Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
HIM 20 K.A
HIM 20 K.A IX
HIM 20 K.A IX /2 /2 /2
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
Installation,
4
Start-up and use,
7
Cooking modes,
7
Using the hob,
9
Français
FR

Mode d'emploi

CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
1
12
17
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
20
23
23
25
1
2
3
10
11
2
3
15
15
18
19
26
27
Deutsch
DE

Bedienungsanleitungen

HERD UND OFEN
Inhalt
28
Inbetriebnahme und Benutzung,
Ελληνικά
GR

Οδηγίες χρήσης

ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
1
36
Русский
RS

Руководство по эксплуатации

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
2
3
44
1
2
3
31
31
33
34
35
2
3
39
39
41
42
43
1
2
3
47
47
49
50
,
,
51
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit HIM 20 K.A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HIM 20 K.A HIM 20 K.A IX HIM 20 K.A IX /2 /2 /2 Deutsch English Operating Instructions Bedienungsanleitungen COOKER AND OVEN HERD UND OFEN Inhalt Contents Operating Instructions, Bedienungsanleitungen, Beschreibung des Geräts-Übersicht, Description of the appliance-Overall view, Description of the appliance-Control Panel, Beschreibung des Geräts-Schalttafel,...
  • Seite 2: Description Of The Appliance-Overall View

    Description Beschreibung of the appliance des Gerätes Overall view Geräteansicht 1.Bedienfeld 1.Control panel 2.Einschub BACKOFENROST 2.Sliding grill rack 3.Einschub FETTPFANNE 3.DRIPPING pan 4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5. position 5 5.position 5 6. position 4 6.position 4 7.
  • Seite 3: Description Of The Appliance-Control Panel

    Description of the appliance Beschreibung des Gerätes Control panel Bedienfeld Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 1.Electric HOTPLATE control knob 2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen...
  • Seite 4 Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Seite 5 Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection (see diagrams below). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating 400V 3N~H05RR-F current at the voltage and frequency indicated on the 5x2.5 CEI-UNEL 35363 data plate (see the following page).
  • Seite 6 Connecting the supply cable to the mains ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
  • Seite 7: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature Cooking modes for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening TRADITIONAL OVEN mode the oven door.
  • Seite 8: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Weight Pre-heating time Recommended Cooking time Foods Rack position (in kg) (min) temperature (minutes) Pasta Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Meat Veal 85-90 Chicken 110-115 Turkey 220-Max 95-100 Duck 120-125 Rabbit 105-110 Pork 100-110 Lamb 90-95 Fish Mackerels 210-230...
  • Seite 9: Switching On The Glass Ceramic Hob

    Type of hob Practical advice on using the glass ceramic hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ! The glue that is applied on the gaskets leaves some (see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).
  • Seite 10: General Safety

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The glass ceramic hob is resistant to mechanical compliance with international safety standards. The shocks, but it may crack (or even break) if hit with a following warnings are provided for safety reasons and sharp object such as a tool.
  • Seite 11: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance).
  • Seite 12: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Aération consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour garantir une bonne aération, la cavité ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il pour informer le nouveau propriétaire sur son est conseillé...
  • Seite 13: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).
  • Seite 14 Branchement du câble d’alimentation au réseau ! Après installation de l’appareil, le câble électrique électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement (voir ci-contre).
  • Seite 15: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Programmes de cuisson four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis Programme FOUR TRADITION éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à...
  • Seite 16 Tableau de cuisson Préchauffage Température Durée cuisson Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement (minutes) préconisée (minutes) Pâtes Lasagnes 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Viandes Veau 85-90 Poulet 110-115 Dinde 220-Max 95-100 Canard 120-125 Lapin 105-110 Porc 100-110 Agneau 90-95 Poissons Maquereaux 210-230 55-60 Denté...
  • Seite 17: Mise Sous Tension De La Table Vitrocéramique

    Table de cuisson Type de table Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique Le four est associé à une table de cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de en fonte (voir figure 1) ou des plans vitrocéramique (voir graisse sur le verre.
  • Seite 18: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
  • Seite 20: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
  • Seite 21: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen onder). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, 400V 3N~H05RR-F de spanning en de frequentie die aangegeven staan 5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje (zie volgende pagina).
  • Seite 22 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ! De kabel mag niet worden gebogen of typeplaatje( zie hiernaast).
  • Seite 23: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven Kookprogramma’s minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u Programma TRADITIONELE OVEN de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
  • Seite 24 Kooktabel Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden (minuten) temperatuur (minuten) Pasta Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Vlees Kalfsvlees 85-90 110-115 Kalkoen 220-Max 95-100 Eend 120-125 Konijn 105-110 Varkensvlees 100-110 Lamsvlees 90-95 Makreel 210-230 55-60 Zwaardvis 210-230 60-65 Forel 210-230 40-45 Pizza...
  • Seite 25: De Kookzones

    Kookplaat Type kookplaten Praktische tips voor het gebruik van de glaskeramische kookplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzeren De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat elektrische kookplaten (zie afbeelding 1) of glaskeramische vetvlekjes achter op het glas.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de (of barsten) als hij wordt geraakt door een puntig object, geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt, moet u aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische ze derhalve goed door te nemen.
  • Seite 27: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie Schoonmaken van de oven...
  • Seite 28: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
  • Seite 29: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd (siehe untenstehende Abbildung). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Frequenz ausgelegt ist.
  • Seite 30 Anschluss des Versorgungskabels an das ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Stromnetz installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Seite 31: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Garprogramme Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen Programm Standard Plus werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere Vorgang entstehende Geruch wird durch das und das obere, in Betrieb.
  • Seite 32 Back-/Brattabelle Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe (Minuten) Temperatur (Minuten) Nudelgerichte Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Bandnudeln 75-80 Fleisch Kalb 85-90 Hähnchen 110-115 Pute 220-Max 95-100 Ente 120-125 Kaninchen 105-110 Schwein 100-110 Lamm 90-95 Fisch Makrelen 210-230 55-60 Zahnbrasse 210-230 60-65 Seezunge in Silberfolie 210-230...
  • Seite 33: Einschalten Des Glaskeramik-Kochfeldes

    Kochfeld Kochfeldarten Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-Kochfeldes Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe Abb.1), Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art (siehe Abb.
  • Seite 34: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
  • Seite 36: Εγκατάσταση

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Áåñéóìüò íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé óõóêåõÞ...
  • Seite 37: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êïõôß áêñïäåêôþí ðñïóöÝñåôáé ãéá óýíäåóç óå 400 V ôñéöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíåò ðáñáêÜôù ). Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá ôç 400V 3N~H05RR-F ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé 5x2.5 CEI-UNEL 35363 óõ÷íüôçôá...
  • Seite 38 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí...
  • Seite 39: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ÐñïãñÜììáôá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕ ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé...
  • Seite 40 Διάρκεια Βάρος Θέση των Προθέρμανση Προτεινόμενη Τρόφιμα ψησίματος (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερμοκρασία (λεπτά) Ζυμαρικά Λαζάνια 75-80 Κανελόνια 75-80 Ταλιατέλες 75-80 Κρεατικά Μοσχάρι 85-90 Κοτόπουλο 110-115 Γαλοπούλα 220-Max 95-100 Πάπια 120-125 Κουνέλι 105-110 Χοιρινό 100-110 Αρνί 90-95 Ψάρια Σκουμπρί 210-230 55-60 Συναγρίδα...
  • Seite 41: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    Åðßðåäï øçóßìáôïò Ôõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò Ï öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò èåñìáíôéêþí ! Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ïñéóìÝíá óôïé÷åßùí: çëåêôñéêÝò åóôßåò áðü ÷õôïóßäçñï ß÷íç...
  • Seite 42: Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé • Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò ìç÷áíéêÝò êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. åíäå÷ïìÝíùò...
  • Seite 43: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò 3. ðéÜóôå ôçí ðüñôá óôá äýï Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, êëåßíïíôÜò áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. ôçí áñãÜ ü÷é üìùò ðëÞñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôÜ Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ôñáâÞîôå...
  • Seite 44: Монтаж

    Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, Для обеспечения надлежащей вентиляции передачи изделия или при переезде на новое место необходимо снять заднюю панель ниши кухонного жительства необходимо проверить, чтобы элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф руководство...
  • Seite 45: Электрическое Подсоединение

    Электрическое подсоединение Зажимная коробка расчитана на трехфазное электропитание 400 В (см. рисунки ниже). Электрическое подсоединение изделия 400В 3N~H05RR-F выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на 5x2.5 CEI-UNEL 35363 переменный ток, с напряжением и частотой, указанными на паспортной табличке (см. следующую страницу). Варочная панель соединяется с кухонной...
  • Seite 46 Подсоединение сетевого шнура к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания ширина 43,5 см. Габаритные Установите на сетевой шнур нормализованную высота 32 см. размеры глубина 43,5 см. штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, Объем 60 л указанную на паспортной табличке (см. сбоку). напряжение 230В/400В~ 3Н В...
  • Seite 47: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа Программы приготовления рекомендуем прокалить его примерно в течение 60 минут при максимальной температуре с Программа ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКА закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Включаются два нагревательных элемента: Запах, который...
  • Seite 48: Таблица Приготовления

    Таблица приготовления Время Продолжит-ть Вес Рекомендуема Продукты Уровень нагревани приготовления (кг) я температура я (мин.) (минуты) Макаронные изделия 75-80 Лазанья 75-80 Каннеллони 75-80 Тальятелле Мясо Телятина 85-90 Курица 110-115 Индейка 220-Макс. 95-100 Утка 120-125 Кролик 105-110 Свинина 100-110 Баранина 90-95 Рыба...
  • Seite 49 Варочная панель, Модели варочной панели Практические рекомендации по использованию стеклокерамической Духовой шкаф соединен с варочной панелью, варочной панели которая может иметь два вида нагревательных элементов: электрические чугунные (см. схему 1) ! На стеклянной поверхности варочной панели или стеклокерамические варочные панели (см. могут...
  • Seite 50: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации Технического обслуживания (см. Техобслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу соответствии с международными нормативами по духового шкафа безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Стеклокерамическая варочная панель устойчива к настоящие предупреждения, составленные в целях механическим...
  • Seite 51: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания 3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, Перед началом какой-либо операции по плавно закройте ее, но не обслуживанию или чистке отсоедините изделие от полностью. Затем потяните сети электропитания. дверцу на себя, снимая ее с петель...
  • Seite 52 XEROX FABRIANO Изделие: Электрический духовой шкаф Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: HIM 20 K.A HIM 20 K.A IX HIM 20 K.A IX /2 /2 /2 Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Польша Габаритные размеры духового шкафа 43,5x32x41,5 / Объем: Номинальное значение напряжения...

Inhaltsverzeichnis