Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Bambino
the
BES450/SES450
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sage the Bambino BES450

  • Seite 1 Bambino ™ BES450/SES450 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    RECOMMENDS for the first time. SAFETY FIRST • Before using for the first time, please ensure that At Sage we are very safety your electricity supply is conscious. We design and the same as shown on manufacture consumer the rating label on the products with the safety of underside of the appliance.
  • Seite 3 30mA the entire appliance to the are recommended. nearest authorised Sage Consult an electrician for Service Centre for professional advice. examination, replacement • To eliminate a choking or repair.
  • Seite 4 • Ensure the portafilter is • The use of attachments firmly inserted and not sold or recommended secured into the brewing by Sage may cause fire, head before using the electric shock or injury. machine.
  • Seite 5 • Any maintenance espresso machine by other than cleaning simultaneously pressing should be performed the 1 CUP and HOT by an authorised Sage ® WATER buttons. Unplug service centre. from the power outlet. • Do not use the appliance • Ensure the product is on a sink drain board.
  • Seite 6 & Cleaning’ for further SHORT CORD instructions. INSTRUCTIONS Ensure the portafilter is firmly inserted and • Your Sage appliance is secured into the group fitted with a short power head before starting the cord to reduce personal extraction. Never remove...
  • Seite 7 NOTICE TO 1. the marked electrical rating of the cord set, or CUSTOMERS extension cord should REGARDING MEMORY be at least as great as STORAGE the electrical rating of • Please note that in order the appliance, to better serve our 2.
  • Seite 8 individuals who use the • If you are absent for product or the household a prolonged period of where the product is time, empty the water used. If you have any tank and replace the questions regarding the cartridge. memory storage chip, The symbol shown please contact us at indicates that this...
  • Seite 9: Components

    Components A. 1.4L (47 fl.oz) removable water tank E. Steam wand grip B. Control panel F. Steam wand G. Removable drip tray grid 1 CUP , 2 CUP , hot water, steam buttons C. Group head H. Removable drip tray with full indicator D.
  • Seite 10: Accessories

    ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug B. 54mm tamper (Note: Do not submerge in water or any liquid) C. Descaling Powder D. Steam tip and basket cleaning tool (Located under the water tank) E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) F.
  • Seite 11: Features

    Bambino ™ Assembly Features COMPACT FOOTPRINT BEFORE FIRST USE Cafe quality coffee in a compact machine. Machine Preparation MANUAL MILK TEXTURING Remove and discard all labels and packaging materials attached to your machine. Ensure Manually textures milk from silky smooth latté you have removed all parts and accessories to creamy cappuccino.
  • Seite 12: Functions

    Functions FILLLING THE WATER TANK FIRST USE Lift the water tank from the machine. Remove 1. Remove the water tank and fill it with the water tank lid and add potable water to potable water to the indicated MAX line. the water tank, filling to the MAX marking Place the water tank back firmly onto the indicated.
  • Seite 13: Purging The Group Head

    SINGLE WALL FILTER BASKETS Single Wall filter baskets should be used when grinding fresh whole coffee beans. These allows you to experiment with grind, dose and tamp to create a more balanced espresso. DUAL WALL FILTER BASKETS As a guide, the top edge of the cap on the Dual Wall filter baskets should be used when tamper should be level with the top of the using pre-ground coffee and older beans...
  • Seite 14: Extracting Espresso

    EXTRACTING ESPRESSO NOTE As a guide the espresso will start to flow after Pressing the corresponding 1 Cup or 2 Cup 8–12 seconds (infusion time) and should be button during the programmed espresso the consistency of dripping honey. extraction will immediately stop the If the espresso starts to flow after less than extraction.
  • Seite 15 MANUAL MILK TEXTURING STEAM WAND MANUAL PURGE • Lift the steam wand and insert into the To reduce steam wand blockages, we milk jug with the steam wand tip 1-2cm recommend running steam through the steam (O inch) below the surface of the milk, wand after milk texturing.
  • Seite 16 EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
  • Seite 17: Care & Cleaning

    Care & Cleaning CLEAN & DESCALE CYCLE The Bambino Espresso machine requires regular cleaning and descaling. 1000 DESCALE When this is due, the 2 Cup button will 68oz continuously flash, indicating the machine 1000 needs cleaning and descaling. 1000 DESCALE DESCALE 3.
  • Seite 18 0.5s GROUP HEAD RINSE • Press ‘2 Cup’ button to flow freshwater flush & cycle. CLEANING THE FILTER BASKETS AND PORTAFILTER • The filter baskets and portafilter should be 9. Remove and empty the waste water rinsed under hot water directly after use to container.
  • Seite 19: Replacing The Water Filter

    WARNING REPLACING THE WATER FILTER Do not immerse the power cord, power The provided water filter helps prevent plug, plastic tamp or machine in water or scale build-up in and on many of the inner any other liquid. functioning components. Replacing the water STORING YOUR MACHINE filter after 3 months or 40L will reduce the need to descale the machine.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. • Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully inserted • Push water tank down completely to No hot water. and locked into position. lock into place.
  • Seite 21 PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs out • Portafilter not inserted in the • Ensure portafilter is completely around the edge group head correctly. inserted and rotated until resistance of the portafilter. is felt. • There are coffee grounds around •...
  • Seite 22 Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. 2-cup coffee • This indicates machine needs • Perform a clean and descale cycle. button flashing...
  • Seite 23: Guarantee

    2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Seite 24 Notes...
  • Seite 25 Bambino ™ BES450/SES450 KURZANLEITUNG...
  • Seite 26 WICHTIGE Inhalt VORSICHTS- MASSNAHMEN 2 Bei Sage steht Sicherheit an erster Stelle BITTE ALLE 9 Komponenten ANWEISUNGEN VOR 11 Bambino Funktionen ™ GEBRAUCH LESEN 11 Montage UND ZUM SPÄTEREN 12 Funktionen NACHSCHLAGEN 18 Pflege und Reinigung 21 Störungsbehebung AUFBEWAHREN 24 Garantie • Dieses Dokument ist unter sageappliances.com auch...
  • Seite 27 Abstand zur Kante und betreiben Bedienungsanleitung Sie es nicht in der Nähe beschriebenen Vorgänge einer Hitzequelle, wie sind in einem Sage Service Kochplatten, Backöfen Center durchzuführen. oder Gaskochfelder. • Dieses Gerät darf von • Rollen Sie das Kabel vor Kindern ab 8 Jahren Inbetriebnahme ganz aus.
  • Seite 28 es an Erfahrung und • Verwenden Sie das Gerät nicht mit leerem Kenntnis mangelt, nur unter Wassertank. Beaufsichtigung benutzt werden oder wenn sie in • Vergewissern Sie sich, die sichere Handhabung dass der Siebträger fest des Geräts eingewiesen in den Brühkopf eingesetzt wurden und die damit und gesichert ist, bevor verbundenen Gefahren...
  • Seite 29 Hausgebrauch zu werden. empfohlen. Verwenden • Die Verwendung von Sie dieses Gerät Zubehörteilen, die nicht ausschließlich zu seinem von Sage vertrieben oder Bestimmungszweck. empfohlen werden, kann zu Verwenden Sie das Gerät Bränden, Stromschlägen nicht in fahrenden Autos oder Verletzungen führen.
  • Seite 30 • Verwenden Sie keine Sie sich vor dem Entkalken, andere Flüssigkeit als dass die Abtropfschale kaltes Leitungswasser. eingesetzt ist. Weitere Die Verwendung von Anweisungen finden Sie unter „Pflege und stark gefiltertem, entmineralisiertem oder Reinigung“. destilliertem Wasser Stellen Sie sicher, dass der wird nicht empfohlen, Siebträger fest in den da dies den Geschmack Brühgruppe eingesetzt und des Kaffees und die...
  • Seite 31: Anleitung Für Kurze Netzkabel

    Verletzungen führen. muss mit einem 3-poligen Erdungsstecker versehen ANLEITUNG FÜR sein. KURZE NETZKABEL HINWEIS BEZÜGLICH • Ihr Sage-Gerät ist mit DES SPEICHERCHIPS einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um dem Risiko • Bitte beachten Sie, für Körperverletzung oder dass in Ihrem Gerät ein Sachschäden durch Ziehen,...
  • Seite 32: Besondere Anweisungen Für Den Wasserfilter

    Kunden anzupassen. • Öffnen Sie die Informationen über die Filterpatronen nicht. Personen, die ein Gerät • Wenn Sie über einen verwenden, oder den längeren Zeitraum Haushalt, in dem es abwesend sind, leeren sich befindet, werden Sie den Wassertank und nicht gesammelt. ersetzen Sie die Patrone. Falls Sie Fragen zu Dieses Symbol dem Speicherchip...
  • Seite 33: Komponenten

    Komponenten A. 1,4 l abnehmbarer Wassertank E. Dampfdüsengriff B. Bedienfeld F. Dampfdüse G. Herausnehmbares 1 CUP , 2 CUP , Heißwasser, Damp Abtropfschalengitter C. Brühkopf H. Herausnehmbare Abtropfschale D. 54 mm Aluminium-Siebträger mit Füllstandanzeige (WARNUNG: NICHT spülmaschinenfest)
  • Seite 34 ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkanne E. Doppelwandige Siebeinsätze (für 1 Tasse und 2 Tassen) B. 54 mm-Tamper F. Einwandige Siebeinsätze (Hinweis: Nicht in Wasser oder eine andere (für 1 Tasse und 2 Tassen) Flüssigkeit eintauchen) G. Wasserfilterhalter mit Filter C. Entkalkungspulver D. Reinigungstool für Dampfdüsen- und Siebeinsätze (Befindet sich unter dem Wassertank) Leistungsdaten...
  • Seite 35: Bambino ™ Funktionen

    Bambino ™ Montage Funktionen KOMPAKTES DESIGN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Kaffee in Café-Qualität in einer kompakten Vorbereiten des Geräts Maschine. Entfernen und entsorgen Sie alle am Gerät MANUELLE MILCHZUBEREITUNG angebrachten Etiketten und Verpackungsma- terialien. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Manuelle Texturierung von Milch - von Teile und Zubehörteile entnommen haben, seidenweichem Latté bis zu cremigem bevor Sie die Verpackung entsorgen.
  • Seite 36: Standby-Modus

    5. Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des Filterhalters ein. Vergewissern Sie Funktionen sich, dass diese miteinander verbunden sind. 6. Entfernen Sie den Wassertank von ERSTE INBETRIEBNAHME der Maschine. Richten Sie den Boden des Filterhalters mit dem Adapter im 1.
  • Seite 37: Füllen Des Wassertanks

    Einsatz für 2 Tassen zum Brühen von zwei HINWEIS Tassen bzw. eines stärkeren Kaffees. Passen Sie die Mahlmenge und den Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, Mahlgrad an, um von einem einzelnen wenn es sich im Leerlauf befindet oder wenn Einsatz zu einem doppelten (oder umgekehrt) nach 10 Minuten keine Interaktion vom zu wechseln.
  • Seite 38: Spülen Der Brühgruppe

    KAFFEE DOSIEREN UND TAMPEN EINSETZEN DES SIEBTRÄGERS • Setzen Sie den Siebeinsatz in den Platzieren Sie den Siebträger unter dem Siebträger ein. Brühkopf, sodass der Griff mit der Position „INSERT“ ausgerichtet ist. Setzen Sie den • Mahlen Sie genug Kaffee, um den Siebträger in die Brühgruppe ein und drehen Siebeinsatz auffüllen zu können. Sie den Griff zur Mitte hin, bis Widerstand •...
  • Seite 39: Programmierung Der Kaffeemenge

    VORPROGRAMMIERTE MENGE – Die Menge für 2 Tassen kann auf dieselbe Art eingestellt werden, wenn Sie auf die 2 CUP Taste 2 CUP drücken, um die Extraktion Drücken Sie die Taste 2 CUP weniger als zu beginnen und anzuhalten. 1 Sekunde lang, um sie auszuwählen. Sie beginnt zu blinken.
  • Seite 40: Dampfdüse Ist Blockiert

    • Halten Sie die Spitze der Dampfdüse Senken Sie das Dampfrohr und lenken knapp unter der Oberfläche der Milch, Sie es direkt auf die Tropfschale, weg bis sich die Milch im Uhrzeigersinn dreht vom Bediener und drücken Sie die und einen Wirbel erzeugt (Whirlpool-Effekt). Dampftaste, um den Dampf zum Spülen des Dampfrohrs zu starten, oder halten Sie •...
  • Seite 41: Extraktion - Tipps Und Tricks

    EXTRAKTION – TIPPS UND TRICKS Wirklich erstklassiger Espresso entsteht nur im Gleichgewicht von Süße, Säure und Bitterkeit. Der Geschmack Ihres Kaffees hängt von vielen Faktoren ab, zum Beispiel von der Kaffeesorte, der Röstfrische, der Dosierung des gemahlenen Kaffees, vom Tamperdruck und davon, wie grob oder fein der Kaffee gemahlen ist. Wir empfehlen Ihnen, mit jeweils einem dieser Faktoren nach dem anderen zu experimentieren, um Ihren persönlichen Lieblingskaffee zu kreieren. KORREKTE EXTRAKTION UNTEREXTRAKTION ÜBEREXTRAKTION • Kaffee uss beginnt nach 8 -12 Sekunden • Kaffee uss beginnt nach 1- 6 Sekunden •...
  • Seite 42: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung REINIGUNGS- UND ENTKAL- REINIGUNGS- UND KUNGSZYKLUS DURCHFÜHREN ENTKALKUNGSZYKLUS 1. Entleeren Sie die Abtropfschale und setzen Die Bambino-Espressomaschine muss Sie sie wieder fest in die Maschine ein. regelmäßig gereinigt und entkalkt werden. 2. Füllen Sie den Wassertank bis zur Wenn dies fällig ist, blinkt die Taste 2 CUP angegebenen „DESCALE“-Markierung kontinuierlich und signalisiert, dass das Gerät...
  • Seite 43: Reinigen Der Dampfdüse

    7. Drücken Sie die Taste 2 CUP zum Starten Spülen Sie den Dampfdüsenaufsatz und des Spülzyklus. wischen Sie ihn mit einem sauberen, 0.5s trockenen Tuch ab. Setzen Sie die 8. Nach Abschluss des Spülzyklus wechselt Dampfdüse wieder zusammen, indem die Maschine in den Bereitschaftsmodus. Sie den Aufsatz wieder anschrauben.
  • Seite 44: Zurücksetzen Der Espressomenge Auf Die Werkseinstellungen

    REINIGEN DER ABTROPFSCHALE ZURÜCKSETZEN DER ESPRESSOMENGE AUF Die Abtropfschale sollte regelmäßig DIE WERKSEINSTELLUNGEN entfernt, ausgeleert und gereinigt werden, entweder nach jeder Verwendung oder wenn 1. Wenn sich die Maschine im Standby- die Anzeige für maximale Füllmenge im Modus befindet: Abtropfschalengitter nach oben steigt. 2.
  • Seite 45: Störungsbehebung

    Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Aus dem Brühkopf • Der Wassertank ist leer. • Füllen Sie den Wassertank. fließt kein Wasser. • Der Wassertank ist nicht • Drücken Sie den Wassertank ganz nach Kein Heißwasser. ordnungsgemäß angebracht unten, bis er einrastet. und nicht richtig eingerastet.
  • Seite 46 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Der Espresso läuft • Der Kaffee ist zu grob • Stellen Sie einen etwas feineren zu schnell durch. gemahlen. Mahlgrad ein. • Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und Tampen“ auf Seite 14 und „Extraktions- Tipps“ auf Seite 17. • Es befindet sich nicht • Erhöhen Sie die Kaffeemenge und tampen genügend Kaffee Sie ihn richtig. Siehe Abschnitt „Kaffee im Siebeinsatz.
  • Seite 47 Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support. Taste 2 CUP blinkt. • Dies zeigt an, dass die • Reinigungs- und Entkalkungszyklus Maschine gereinigt und durchführen.
  • Seite 48: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen...
  • Seite 49 Bambino ™ BES450/SES450 GUIDE RAPIDE...
  • Seite 50 CONSIGNES Table des DE SÉCURITÉ matières IMPORTANTES 2 Sage recommande la sécurité avant tout LISEZ TOUTES LES 9 Composants INSTRUCTIONS AVANT 11 Caractéristiques du Bambino ™ UTILISATION ET 11 Assemblage CONSERVEZ-LES 12 Fonctions POUR RÉFÉRENCE 18 Entretien et nettoyage 21 Dépannage ULTÉRIEURE...
  • Seite 51 • Pour éviter tout risque l'appareil et renvoyez-le au d'étouffement pour les centre de réparation Sage jeunes enfants, éliminez agréé le plus proche pour qu'il soit vérifié, remplacé de manière sûre le capot ou réparé.
  • Seite 52 • Cet appareil peut être • N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil utilisé par des enfants âgés par une méthode autre de 8 ans ou plus et des que celles décrites dans personnes aux capacités ce livret. mentales, sensorielles ou physiques réduites, •...
  • Seite 53 • L'utilisation d'accessoires véhicules en mouvement. non fabriqués ou non Ne l'utilisez pas en plein air. indiqués par Sage peut Une mauvaise utilisation provoquer des incendies, peut engendrer des des chocs électriques blessures.
  • Seite 54 • N'utilisez pas de liquide Consultez la section autre que l'eau froide du « Entretien et nettoyage » robinet. N'utilisez pas pour en savoir plus. d'eau hautement filtrée, Assurez-vous que le porte- déminéralisée ou distillée, filtre est bien inséré et car elle affectera le goût verrouillé...
  • Seite 55 AVIS AUX CLIENTS RELATIVES AU CONCERNANT LE CORDON COURT STOCKAGE DE LA MÉMOIRE • Votre appareil Sage est fourni avec un cordon • Veuillez noter qu'afin de d'alimentation court afin mieux servir nos clients, d'éviter toute blessure une mémoire interne ou tout dommage a été...
  • Seite 56 La puce ne recueille aucune • Si vous vous absentez information concernant pendant une période les personnes qui utilisent prolongée, videz le le produit ou le foyer dans réservoir d'eau et lequel il est utilisé. Si vous remplacez la cartouche. avez des questions sur Le symbole ci-contre la puce de stockage de...
  • Seite 57 Composants A. Réservoir d'eau amovible de 1,4 L E. Manche de la buse vapeur B. Panneau de commande F. Buse vapeur G. Bac d'égouttement amovible Boutons 1 TASSE, 2 TASSES, avec grille Eau chaude et Vapeur C. Groupe chauffant H. Bac d'égouttement amovible avec indicateur de remplissage D.
  • Seite 58: Accessoires

    ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable D. Outil de nettoyage de l'embout vapeur et du panier B. Dameur 54 mm (Situé sous le réservoir d'eau) (Note : ne pas plonger dans l'eau ou dans tout E. Paniers-filtres à double paroi autre liquide) (1 tasse et 2 tasses) C.
  • Seite 59 Caractéristiques Assemblage du Bambino ™ FORMAT COMPACT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Du café de qualité professionnelle dans une Préparation de la machine machine compacte. Retirez et jetez toutes les étiquettes et MOUSSAGE MANUEL DU LAIT les emballages entourant votre machine. Assurez-vous d'avoir retiré...
  • Seite 60 REMARQUE Fonctions L'appareil se met en « mode veille » lorsqu'il est au repos ou après 10 minutes sans interaction avec l'utilisateur. PREMIÈRE UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Retirez le réservoir d'eau et remplissez- D'EAU le avec de l'eau potable jusqu'au repère MAX.
  • Seite 61 QUANTITÉ DE CAFÉ ET TASSAGE Les paniers-filtres fournis sont conçus pour les doses suivantes : • Insérez le panier-filtre dans le porte-filtre. Panier-filtre 1 tasse = 8-11 g • Veuillez moudre suffisamment de café pour Panier-filtre 2 tasse = 16-19 g remplir le porte-filtre.
  • Seite 62 INSERTION DU PORTE-FILTRE VOLUME DE PRÉPARATION PRÉDÉFINI – 2 TASSES Placez le porte-filtre sous le groupe chauffant de sorte que la poignée soit alignée avec la Appuyez pendant moins d'une seconde sur position INSERT. Insérez le porte-filtre dans le bouton 2 tasses. Le bouton clignotera pour le groupe chauffant et tournez la poignée indiquer qu'il a été...
  • Seite 63 • Pendant que le lait tourne, abaissez REMARQUES lentement le pichet. Cela amènera l'extrémité de la buse vapeur à la surface • En l'absence d'action de la part de du lait et fera pénétrer de l'air dans le lait. l'utilisateur pendant 30 secondes, la machine repassera en mode «...
  • Seite 64 REMARQUE Les boutons 1 tasse et 2 tasses clignoteront tous les deux durant la purge à la vapeur. AVERTISSEMENT Lorsque vous appuyez sur le bouton Vapeur, la vapeur ne s'interrompt pas immédiatement : il faut attendre quelques secondes. BLOCAGE DE LA BUSE VAPEUR Vérifiez régulièrement que la vapeur se dégage correctement.
  • Seite 65 CONSEILS D'EXTRACTION Un grand expresso, c'est l'équilibre parfait entre la douceur, l'acidité et l'amertume. La saveur de votre café dépend de nombreux facteurs, tels que le type de grains de café, le degré de fraîcheur de la torréfaction, l'épaisseur ou la finesse de la mouture, la dose de café moulu et la pression de tassage.
  • Seite 66: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage POUR RÉALISER UN CYCLE DE CYCLE DE NETTOYAGE ET NETTOYAGE ET DE DÉTARTRAGE DE DÉTARTRAGE 1. Videz le bac d'égouttement et remettez-le La machine à expresso The Bambino bien en place sur la machine. requiert d'être régulièrement nettoyée 2.
  • Seite 67: Nettoyage De La Douchette

    7. Appuyez sur le bouton 2 tasses pour Rincez l'embout vapeur et essuyez-le avec procéder au cycle de rinçage. un chiffon propre et sec. Remontez la buse 0.5s vapeur en revissant l'embout vapeur dessus. 8. Une fois le cycle de rinçage terminé, Après nettoyage, purgez la buse vapeur.
  • Seite 68 NETTOYAGE DU BAC RÉINITIALISER LES RÉGLAGES D'ÉGOUTTEMENT D'USINE DU VOLUME D'EXPRESSO Il est nécessaire de retirer, de vider et de 1. Lorsque la machine est en mode veille. nettoyer le bac d'égouttement après chaque 2. Appuyez et maintenez enfoncés les utilisation ou lorsque l'indicateur du bac boutons 1 tasse et 2 tasses pendant d'égouttement s'élève à...
  • Seite 69 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE • Le réservoir d'eau est vide. • Remplissez le réservoir. L'eau ne s'écoule pas au travers du groupe • Le réservoir d'eau n'est pas • Bien enfoncer le réservoir d'eau vers chauffant. complètement inséré et le bas pour verrouiller sa position.
  • Seite 70 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'expresso s'écoule • La mouture du café est trop • Utilisez une mouture légèrement trop vite. grossière. plus fine. • Reportez-vous à la section « Quantité de café et tassage » à la page 13 et aux « Conseils d'extraction »...
  • Seite 71 électrique. Laissez refroidir pendant 30 à 60 minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Le bouton 2 tasses • C'est le signe que votre machine • Lancez un cycle de nettoyage clignote.
  • Seite 72 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage...
  • Seite 73 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Seite 75 Bambino ™ BES450/SES450 SNELSTARTGIDS...
  • Seite 76: Sage Stelt Veiligheid Voorop

    BELANGRIJKE Inhoud VEILIGHEIDS- MAATREGELEN 2 Sage stelt veiligheid voorop 11 Onderdelen LEES ALLE 13 Bambino -kenmerken ™ INSTRUCTIES VÓÓR 13 Montage GEBRUIK EN BEWAAR 14 Functies DEZE VOOR 20 Onderhoud en reiniging TOEKOMSTIGE 23 Problemen oplossen NASLAG 26 Garantie • U kunt dit document ook downloaden via sageappliances.com...
  • Seite 77 Sage-servicecentrum kinderen te voorkomen. voor onderzoek, vervan- ging of reparatie. • Plaats het apparaat op een stabiele, hittebesten- •...
  • Seite 78 of een gebrek aan • Gebruik het apparaat ervaring en kennis, nooit zonder water in het mits zij worden begeleid waterreservoir. of instructies hebben • Zorg ervoor dat het porta- gekregen over het veilige filter stevig op zijn plaats gebruik van het apparaat zit en in de zetgroep is en de gevaren ervan bevestigd voordat u het...
  • Seite 79 • Het gebruik van Gebruik dit apparaat accessoires die niet door alleen voor het beoogde Sage zijn verkocht of gebruik. Gebruik het niet aangeraden, kan risico in bewegende voertuigen op brand, elektrische of boten. Gebruik het niet schokken of letsel met buitenshuis.
  • Seite 80 • Controleer vóór het WAARSCHUWING eerste gebruik dat het Om het risico op product goed in elkaar verwondingen te is gezet. voorkomen moet u • Gebruik geen andere voorzichtig zijn bij het vloeistoffen dan koud ontkalken, omdat er hete leidingwater/kraanwater. stoom kan vrijkomen.
  • Seite 81 INSTRUCTIES VOOR kunnen trekken KORT SNOER of personen erover • Uw Sage-apparaat kunnen struikelen en heeft een kort netsnoer 3. het verlengsnoer om persoonlijk letsel voorzien zijn van een of schade aan 3-polige geaarde eigendommen door stekker.
  • Seite 82 KENNISGEVING AAN • Bovendien is deze informatie waardevol KLANTEN OVER in de ontwikkeling van GEHEUGENOPSLAG nieuwe apparaten om • Uw apparaat beschikt beter tegemoet te komen over een interne aan de behoeften van geheugenopslag zodat onze klanten. Er wordt we onze klanten beter geen informatie verzameld van dienst kunnen zijn.
  • Seite 83 SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Bewaar filterpatronen op een droge plaats in de originele verpakking. • Bescherm de patronen tegen hitte en direct zonlicht. • Gebruik geen beschadigde filterpatronen. • Open de filterpatronen niet.
  • Seite 84 Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishou- delijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaat- selijk afvalverwerkings- centrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie con- tact op met uw gemeente.
  • Seite 85: Onderdelen

    Onderdelen A. Verwijderbaar waterreservoir E. Greep voor stoompijpje van 1,4 liter F. Stoompijpje B. Bedieningspaneel G. Verwijderbaar rooster van opvangbak Knoppen voor 1 kopje, 2 kopjes, heet water en H. Uitneembare opvangbak met stoom legingsindicator C. Zetgroep D. Aluminium portafilter van 54 mm (WAARSCHUWING: NIET vaatwasserbestendig)
  • Seite 86 ACCESSOIRES D. Reinigingstool voor stoomtip en bakje A. Melkkan van roestvrij staal B. Tamper van 54 mm (Bevindt zich onder het waterreservoir) E. Filterbakjes met dubbele wand (Opmerking: niet onderdompelen in water of (1 kopje en 2 kopjes) een andere vloeistof) F.
  • Seite 87: Bambino ™ -Kenmerken

    Bambino ™ Montage -kenmerken COMPACT FORMAAT VOOR HET EERSTE GEBRUIK Koffie van baristakwaliteit in een compact Voorbereiding van het apparaat apparaat. Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal van uw apparaat. Zorg ervoor dat u alle HANDMATIG MELK OPSCHUIMEN onderdelen en accessoires uit de verpakking Handmatige melktexturering van zijdezachte heeft gehaald voordat u deze weggooit.
  • Seite 88: Functies

    Functies EERSTE GEBRUIK OPMERKING 1. Verwijder het waterreservoir en vul het met drinkwater tot de aangegeven Als het apparaat inactief is of gedurende MAX-lijn. Zet het waterreservoir weer 10 minuten niet wordt bediend door de goed op het apparaat. gebruiker, gaat het in de stand-bymodus. 2.
  • Seite 89 Pas de maalhoeveelheid en maalgraad aan • Gebruik de tamper en druk de koffie stevig wanneer u een enkel bakje vervangt door aan (met een drukkracht van ongeveer een dubbel bakje, of omgekeerd. 15-20 kg). Belangrijker dan de hoogte van de druk is de constantheid van de druk.
  • Seite 90: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN OPMERKING De espresso begint meestal na 8-12 seconden (infusietijd) te stromen en moet de consisten- Wanneer u tijdens een geprogrammeerde tie van druppelende honing hebben. espresso-extractie op de desbetreffende Als de espresso na minder dan 6 seconden knop voor 1 kopje of 2 kopjes drukt, wordt begint te stromen, is de dosering in het de extractie onmiddellijk stopgezet.
  • Seite 91 HANDMATIGE PRE-INFUSIE • Til de kan op zodat het uiteinde van het stoompijpje onder het oppervlak gaat, EN SHOTVOLUME maar zorgt ervoor dat de draaikolk Houd de knop voor 1 kopje of de knop voor behouden blijft. De melk heeft de juiste 2 kopjes langer dan een seconde ingedrukt.
  • Seite 92 STOOMPIJPJE VERSTOPT Controleer regelmatig of de stoomfunctie goed werkt. Als het stoompijpje verstopt is, stopt het onmiddellijk met werken. Zie 'Het stoompijpje reinigen' voor verdere instructies. HEETWATERBEDRIJF Heet water door het stoompijpje Druk wanneer het apparaat zich in de READY-modus bevindt op de knop voor heet water.
  • Seite 93 TIPS VOOR EXTRACTIE Een heerlijke espresso steunt op de perfecte balans tussen zoet, zuur en bitter. De smaak van uw koffie hangt af van diverse factoren, zoals het type koffiebonen, de mate van versheid van de gebrande bonen, een grove of fijne maalgraad, de dosering van de gemalen koffie en de aandrukkracht.
  • Seite 94: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging EEN REINIGINGS- EN REINIGINGS- EN ONTKALKINGSCYCLUS ONTKALKINGSCYCLUS UITVOEREN Het Bambino-espressoapparaat moet 1. Maak de opvangbak leeg en zet deze regelmatig gereinigd en ontkalkt worden. stevig terug op het apparaat. Als het zover is, knippert de knop voor 2.
  • Seite 95 7. Druk op de knop voor 2 kopjes om door Spoel de stoomtip om en veeg deze af met te gaan met de spoelcyclus. een schone, droge doek. Zet het stoompijpje weer in elkaar door de stoomtip weer op het 8.
  • Seite 96 DE OPVANGBAK REINIGEN FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR ESPRESSOVOLUME HERSTELLEN U moet de opvangbak na elk gebruik, of wanneer de opvangbakindicator aangeeft 1. Apparaat is in stand-bymodus. dat de bak vol is, uit het apparaat halen, 2. Houd de knop voor 1 kopje en de knop legen en reinigen.
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Er komt geen water • Waterreservoir is leeg. • Vul het waterreservoir bij. uit de zetgroep. • Waterreservoir is niet correct • Duw het waterreservoir naar Geen heet water geplaatst en op zijn plaats beneden om het op zijn plaats vergrendeld.
  • Seite 98 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Espresso loopt • Er zit niet genoeg koffie in het • Meer koffie gebruiken en aandrukken. te snel door. filterbakje. Raadpleeg 'Koffie doseren en aandrukken' op pagina 15 en 'Tips voor extractie' op pagina page 19. •...
  • Seite 99 Laat het zo'n 30-60 minuten afkoelen. Neem contact op met de Sage-ondersteuning als het probleem aanhoudt. Knop voor 2 • Dit geeft aan dat het apparaat • Voer een reinigings- en kopjes knippert.
  • Seite 100: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Seite 101 Bambino ™ BES450/SES450 GUIDA RAPIDA...
  • Seite 102 NORME DI Sommario SICUREZZA IMPORTANTI 2 Sage consiglia: la sicurezza prima di tutto LEGGERE TUTTE 9 Componenti LE ISTRUZIONI 11 Caratteristiche di the Bambino ™ PRIMA DELL'USO 11 Montaggio E CONSERVARLE 12 Funzioni PER CONSULTARLE 18 Manutenzione e pulizia 21 Risoluzione dei problemi...
  • Seite 103 Utilizzare l'apparecchio un centro assistenza Sage lontano da fonti di calore autorizzato. come piastre elettriche, fornelli a gas o forni. • L'elettrodomestico può...
  • Seite 104 stesso, a condizione • Non utilizzare l'elettro­ domestico se il serbatoio che lo utilizzino sotto la dell'acqua è vuoto. supervisione di qualcuno o secondo specifiche • Assicurarsi che il istruzioni ricevute in portafiltro sia ben inserito merito all'uso in sicurezza e fissato nella bocchetta dell'elettrodomestico di estrazione prima di...
  • Seite 105 è destinato esclusivamente • L'utilizzo di prolunghe all'uso domestico. o accessori non venduti Non utilizzare questo o consigliati da Sage può apparecchio per usi provocare incendi, scosse diversi da quello previsto. elettriche o lesioni. Non utilizzare su veicoli •...
  • Seite 106 • Utilizzare esclusivamente Per istruzioni dettagliate acqua fredda di rubinetto. consultare la sezione Si sconsiglia l'uso di acqua "Manutenzione e pulizia". filtrata, demineralizzata Assicurarsi che il portafiltro o distillata, poiché potrebbe sia ben inserito e fissato influire sul sapore del nella gruppo di erogazione caffè...
  • Seite 107 AVVISO AI CLIENTI IN L'UTILIZZO CON MERITO AI DISPOSITIVI IL CAVO CORTO DI ARCHIVIAZIONE • L'apparecchio Sage • Al fine di offrire un servizio è dotato di un cavo di migliore ai nostri clienti, alimentazione corto per nei nostri prodotti è stato...
  • Seite 108: Istruzioni Specifiche Per Il Filtro Dell'acqua

    o il nucleo familiare in cui Questo simbolo indica viene utilizzato. In caso di che l'apparecchio non domande relative al chip del può essere smaltito dispositivo di archiviazione, con i rifiuti domestici comuni. è possibile contattarci Deve essere conferito all'indirizzo privacy@ presso un centro di sageappliances.com smaltimento locale...
  • Seite 109: Componenti

    Componenti A. Serbatoio dell'acqua rimovibile E. Maniglia della lancia vapore da 1,4 litri F. Lancia vapore B. Pannello di controllo G. Griglia del vassoio raccogligocce rimovibile Pulsanti per 1 TAZZA, 2 TAZZE, acqua calda e vapore H. Vassoio raccogligocce rimovibile C.
  • Seite 110 ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile D. Accessorio per la pulizia della punta della lancia vapore e del filtro B. Pressino da 54 mm (situato sotto il serbatoio dell'acqua) (Nota: Non immergere in acqua o in altro E. Filtri a parete doppia liquido) (1 tazza e 2 tazze) C.
  • Seite 111: Caratteristiche Di The Bambino

    Caratteristiche Montaggio di the Bambino ™ DESIGN COMPATTO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione dell'elettrodomestico Caffè di qualità in una macchina compatta. Rimuovere e smaltire tutte le etichette MONTATURA DEL LATTE MANUALE promozionali e i materiali di imballaggio forniti con il prodotto. Assicurarsi di aver rimosso tutti Monta manualmente il latte da omogeneo i componenti e gli accessori prima di smaltire e vellutato a cremoso.
  • Seite 112: Funzioni

    Funzioni PRIMO UTILIZZO NOTA 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo In assenza di interazione con l'utente o se con acqua potabile fino al punto indicato inutilizzato, l'apparecchio entra in modalità dalla linea MAX. Rialloggiare il serbatoio standby dopo 10 minuti. dell'acqua nell'elettrodomestico.
  • Seite 113 DOSAGGIO E PRESSATURA Regolare la quantità di caffè macinato e il grado di macinatura se si passa da un filtro DEL CAFFÈ singolo a uno doppio o viceversa. • Inserire il filtro nel portafiltro. I filtri forniti sono progettati per: •...
  • Seite 114 INSERIRE IL PORTAFILTRO VOLUME TAZZA PREPROGRAMMATO - 1 TAZZA Posizionare il portafiltro sotto il gruppo di erogazione in modo che l'impugnatura sia Premere il pulsante 1 Tazza per meno di allineata con la posizione INSERIMENTO. 1 secondo: il pulsante lampeggia quando Inserire il portafiltro nel gruppo di erogazione viene selezionato.
  • Seite 115 PROGRAMMAZIONE DEL VOLUME MONTATURA DEL LATTE MANUALE DI CAFFÈ • Sollevare la lancia vapore e introdurla nella lattiera immergendone la punta Tenere premuti i pulsanti 1 Tazza e 2 Tazze di 1-2 cm sotto la superficie del latte, per 2 secondi; i pulsanti si illumineranno vicino al lato destro della lattiera.
  • Seite 116 FUNZIONAMENTO ACQUA CALDA • Quando si raggiunge la montatura desiderata, premere un pulsante qualsiasi per interrompere l'operazione. • Una volta che il vapore è stato rilasciato del tutto, rimuovere la lancia vapore dalla lattiera. • Pulire la lancia e la punta con un panno umido pulito.
  • Seite 117 SUGGERIMENTI PER L'ESTRAZIONE Il segreto di un ottimo caffè espresso è il perfetto equilibrio di dolcezza, acidità e amaro. Il sapore del caffè dipenderà da molti fattori quali il tipo di chicchi, il grado di tostatura, la texture della macinatura, la dose di caffè e il grado di pressatura. Per ottenere il gusto più adatto alle proprie preferenze, si consiglia di sperimentare questi fattori uno alla volta.
  • Seite 118: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia PER ESEGUIRE UN CICLO CICLO DI PULIZIA DI PULIZIA E DECALCIFICAZIONE E DECALCIFICAZIONE 1. Svuotare il vassoio raccogligocce La macchina per caffè espresso e rialloggiarlo saldamente in posizione. the Bambino va pulita e decalcificata regolarmente. 2. Riempire il serbatoio dell'acqua fino al segno DESCALE (decalcificazione) Quando è...
  • Seite 119 DESCALE 68oz 5. Una volta utilizzata tutta la soluzione • Se il flusso di vapore è scarso e l'ostruzione decalcificante, la decalcificazione periste, svitare la punta della lancia vapore si arresterà. utilizzando l'accessorio per la pulizia della punta della lancia vapore, che servirà 6.
  • Seite 120 PULIRE IL DISCO FORATO RIPORRE L'ELETTRODOMESTICO • L'interno del gruppo di erogazione e il disco Spegnere e scollegare l'apparecchio forato devono essere puliti con un panno dalla presa di corrente prima di riporlo. umido per rimuovere eventuali residui Svuotare il serbatoio dell'acqua e il vassoio di caffè...
  • Seite 121: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE • Il serbatoio dell'acqua è vuoto. • Riempire il serbatoio dell'acqua. L'acqua non scorre dal gruppo di erogazione. • Il serbatoio dell'acqua non • Spingere il serbatoio dell'acqua Non viene erogata è completamente inserito verso il basso per fissarlo acqua calda.
  • Seite 122 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE Il caffè espresso esce • La macinatura del caffè è troppo • Scegliere una macinatura legger­ troppo velocemente. grossa. mente più fine. • Consultare "Dosaggio e pressatura del caffè" a pagina 13 e "Suggerimenti per l'estrazione" a pagina 17.
  • Seite 123 Lasciar raffreddare per 30-60 minuti. Se il problema persiste, contattare l'assistenza Sage. Pulsante 2 Tazze • Indica che la macchina ha • Eseguire un ciclo di pulizia e decalci­ lampeggiante.
  • Seite 124: Garanzia

    Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
  • Seite 125 Bambino ™ BES450/SES450 GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 126 MEDIDAS Índice DE SEGURIDAD IMPORTANTES 2 Sage recomienda seguridad ante todo LEE TODAS LAS 9 Componentes INSTRUCCIONES 11 Características de Bambino ™ ANTES DEL USO 11 Ensamblaje Y GUÁRDALAS 12 Funciones PARA PODER 18 Cuidado y limpieza CONSULTARLAS 21 Resolución de problemas ENEL FUTURO.
  • Seite 127 Centro correctamente la cubierta de servicio autorizado protectora del enchufe. de Sage más cercano para que la examinen, • Coloca el aparato sobre reemplacen o reparen. una superficie estable, resistente al calor, • Mantén el aparato y nivelada y seca.
  • Seite 128 Centro • No intentes hacer funcio- de servicio autorizado nar el electrodoméstico de Sage. con un método que no sea el descrito en esta • El aparato puede publicación. ser utilizado por niños mayores de • No muevas el aparato 8 años y personas...
  • Seite 129 • El uso de accesorios los o embarcaciones no vendidos o recomen- en movimiento. No se dados por Sage puede debe utilizar al aire libre. provocar incendios, El uso inapropiado podría descargas eléctricas causar lesiones.
  • Seite 130 • No utilices ningún de que la bandeja de otro líquido que no goteo esté colocada. sea agua fría del grifo. Encontrarás instrucciones No recomendamos el más detalladas en la uso de agua altamente sección “Cuidado filtrada, desmineralizada y limpieza”. o destilada, ya que esto Asegúrate de que el puede afectar al sabor...
  • Seite 131 3 clavijas. INSTRUCCIONES AVISO A LOS DE CABLE CORTO CLIENTES SOBRE • Tu electrodoméstico EL ALMACENAMIENTO Sage está equipado con DE MEMORIA un cable de alimentación • Ten en cuenta que corto para evitar lesiones hemos equipado personales o daños...
  • Seite 132 • La información • Protege los filtros del recopilada también calor y la luz solar directa. nos ayuda a desarrollar • No uses filtros dañados. futuros aparatos que • No abras los filtros. satisfagan mejor • Si te ausentas por un las necesidades período prolongado, de nuestros clientes.
  • Seite 133 Componentes A. Depósito de agua extraíble de 1,4 l E. Mango del vaporizador B. Panel de control F. Vaporizador G. Rejilla de bandeja de goteo extraíble Botones de 1 taza, 2 tazas, agua caliente y vapor H. Bandeja de goteo extraíble con C.
  • Seite 134: Datos Técnicos

    ACCESORIOS D. Herramienta de limpieza para la punta A. Jarra de leche de acero inoxidable del vaporizador y los filtros B. Prensador de 54 mm (Situada debajo del depósito de agua) (Nota: No sumergir en agua ni en ningún otro E.
  • Seite 135 Características Ensamblaje de Bambino ™ TAMAÑO COMPACTO ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Café de calidad profesional en una máquina compacta. Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE máquina.
  • Seite 136: Primer Uso

    Funciones PRIMER USO NOTA 1. Retira el depósito de agua y llénalo con agua potable hasta la línea MAX. Vuelve La unidad entrará en el “modo de espera” a colocar el depósito de agua en la automáticamente tras 10 minutos de máquina.
  • Seite 137 Los filtros suministrados están diseñados • Usando el prensador, presiona firmemente para: hacia abajo (aprox. 15-20 kg de presión). Ejercer una presión constante en todo Filtro de una taza: dosis de 8-11 g momento es más importante que la Filtro de dos tazas: dosis de 16-19 g cantidad de presión.
  • Seite 138 COLOCAR EL PORTAFILTRO VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 2 TAZAS Coloca el portafiltro debajo del grupo de modo que el asa quede alineada con Pulsa el botón 2 TAZAS durante menos la posición INSERT. Inserta el portafiltro de 1 segundo. El botón parpadeará para en el grupo y gira el asa hacia el centro indicar que está...
  • Seite 139 • Cuando la leche gire, baja lentamente la NOTAS jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y comenzará • Si el aparato no recibe interacción a introducir aire en la leche. del usuario tras 30 segundos, volverá •...
  • Seite 140 ADVERTENCIA Después de pulsar el botón VAPOR, el vapor no se puede detener de inmediato. Se requieren unos segundos para detener el vapor por completo. VAPORIZADOR ATASCADO Comprueba periódicamente el rendimiento del vapor. Si el vaporizador está atascado, dejará de funcionar inmediatamente. Consulta la sección “Limpieza del vaporizador”, donde encontrarás instrucciones al respecto.
  • Seite 141 CONSEJOS DE EXTRACCIÓN Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargor. El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, la frescura del tostado, el grosor del molido, la cantidad de café y la presión de prensado. Experimenta con estos factores de uno en uno para lograr el sabor perfecto para ti.
  • Seite 142: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza EJECUTAR EL CICLO CICLO DE LIMPIEZA DE LIMPIEZA Y Y DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICACIÓN The Bambino Espresso se debe limpiar y descalcificar con regularidad. 1. Vacía la bandeja de goteo y vuelve a colocarla en la máquina firmemente. Cuando llegue el momento, el botón 2 TAZAS parpadeará...
  • Seite 143 5. Una vez que la solución de descalcificación • Si el flujo de vapor es muy débil y el se termine, el modo de descalcificación vaporizador sigue atascado, desenrosca se detendrá. la punta usando la herramienta de limpieza del vaporizador. Después usa la misma 6.
  • Seite 144 LIMPIEZA DE LA DUCHA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA • El interior del grupo y la ducha deben Antes de guardar la máquina, apágala y limpiarse con un paño húmedo para desenchufa el cable de la toma de corriente. eliminar las partículas de café molido. Vacía el depósito de agua y la bandeja de goteo, y asegúrate de que la máquina esté...
  • Seite 145: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El agua no fluye • El depósito de agua está vacío. • Llena el depósito. desde el grupo. • El depósito de agua no está • Empuja el depósito de agua hasta No sale agua caliente.
  • Seite 146 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El expreso escapa • Portafiltro no insertado • Asegúrate de que el portafiltro esté alrededor del borde correctamente en el grupo. completamente insertado y girado del portafiltro. hasta que se sienta resistencia. • Hay restos de café alrededor •...
  • Seite 147 Deja que se enfríe durante unos 30-60 minutos. Si el problema persiste, llama al soporte de Sage. El botón 2 TAZAS • Esto indica que la máquina se • Ejecuta el ciclo de limpieza y parpadea.
  • Seite 148: Garantía Limitada De 2 Años

    Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos.
  • Seite 149 Bambino ™ BES450/SES450 MANUAL RÁPIDO...
  • Seite 150: Cuidados Importantes

    COMO MÁXIMA promocionais antes de utilizar o aparelho pela PRIORIDADE primeira vez. • Antes de utilizar pela Na Sage, temos a máxima primeira vez, certifique- preocupação com a segurança. Concebemos se de que a sua fonte de e produzimos produtos para alimentação corresponde...
  • Seite 151 Sage mais instalada na ficha de próximo para inspeção, alimentação. substituição ou reparação. • Coloque o aparelho numa •...
  • Seite 152 • O aparelho pode ser • Não mova o aparelho enquanto estiver em utilizado por crianças funcionamento. com mais de 8 anos de idade e pessoas • Nunca use o aparelho com com capacidades físicas o depósito de água vazio. ou mentais reduzidas •...
  • Seite 153 • O uso de acessórios da utilização a que se não vendidos ou destina. Não utilize em recomendados pela Sage veículos em movimento pode provocar incêndios, ou barcos. Não utilize choque elétrico ou lesões. no exterior. A utilização •...
  • Seite 154 • Não utilize qualquer "Cuidados e limpeza" para outro líquido além obter instruções adicionais. de água fria da torneira. Certifique-se de que Não recomendamos o manípulo de café está o uso de água altamente firmemente inserido e fixo filtrada, desmineralizada na unidade principal antes ou destilada porque pode de iniciar a extração.
  • Seite 155 AVISO AOS CLIENTES DO CABO DE EM RELAÇÃO ALIMENTAÇÃO AO ARMAZENAMENTO NA MEMÓRIA • O aparelho Sage inclui um cabo de alimentação • Tenha em atenção curto para reduzir o risco que, para servir melhor de ferimentos pessoais ou os nossos clientes,...
  • Seite 156 O símbolo relativas às pessoas que apresentado indica utilizam o produto ou que este aparelho a casa onde o produto não deve ser eliminado é utilizado. Se tiver alguma juntamente com os resíduos pergunta sobre o chip domésticos normais. de armazenamento Deve ser encaminhado de memória, contacte- para um centro de recolha...
  • Seite 157 Componentes A. Depósito de água removível de 1,4 L E. Tubo do vaporizador B. Painel de controlo F. Vaporizador G. Grelha da bandeja de gotejamento Botões de 1 chávena, 2 chávenas, removível água quente e vapor C. Unidade de extração H.
  • Seite 158 ACESSÓRIOS D. Utensílio de limpeza do bocal A. Jarro de leite de aço inoxidável de vaporização e cesto B. Prensa de 54 mm (Localizado debaixo do depósito de água) (Nota: Não coloque o aparelho dentro de água E. Cestos de filtro de parede dupla ou qualquer outro líquido) (1 e 2 chávenas) C.
  • Seite 159 Funcionalidades Montagem do Bambino ™ DIMENSÕES COMPACTAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da máquina Café de qualidade profissional numa máquina compacta. Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina. TEXTURIZAÇÃO DE LEITE MANUAL Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios antes de eliminar a embalagem.
  • Seite 160: Primeira Utilização

    NOTA Funções A unidade entra em "modo de espera" quando estiver inativa ou sem interação do utilizador após 10 minutos. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Remova o depósito de água e encha-a ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA com água potável até à linha MÁX. Levante o depósito de água da máquina.
  • Seite 161 DOSE DE CAFÉ E PRENSAGEM Se mudar de um cesto de 1 chávena para 2 chávenas ou vice-versa, ajuste • Introduza o cesto de filtro no manípulo a quantidade e tamanho de moagem. de café. Os cestos de filtro fornecidos servem para: •...
  • Seite 162 INSERIR O MANÍPULO DE CAFÉ VOLUME DA DOSE PRÉ- PROGRAMADO – 2 CHÁVENAS Coloque o manípulo de café debaixo da unidade de extração de modo a alinhar Prima o botão 2 Chávenas durante menos a pega do manípulo de café com a posição de 1 segundo, o botão pisca para indicar INSERT (Inserir).
  • Seite 163 • O volume de café modificado será • Introduza ligeiramente o bocal na superfície guardado na memória para a próxima do leite para rodar o leite com velocidade utilização ou quando a máquina for suficiente. reiniciada. • Mantenha o bocal do vaporizador •...
  • Seite 164 AVISO Após premir o botão de vapor, o vapor não pode parar imediatamente, são necessários alguns segundos para parar completamente. VAPORIZADOR OBSTRUÍDO Verifique regularmente o funcionamento do vapor. Se o vaporizador estiver obstruído, para imediatamente o funcionamento. Consulte "Limpar o vaporizador" para mais instruções.
  • Seite 165 SUGESTÕES DE EXTRAÇÃO Um ótimo café expresso deve apresentar um equilíbrio perfeito entre doçura, acidez e amargor. O sabor do seu café depende de muitos fatores, como o tipo de grãos de café, grau de frescura da torrefação, grau de moagem fina ou grossa, dose de café moído e pressão de prensagem. Experimente ajustando estes fatores, um de cada vez, para obter o sabor da sua preferência.
  • Seite 166: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza CICLO DE LIMPEZA PARA REALIZAR O CICLO DE LIMPEZA E DESCALCIFICAÇÃO E DESCALCIFICAÇÃO 1. Esvazie a bandeja de gotejamento A máquina Bambino Espresso requer e coloque-a novamente na máquina. limpeza e descalcificação regulares. Quando for necessário, o botão 2 Chávenas 2.
  • Seite 167 7. Prima o botão 2 Chávenas para iniciar Lave o bocal do vaporizador e limpe-o com o ciclo de limpeza com água. um pano limpo e seco. Coloque o bocal do vaporizador aparafusando o bocal no 8. Após a conclusão do ciclo de limpeza 0.5s vaporizador.
  • Seite 168 LIMPAR A BANDEJA REPOR AS PREDEFINIÇÕES DE GOTEJAMENTO DE FÁBRICA DO VOLUME DE EXPRESSO A bandeja de gotejamento deve ser removida, esvaziada e limpa após cada 1. Quando a máquina está em modo utilização ou quando o indicador de bandeja de espera de gotejamento atingir a grelha da bandeja 2.
  • Seite 169: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO FÁCIL A água não sai da • O depósito de água está vazio. • Encha o depósito. unidade de extração. • O depósito de água não foi • Pressione o depósito de água Não há...
  • Seite 170 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO FÁCIL O café expresso • O manípulo de café não foi • Certifique-se de que o manípulo de sai do rebordo introduzido corretamente café foi completamente introduzido do manípulo de café. na unidade de extração. e rodado até sentir resistência. •...
  • Seite 171 Deixe arrefecer durante cerca de 30-60 minutos. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. O botão 2 Chávenas • Indica que a máquina precisa • Efetue um ciclo de limpeza está...
  • Seite 172 Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
  • Seite 173 Notas...
  • Seite 174 Notas...
  • Seite 175 Notas...
  • Seite 176 Deutschland: 08005053104 Österreich: 0800 80 2551 Switzerland 0800 009 933 Spain 0900 838 534 Sage Appliances France SAS Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Portugal 0800 180 243 France: 0800 903 235 www.sageappliances.com...

Diese Anleitung auch für:

The bambino ses450

Inhaltsverzeichnis