Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BL 35 Originalbetriebsanleitung

EINHELL BL 35 Originalbetriebsanleitung

Benzinmotor-kettensäge black line
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Benzinmotor-Kettensäge
Original operating instructions
t
Petrol Chainsaw
Mode d'emploi d'origine
p
scie à chaîne à moteur essence
Istruzioni per l'uso originali
C
Motosega a benzina
Originele handleiding
N
kettingzaag met benzinemotor
Original-bruksanvisning
U
Bensindriven motorsåg
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Ferăstrău cu motor pe benzină cu lanţ
Originální návod k obsluze
j
Benzinová řetězová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Reťazová píla s benzínovým motorom
Art.-Nr.: 45.016.48
I.-Nr.: 11013
BLACK LINE
35
BL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BL 35

  • Seite 1 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 1 BLACK LINE Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Originele handleiding kettingzaag met benzinemotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău cu motor pe benzină...
  • Seite 2 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 10: Technische Daten

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 37,2 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 1,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 11: Einstellen Der Kettenspannung

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
  • Seite 12: Bedienung

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
  • Seite 13: Anhalten Des Motors

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
  • Seite 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
  • Seite 15: Zündkerze (Abb. 18B)

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
  • Seite 16: Wartung Der Kette Schärfen Der Kette

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung Öldurchlässe Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich und der Kette während des Betriebs zu säubern.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 17 Entleeren Sie vorsichtig den Tank. Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem erzeugt, muss sie geschärft werden.
  • Seite 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Seite 19 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Seite 20: Safety Information

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Seite 21: Technical Data

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 37.2 cm order. Maximum engine capacity 1.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
  • Seite 22: Fuel And Lubrication

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 22 not slip off the bar when you do this. Tighten the lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, two nuts by hand and then follow the instructions for adjusting the tension in ADJUSTING THE chain movement stops abruptly.
  • Seite 23: To Stop Engine

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
  • Seite 24 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 25 7. Cleaning, maintenance, storage and 7.2.2 Air filter ordering of spare parts Warning: Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! The air filter must Disconnect the spark plug boot before doing any be cleaned or replaced after every 20 hours of cleaning and maintenance work!
  • Seite 26 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 26 service. 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication 1. Set the On/Off switch to Stop (0)”. procedure until the entire sprocket tip has been 2. Remove the top cover (A) by undoing the cover greased.
  • Seite 27: Chain Maintenance

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 27 To check the chain lubrication, hold the chain saw, the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. with the chain, over a piece of paper and run it at full speed for a few seconds. You will be able to judge Running the saw dry or with too little oil will decrease the set amount of oil from the paper.
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:47 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 29: Troubleshooting Guide

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
  • Seite 30 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Seite 32: Données Techniques

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Type de chaîne OREGON 91PJ052X (91P053X) leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Type de lame utilisés dans un environnement professionnel, OREGON 140SDEA041 (140SCEA041) industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Bougie d’allumage L8RTF responsabilité...
  • Seite 33 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 33 Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque de Attention : La tension d’une chaîne neuve doit pendre légèrement sur la partie inférieure du guide- être vérifiée fréquemment pendant son rodage, chaîne. Ceci est normal. exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes.
  • Seite 34: Commande

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 34 Melange du carburant Après remplissage du réservoir dʼhuile et de Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à un récipient approprié. Agiter pour obtenir un la main.
  • Seite 35: Instructions Pour La Coupe

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 35 Remarque : Pour arrêter le moteur en situation Attention : Ne jamais marcher devant un arbre dʼurgence, activez le frein à chaîne et placez entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du lʼinterrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » tronc, 3 à...
  • Seite 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 36 milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci Nous recommandons de nettoyer lʼappareil empêche le bois de coincer la chaîne ou guide- directement après chaque utilisation. chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le Nettoyez lʼappareil régulièrement à...
  • Seite 37 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 37 remplacé toutes les 20 heures de service. 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. 2. Enlevez le recouvrement supérieur (A), en ôtant Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1.
  • Seite 38 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- vente homologué. aiguille dans le trou de lubrification et injecter le lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve la la roulette (Figure 20).
  • Seite 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 39 Rodage de votre nouvelle tronconneuse Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne toutes sources de combustion telles chaudière, doivent être réajustés après aussi peu que cinq chauffe-eau à...
  • Seite 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Seite 41 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Seite 42 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Cilindrata del motore 37,2 cm Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max. potenza del motore 1,2 kW pulizia dell’apparecchio.
  • Seite 44: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 44 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi cresce. di azionamento si trovino nella fessura della Attenzione: se la catena della sega è TROPPO guida.
  • Seite 45: Avvio Del Motore

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 45 6. Uso Attenzione: per questa sega non utilizzate mai carburante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore Prima dell’uso controllate che l’apparecchio non sia e voi perdete il diritto alla garanzia per questo eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso prodotto.
  • Seite 46 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 46 6.4 Istruzioni generali per il taglio Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di Attenzione: non è permesso abbattere un albero ancoraggio trattiene l’albero. Se segate senza essere stati appositamente istruiti. completamente il tronco, non potete più...
  • Seite 47: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 47 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate detergenti o solventi perché questi ultimi attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
  • Seite 48: Filtro Dell'aria

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 48 7.2.2 Filtro dell’aria veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio. Attenzione: non usate mai la motosega senza il filtro dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18B) vengono aspirati all’interno del motore danneggiandolo.
  • Seite 49: Manutenzione Della Catena

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 49 Nota: per oliare la dentellatura della barra di guida Lubrificazione automatica della catena non è necessario togliere la catena. L’oliatura può La sega a catena è dotata di un sistema di avvenire mentre si lavora, a motore spento. lubrificazione automatico con azionamento a ruota dentata.
  • Seite 50: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 50 Tensione della catena tempi nella camera di combustione. Tirate più Controllate la tensione della catena e regolatela il più volte piano la corda di avviamento perché l’olio si spesso possibile in modo che la catena sia ben distribuisca sui componenti interni.
  • Seite 51 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Seite 52 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 52 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 53 Veiligheidsfuncties (fig. 1) Let op! ZAAGKETTING MET GERINGE TERUGSTOOT Bij het gebruik van materieel dienen enkele helpt u terugstoten of hun kracht met speciaal veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om ontwikkelde veiligheidsinrichtingen op te vangen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees KETTINGREMHENDEL / HANDBESCHERMER daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 54 4. Technische gegevens Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! Gebruik enkel intacte toestellen. Cilinderinhoud van de motor 37,2 cm Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Maximaal motorvermogen 1,2 kW Pas uw manier van werken aan het toestel aan. Overbelast het toestel niet.
  • Seite 55 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 55 schakels zich in de groef van de rail bevinden. Voorzichtig: Een nieuwe zaagketting wordt 5. Breng de afdekking van de koppeling aan en langer en moet bijgevolg na ca. 5 sneden worden bevestig ze met 2 schroeven. Let er goed op dat bijgeregeld.
  • Seite 56: Bediening

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 56 Brandstofmengeling Na het vullen van de ketting- en olietank de Meng de brandstof met 2-takt-olie in een tankdop met de hand aanhalen. Gebruik goedgekeurd reservoir. De correcte mengverhouding daarvoor geen gereedschap. van brandstof tot olie vindt u terug in de mengtabel. Schud het reservoir goed om alles zorgvuldig te vermengen.
  • Seite 57 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 57 Aanwijzing: Om de motor in geval van nood te controleren. stoppen, activeert u de kettingrem en brengt u de Let op! Ga nooit voor een boom gaan staan die AAN/UIT-schakelaar naar de stand “Stop (0)”. ingekeept is.
  • Seite 58: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    6. De ketting moet abrupt stoppen. Laat vervolgens de veiligheidslosser meteen los. Let op! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af en brengt u de zaag naar de geautoriseerde plaatselijke dienst na verkoop van Einhell om ze te...
  • Seite 59: Luchtfilter

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 59 laten herstellen. zonder hem echter te beschadigen. 7. Als de kettingrem naar behoren werkt, stopt u de 7. Vul de tank met verse brandstof/olie. Zie motor en brengt u de kettingrem opnieuw naar de hoofdstuk MOTORBRANDSTOF EN OLIE. Breng stand “ONTKOPPELD”.
  • Seite 60 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 60 de vertanding van de geleiderail grondig schoon te Aanwijzing: De toestand van de maken. oliedoorlaatopeningen kan gemakkelijk worden gecontroleerd. Als de doorlaatopeningen schoon zijn, Aanwijzing: Om de vertanding van de geleiderail te gaat er enkele seconden naar het starten van de zaag oliën hoeft de zaagketting niet te worden verwijderd.
  • Seite 61: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 61 bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot Let op! Een scherpe ketting produceert gevolg hebben. welgevormde spanen. Als de ketting zaagmeel 1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam produceert, is ze aan een scherpbeurt toe. eraf om eventuele druk in de tank af te laten. Maak de tank voorzichtig leeg.
  • Seite 62: Foutopsporing

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 62 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet of hij start maar Foutief verloop van de start. Volg de instructies in deze blijft niet draaien. handleiding op. Fout ingestelde Laat de carburator instellen door carburatormengeling.
  • Seite 63 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Seite 65: Tekniska Data

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 65 4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Motorns cylindervolym 37,2 cm Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maximal motoreffekt 1,2 kW Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen. Såglängd 32 cm Lämna in maskinen för översyn vid behov.
  • Seite 66: Ställa In Kedjespänningen

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 66 kedjan inte får glida av svärdet. Dra åt de två 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen muttrarna med handen och följ instruktionerna för Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska att ställa in spänningen i avsnitt STÄLLA IN reducera risken för skador pga.
  • Seite 67: Använda Maskinen

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 67 startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den roterande kedjan! (Bild 9D) 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). 6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör starta (bild 9D). 7.
  • Seite 68 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 68 kan komma till skada. Hör efter med en expert som är spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns inte kläms fast. risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på...
  • Seite 69: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Seite 70 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18B) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Seite 71 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om Köra i en ny sågkedja förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Seite 72: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Seite 73 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Seite 74 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 74 Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comandarea pieselor de schimb 8. Eliminare şi reciclare 9.
  • Seite 75: Utilizarea Conform Scopului

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 75 FUNCŢIUNI DE SIGURANŢĂ (Fig. 1) Atenøie! LANŢUL DE FERĂSTRĂU CU RECUL REDUS La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite ajută, prin intermediul dispozitivelor de siguranţă reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi speciale, la captarea reculului sau forţei sale. pagubele.
  • Seite 76: Date Tehnice

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 76 4. Date tehnice Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. Capacitatea cilindrică a motorului 37,2 cm Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. Puterea maximă...
  • Seite 77 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 77 se găsesc în canelurile şinei. lanţul şi lagărul arborelui cotit se uzează mai repede. 5. Montaţi capacul cuplului şi fixaţi-l cu 2 şuruburi. Fig. 6 vă informează asupra tensionării corecte A Lanţul nu are voie să alunece de pe şină. Ţineţi (stare rece) şi B (stare caldă).
  • Seite 78: Pornirea Motorului

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 78 6.1 Pornirea motorului Atenţie: trebuie folosit un ulei special de 2 timp 1. Pentru pornire poziţionaţi întrerupătorul pentru motoare în 2 timpi răcite cu aer într-un raport pornire/oprie (A) pe “PORNIRE (I)“ (Fig. 9A) de amestecare de 40:1. 2.
  • Seite 79 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 79 TĂIEREA: Atenţie: înainte de tăiere trebuie stabilit şi 1. Evitaţi blocarea şinei sau a lanţului (B) în tăietură eliberat un drum de retragere (A). Drumul de prin pene din lemn sau plastic (A). Penele retragere trebuie să fie orientat în spatele şi diagonal controlează...
  • Seite 80: Curăţare, Întreţinere, Depozitare Şi Comandarea Pieselor De Schimb

    Atenţie: dacă lanţul nu se opreşte, opriţi motorul şi duceţi ferăstrăul la reparat în serviceul pentru clienţi Avertizare: Pe timpul tăierii cu ferăstrăul fiţi atenţi autorizat Einhell. ca lanţul de ferăstrău şi şina de ghidare să fie 7. Dacă frâna lanţului funcţionează corect, opriţi permanent unse suficient cu ulei.
  • Seite 81: Reglarea Carburatorului

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 81 INDICAŢIE: Nu scoateţi furtunul de tot din rezervor. necesar pentru aplicarea uleiului pe vârfurile dinţate. 4. Ridicaţi filtrul (A) din rezervor (fig. 19). AŞA SE UNGE DINŢAJUL 5. Trageţi filtrul cu o mişcare de rotire. Îndepărtaţi Dinţarea trebuie unsă...
  • Seite 82 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 82 INDICAŢIE: starea orificiilor de ulei se poate verifica După o ascuţire de 3-4 ori a dinţilor trebuie să cu uşurinţă. Atunci când orificiile sunt curate, verificaţi înălţimea limitatorului de adâncime şi să ferăstrăul stropeşte după câteva secunde după plasaţi acesta eventual cu o pilă...
  • Seite 83: Îndepårtarea Μi Reciclarea

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 83 3. Lăsaţi motorul să se răcească (ca. 5 minute). 4. Îndepărtaţi bujia cu ajutorul unei chei de bujie. 5. Introduceţi o linguriţă de ulei în 2 timpi curat în camera carburatorului. Trageţi de mai multe ori de cablul de pornire încet, pentru a acoperi cu un strat componentele interne.
  • Seite 84: Plan De Căutare A Erorilor

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 84 9. Plan de căutare a erorilor PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ CORECŢIA Motorul nu porneşte sau porneşte Pornire falsă. Ţineţi cont de indicaţiile din aceste dar nu merge mai departe. instrucţiuni. Amestec carburator reglat fals. Lăsaţi carburatorul să fie reglat de către un service pentru clienţi autorizat.
  • Seite 85 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 85 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Seite 86: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 86 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Seite 87: Technická Data

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 87 4. TECHNICKÁ DATA Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Obsah motoru 37,2 cm Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Maximální výkon motoru 1,2 kW Nepřetěžujte přístroj.
  • Seite 88 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 88 lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU pokynů...
  • Seite 89: Spuštění Motoru

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 89 pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 2x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9D). Páčku škrticí klapky (B) až nadoraz zasunout (obr. 9B). 6. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru.
  • Seite 90 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 90 nebyla pila sevřena. Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. kmenu. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný...
  • Seite 91: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 91 7. Čištění, údržba, uložení a objednání motor a nastavte brzdu motoru opět na VYPNUTO. náhradních dílů 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTR Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového filtru.
  • Seite 92: Údržba Vodicí Lišty

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 92 7.2.4 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 18B) vnější straně ozubení (obr. 20). 4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být nebude namazáno celé ozubení. zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm).
  • Seite 93 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 93 plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná zkontrolovat. podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty. 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 7.3 Uložení Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez OSTŘENÍ...
  • Seite 94: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 94 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Seite 95: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 95 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
  • Seite 96 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Seite 97 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 97 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
  • Seite 98: Technické Údaje

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 98 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Zdvih motora 37,2 cm prístroja. Maximálny výkon motoru 1,2 kW Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte.
  • Seite 99 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 99 5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty. Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá Dbajte pritom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) znižuje riziko poranenia spôsobené...
  • Seite 100 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 100 4. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku. Rýchlo 2-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na bežiacu reťaz! (obr. 9D). 5. Zasuňte škrtiacu páčku (B) až na doraz dnu (obr. 9B).
  • Seite 101 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 101 vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne bude kĺzať dolu svahom. padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11). UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí...
  • Seite 102: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 102 7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na to, prepnite brzdu reťaze opäť do polohy aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne ROZPOJENÁ. premazané. 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER 7.
  • Seite 103: Nastavenie Karburátora

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 103 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18B) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Seite 104 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 104 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Seite 105: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 105 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
  • Seite 106: Plán Na Hľadanie Chyby

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 106 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť...
  • Seite 107: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor Kettensäge BL 35 (Black-Line) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr.
  • Seite 108 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 108 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 109 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 109 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Förbehåll för tekniska förändringar Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Seite 110 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 110...
  • Seite 111: Guarantee Certificate

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 111 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 112: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 112 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 113 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 113 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 114 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 114 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 115 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 115 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 116 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 116 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 117: Záruční List

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 117 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 118 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 118 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 119: Garantieurkunde

    Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 119 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 120 Anleitung_BL_35_SPK7__ 10.05.13 10:48 Seite 120 EH 03/2013 (01)

Inhaltsverzeichnis