Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
HOT DRINKS BOILER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
CONCEPT LINE
211410, 211458, 211427, 211465
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi CONCEPT LINE 211410

  • Seite 1 HOT DRINKS BOILER CONCEPT LINE 211410, 211458, 211427, 211465 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 Grounding installation This appliance is classified as protection class This appliance is fitted with a power cord that has a I and must be connected to a protective ground. grounding wire and grounded plug. The plug must Grounding reduces the risk of electric shock by be plugged into an outlet that is properly installed providing an escape wire for the electric current.
  • Seite 6: Troubleshooting

    De-scaling The red indicator light will be illuminated when the 1. Pour the solution in the boiler to maximum the boiler gets too hot and needs to be cleaned and/ “MAX” level. or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build-up. 3.
  • Seite 7 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 8: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 10 komplett abkühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Das Nachfüllen von Wasser in während des Betriebs, ist gefährlich, da sich sehr heißer Rauch bilden kann. Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- gelegt. Die Verwendung des Gerätes für andere eignet.
  • Seite 11 Nach Gebrauch / Getränk abzapfen • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ste- • Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem cker aus der Steckdose ziehen. Kessel. • Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den • Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Ge- Hahn.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie- mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle den Lieferanten/Dienstanbiet. für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im- Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Gerät tut überhaupt Es leuchtet weder rote Keine Netzspannung Kontrollieren Sie die elektrische...
  • Seite 13 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be- räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört- nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge- lichen Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Seite 15: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Seite 16 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het ver- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk warmen van water &...
  • Seite 17 Ontkalken Het rode indicatielampje gaat branden wanneer de 1. Giet de oplossing in de waterkoker tot de vloei- ketel te heet wordt en moet worden gereinigd en/ stof het ‘MAX’ -niveau bereikt. of ontkalkt. 2. Wacht om ervoor te zorgen dat de oplossing de kalkaanslag losweekt.
  • Seite 18 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 19: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Seite 20 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 21 Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym profesjonalnego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne • Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer- z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie cyjnego i służy do przygotowywania gorącej wody odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie lub grzanego wina.
  • Seite 22 Odkamienianie Czerwona lampka kontrolna zapali się, gdy dzba- 1. Wlej roztwór do dzbanka maksymalnie do pozio- nek jest zbyt gorący i wymaga oczyszczenia i/lub mu oznaczonego jako „MAX”. odkamieniania. 2. Zaczekaj, aż roztwór rozpuści nagromadzony kamień. Urządzenie należy regularnie czyścić i odkamie- 3.
  • Seite 23 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 24: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Seite 25 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 26 Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage professionnel. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • L’appareil est conçu uniquement à la préparation considérée comme une utilisation inappropriée. d’eau chaude ou de vin chaud. Le distributeur L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation n’est pas destiné...
  • Seite 27 Détartrage Le voyant de contrôle rouge s’allume lorsque la 1. Versez le mélange à la bouilloire jusqu’au niveau bouilloire est trop chaude et doit être nettoyée et/ indiqué « MAX ». ou détartrée. 2. Attendez jusqu’à ce que le mélange dissolve le tartre.
  • Seite 28 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Seite 30 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 31 Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • Il dispositivo è destinato esclusivamente alla pre- sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà parazione di acqua calda o di vin brulé. Il bollitore l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- non è...
  • Seite 32 Decalcificazione La spia rossa si accende quando il bollitore è trop- 1. Versare la soluzione nel bollitore fino al livello po caldo e richiede una pulizia e/o decalcificazione. massimo indicato come „MAX”. 2. Aspettare finché il calcare non si scioglie. Il serbatoio richiede una regolare pulizia e decalci- 3.
  • Seite 33 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 34 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Seite 35 • Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul.
  • Seite 36 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional . poate provoca avarierea aparatului sau acciden- • Acest aparat este destinat exclusiv aplicațiilor tarea persoanelor. comerciale de fierbere a apei și vinului. Nu este • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu utilizare incorectă.
  • Seite 37 Îndepărtarea depunerilor Indicatorul roșu se va aprinde când fierbătorul este 1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul maxim prea fierbinte și trebuie curățat/îndepărtate depu- „MAX”. nerile. 2. Așteptați pentru a-i permite soluției să descom- pună depunerile. Acest aparat trebuie curățat în mod regulat, iar 3.
  • Seite 38 Specificația tehnică Articol nr. 211410 211458 211427 211465 Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz Puterea nominală de intrare 950W 1650W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX 1 Culoarea Inox Negru Inox Negru Capacitate Dimensiuni 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Garanție Orice defecțiune care afectează...
  • Seite 39: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Seite 40 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 41 включить повторно после того, как он остынет. Если вливать воду в разогретую кофеварочную машинку, следует быть осторожным, потому что можно обжечься вне- запно образовавшимся горячим паром. Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей...
  • Seite 42 После использования/ слива напитка • Выключите аппарат, вынимая штепсельную • Открыть кран. Слить напиток из емкости. вилку из розетки. • Когда весь напиток вытечет из емкости, за- • Под кран поставить посуду. крыть кран. Чистка и техническое обслуживание • Перед чисткой всегда выньте штепсельную •...
  • Seite 43 Диагностика Если устройство не работает должным образом, можете решить проблему, обратитесь к постав- обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы щику. найти правильное решение. Если вы все еще не Поломка Симптомы Причина Возможное решение Аппарат не работает Не горит ни красный, ни Нет...
  • Seite 44 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, образом, который не вреден для здоровья и продукт нельзя утилизировать вместе с другими окружающей среды. бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- ственность за передачу оборудования в соот- Для получения дополнительной информации о ветствующий...
  • Seite 45: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 46 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 47 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για εμπορική σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- χρήση, για ζέσταμα νερού και κρασιού. Δεν είναι κλειστικά...
  • Seite 48 Αφαίρεση αλάτων Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα ανάψει όταν ο βρα- 1. Ρίξτε το διάλυμα στον βραστήρα έως ότου φτάσει στήρας ζεσταθεί πολύ και χρειάζεται να καθαριστεί στο μέγιστο επίπεδο «MAX». και / ή να αφαιρεθούν τα άλατα. 2. Περιμένετε ώστε το διάλυμα να αρχίσει να μαλα- κώνει...
  • Seite 49 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 52 печати и набора. - Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie. - Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία. - Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com- position. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 17-08-2021...

Inhaltsverzeichnis