Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Power Drag Gebrauchsanleitung Seite 6

Ride-on traktor 12v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Drag:

Werbung

PL - Podłączenie akumulatora
Otwórz osłonę i podłącz wszystkie złącza jak pokazano na rysunku. Podłączaj tylko pasujące do sie-
bie złącza i uważaj, aby nie odwrócić polaryzacji. Upewnij się, że czerwony przewód (plus) i czarny
przewód (minus) są podłączone do odpowiednich złączy tego samego koloru.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa baterii
• Baterie należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Zawarta w dostawie bateria nie jest naładowana! Naładuj ją w pełni przed użyciem!
• Nie należy ładować baterii bezpośrednio po użyciu! Jeśli podczas użytkowania urządzenie
stanie się ciepłe, przed ładowaniem należy odczekać, aż ostygnie!
• Unikać zwarć! W najgorszym wypadku mogą one spowodować pożar, ale na pewno skrócą
żywotność baterii.
• Nie należy używać dostarczonej ładowarki do ładowania akumulatorów o większej lub mniejszej
pojemności niż podana.
DE - Achtung
Ziehen Sie nach jedem Einsatz den Schlüssel komplett ab. Dadurch wird der Traktor abgeschaltet.
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen wird der Akku tiefenentladen. Durch Tiefenent-
ladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw.
Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h
vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden.
Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. ent-
sorgt werden.
GB - Caution
Remove the key completely after each use. This switches off the tractor. The battery should be
disconnected from the model immediately after each use. Accidentally leaving the battery switched
on or plugged in will cause a deep discharge of the battery. Deep discharge causes the battery to
lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible
or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge
or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to
avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact
battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the
latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used
or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or
damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Retirez complètement la clé après chaque utilisation. Cela permettra d'éteindre le tracteur. La bat-
terie doit être débranchée du modèle immédiatement après chaque utilisation. Si vous laissez ac-
cidentellement la batterie allumée ou branchée, elle se déchargera profondément. En raison d'une
décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la
charge ou la décharge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant le processus
de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de décharger des
batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous
de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension
d'environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiate-
ment après une phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n'est pas utilisée ou
stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à
la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou
jetez-les.
IT - Attenzione
Rimuovere completamente la chiave dopo ogni utilizzo. Questo spegnerà il trattore. La batteria deve
essere scollegata dal modello immediatamente dopo ogni utilizzo. Se si lascia accidentalmente
la batteria accesa o collegata, la batteria si scarica profondamente. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non
è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio).
Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria
non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria comple-
tamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere caricata
completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12
ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata
o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o
su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Retire la llave completamente después de cada uso. Esto apagará el tractor. La batería debe de-
sconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Dejar accidentalmente la batería
encendida o enchufada provocará una descargará profundamente. La batería perderá energía o se
dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante
el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías
completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para
evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximada-
mente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediata-
mente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas
para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o
almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si
están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
6
NL - Accu aansluiten
Open de motorkap en verbind de aansluitingen zoals op de afbeelding. Sluit alleen aansluitstekkers
aan die bij elkaar passen en let erop dat de polen niet worden vergist. Zorg ervoor dat de rode
kabel (plus) en zwarte kabel (min) met de overeenkomstige aansluitingen van dezelfde kleur zijn
verbonden.
Veiligheidsinformatie over accu`s
Laad de accu`s op enkel onder toezicht van een volwassene!
De meegeleverde accu is niet opgeladen! Voordat het model wordt gebruikt, moet de accu
volledig worden geladen!
Laad de accu niet direct na gebruik van het model op! Als de accu warm wordt tijdens het gebruik
van het model, moet worden gewacht tot het is afgekoeld en pas daarna start met het laden!
Vermijd kortsluiting! In het slechtste geval kunnen ze brand veroorzaken, maar zeker verkorten
de levensduur van de batterijen.
Gebruik de meegeleverde lader niet om accu`s met een hogere of lagere capaciteit dan
opgegeven op te laden.
SK - Pripojenie akumulátora
Otvorte kapotu a pripojte konektory tak, ako je to znázornené na obrázku. Pripojte iba
zodpovedajúce konektory a dávajte pozor, aby ste nezamenili polaritu. Uistite sa, že je červený
kábel (plus) aj čierny kábel (mínus) pripojený k zodpovedajúcim konektorom rovnakej farby.
Bezpečnostné informácie o dobíjateľných batériách
Dobíjateľné batérie je možné nabíjať iba pod dohľadom dospelej osoby.
Dobíjateľná batéria, pripojená k súprave, nie je nabitá! Pred použitím modelu je potrebné batériu
nabiť úplne!
Batériu nenabíjajte bezprostredne po použití modelu! Ak sa batéria pri používaní modelu zahreje,
počkajte kým vychladne, a potom ju začnite nabíjať!
Vyvarujte sa skratom! V najhoršom prípade môžu spôsobiť požiar, prinajmenšom určite skracujú
dobu životnosti batérie.
Nepoužívajte nabíjačku pripojenej k sade na nabíjanie batérie s väčším alebo menším výkonom,
ako je uvedené.
CZ - Pozor.
Po skončení používání modelu jej vždy vypněte a odpojte baterii. Pokud baterii neodpojíte nebo
nevypnete model, mohlo by dojít k jejímu hloubkovému vybití a následně k poškození. Takovou
baterii potom nelze znovu nabít a nelze ji ani reklamovat. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že aku-
mulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru
nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku
požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se zabránilo úplnému
vybití akumulátoru, jeho napětí
by nemělo klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití,
po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat
po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud
akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce
ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo
zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga
Po każdym użyciu wyjmij całkowicie klucz. Spowoduje to wyłączenie ciągnika. Akumulator powi-
nien być odłączony od modelu natychmiast po każdym użyciu. Przypadkowe pozostawienie ba-
terii włączonej lub podłączonej do prądu spowoduje głębokie jej rozładowanie. Przez całkowite
rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub
rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania
zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać
całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie
akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumula-
tora wynosi ok. 13 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem
samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie aku-
mulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie
12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy
okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego
napięcia (min. 12,3 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować
lub zutylizować
NL - Let op!
Verwijder de sleutel volledig na elk gebruik. Hierdoor wordt de tractor uitgeschakeld. De accu kan
volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet
losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het
laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandge-
vaar).De volledig lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ont-
lading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan11,9 V zijn. De spanning van
volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de
accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig
te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als
de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning
(min. 12,3 V) en op eventue le beschadiging te worden gecontroleerd.
SK - Upozornenie!
Po každom použití kľúč úplne vytiahnite. Týmto sa traktor vypne. Batéria by mala byť odpojená od
modelu ihneď po každom použití. Ak necháte batériu náhodne zapojenú alebo zasunutú, hlboko sa
vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do
takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo počas procesu nabíja-
nia alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo
nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie
by nemalo klesnúť pod 11,9 V. Napätie plne nabitej batérie je 13 V. Aby sa zabránilo úplnému
samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by
malo prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu
použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej
každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 V) a možných poškodení. Ak je to
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460276460319