Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CHRONO-MATIC 1461

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling CHRONO-MATIC 1461

  • Seite 1 CHRONO-MATIC 1461...
  • Seite 2 CHRONO-MATIC 1461...
  • Seite 3 Compteur des heures du chronographe Correcteur date Aiguille des heures Jour Chronograph’s hours totalizer Date corrector Hour hand Chronograph-Stundenzähler Datum Korrektor Stundenzeiger Totalizzatore delle ore del cronografo Correttore data Lancetta delle ore Giorno Contador de horas del cronógrafo Corrector fecha Aguja de horas Día Contador das horas do cronógrafo...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    MISE EN SERVICE ..................Page 5 PARTICULARITÉS..................Page 9 ENTRETIEN ....................Page 12 PREPARING THE WATCH FOR USE............Page 16 SPECIAL CHARACTERISTICS ..............Page 20 MAINTENANCE ................... Page 23 INBETRIEBNAHME ..................Seite 27 BESONDERHEITEN ..................Seite 31 WARTUNG ..................... Seite 34 MESSA IN FUNZIONE.................
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Seite 6: Utilisation Du Chronographe

    AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Les corrections des fonctions autres que l’heure sont ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE effectuées en appuyant à l’aide d’une pointe douce sur les correcteurs dans l’ordre suivant: 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe.
  • Seite 7: Particularités

    II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION PARTICULARITÉS 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. L’aiguille C permet de suivre la mesure en UTILISATION DU TACHYMÈTRE secondes. Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production r e It LIn g horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
  • Seite 8 BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Seite 9: Conseils Utiles

    La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design AVIt IMe r MAINTENANCE est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
  • Seite 10 À ÉVITER YOUR BREITLING CHRONOMETER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin r e It LIn g A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
  • Seite 11: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE AJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS Corrections of functions other than the time are perfor- WINDING – TIME-SETTING med by pressing the pushpieces with a soft pointed object and in the following order: Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, month or moon-phase indicator are equipped with a complex mecha- nism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Seite 12: Using The Chronograph

    II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME USING THE CHRONOGRAPH 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C shows the measurement in seconds.
  • Seite 13: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER t he tachometer is the graduation on the dial or flange of your B r e It LIn g chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1.
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- r e It LIn g stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Seite 15: Useful Tips

    t he complex construction of the case used for n models, featuring AVIt IMe r WHAT TO AVOID a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. t he crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Seite 16: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Monats- Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen Mecha nis mus mungen.
  • Seite 17: Einstellung Der Zusatzfunktionen

    EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN Die Zusatzfunktionen (ohne Zeiteinstellung) mit einer I. E INFACHE URZZEITMESSUNG stumpfen Spitze über die Korrektoren in der folgenden r eihenfolge einstellen. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger C ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Seite 18: Besonderheiten

    II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG BESONDERHEITEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger C setzt sich in Bewegung und misst die DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Sekunden. Der t achymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in g rade unterteilt. Mit ihm können Durch - r e It LIn g schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Seite 19 SONNENKOMPASS Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre Den Stundenzeiger genau in r ichtung Sonne stellen.
  • Seite 20: Wartung

    Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine AVIt IMe r WARTUNG getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.

Inhaltsverzeichnis