Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Seghetto alternativo a batteria
NL Snoerloze figuurzaag
E
Sierra Cacadora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK Akku-pendulstiksav
GR Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
TR Kablosuz oyma testeresi
JV100D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma Kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JV100D

  • Seite 1 Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Cacadora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning GR Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz oyma testeresi Kullanma Kılavuzu JV100D...
  • Seite 2 012335 012312 012314 012313 012315 012316 012318...
  • Seite 3 012319 012320 012321 012322 012323 012324 012325 012326...
  • Seite 4 012327 012328 012329 012330 012331 012333 012334...
  • Seite 5: Specification

    24 Anti-splintering device Bolt 16 Graduation 25 Cover plate Hex wrench 17 Starting hole Blade 18 Hose SPECIFICATION Model JV100D Length of stroke 18 mm –1 Strokes per minute (min 0 – 2,400 Blade type B type Wood 65 mm Max.
  • Seite 6: Functional Description

    Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product • Always switch off the tool before installing or removing (gained from repeated use) replace strict adherence of the battery cartridge. to safety rules for the subject product. MISUSE or •...
  • Seite 7: Operation

    Switch action (Fig. 3) OPERATION CAUTION: CAUTION: • Before installing the battery cartridge into the tool, • Always hold the base flush with the workpiece. Failure always check to see that the switch trigger actuates to do so may cause blade breakage, resulting in a seri- properly and returns to the “OFF”...
  • Seite 8: Maintenance

    Clean cutting operations can be performed by connect- CAUTION: ing this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose • These accessories or attachments are recommended of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
  • Seite 9 ENH101-17 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Jig Saw Model No./ Type: JV100D Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Seite 10: Spécifications

    23 Base d’aluminium Boulon 16 Graduation 24 Dispositif anti-éclat Clé hexagonale 17 Trou d’amorce 25 Plaque de recouvrement SPÉCIFICATIONS Modèle JV100D Longueur de course 18 mm –1 Nombre de courses/mn (min 0 – 2 400 Type de lame Type B Bois 65 mm Capacité...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    N’approchez jamais les mains des organes Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est mobiles. sérieusement endommagée ou complètement 10. Ne laissez pas l’outil fonctionner tout seul. Ne le épuisée. La batterie peut exploser au contact du mettez en marche que lorsque vous l’avez en feu.
  • Seite 12 Pose et dépose de la lame de scie sauteuse Sélection du type de coupe (Fig. 2) L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes (Fig. 4 et 5) en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe ATTENTION : orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe •...
  • Seite 13 Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccor- ATTENTION : dez-le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspi- • Avant d’incliner la base, assurez-vous toujours que le rateur dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache- contact est coupé...
  • Seite 14: Entretien

    • Plaque de recouvrement (Pour outil avec base d’alumi- La documentation technique conforme à la norme 2006/ nium) 42/CE est disponible auprès de : • Divers types de batteries et chargeurs Makita authenti- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique ques 31.12.2013 NOTE : •...
  • Seite 15: Technische Daten

    23 Aluminium-Grundplatte Innensechskantschraube 16 Teilstriche 24 Spanreißschutz Innensechskantschlüssel 17 Vorbohrung 25 Gleitplatte Sägeblatt 18 Schlauch TECHNISCHE DATEN Modell JV100D Hubhöhe 18 mm –1 Hubzahl pro Minute (min 0 – 2 400 Sägeblatttyp Typ B Holz 65 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    Halten Sie während des Betriebs die Hände von Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, den sich bewegenden Teilen der Maschine fern. an denen die Temperatur 50°C erreichen oder 10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand überschreiten kann. aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- handgehaltener Weise vorgesehen.
  • Seite 17: Montage

    MONTAGE • Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die VORSICHT: Maschine funktioniert nicht. Wenn Sie den Elektro- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten nikschalter betätigen, läuft der Motor wieder an, an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- bleibt aber bald darauf stehen.
  • Seite 18: Betrieb

    Schalten Sie die Maschine ein, ohne dass das Sägeblatt Staubabsaugung (Abb. 16) Kontakt hat, und warten Sie, bis sie ihre volle Hubzahl Durch den Anschluss dieser Maschine an ein Makita- erreicht. Setzen Sie die Grundplatte flach auf das Werk- Absauggerät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht.
  • Seite 19: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen ENH101-17 Zweck. Nur für europäische Länder Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- EG-Übereinstimmungserklärung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Kundendienststelle. Bezeichnung der Maschine: • Sägeblatt Akku-Stichsäge •...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    24 Dispositivo antischeggiamento Bullone 16 Graduazioni 25 Piastra di protezione Chiave esagonale 17 Foro iniziale Lama 18 Manicotto DATI TECNICI Modello JV100D Lunghezza corsa 18 mm –1 Corse al minuto (min 0 – 2.400 Tipo lama Tipo B Legno 65 mm Capacità...
  • Seite 21: Conservare Queste Istruzioni

    Suggerimenti per mantenere la durata massima 10. Non lasciare l’utensile in moto a vuoto. Mettere della batteria in moto solamente quando si tiene l’utensile bene stretto in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione scarichi completamente.
  • Seite 22 Per rimuovere la lama, seguire il procedimento opposto Posizione Modo di taglio Applicazioni di installazione. NOTA: Per tagliare l’acciaio • Lubrificare ogni tanto il rullino. dolce, l’acciaio inossidabile e la plastica. Linea retta Conservazione della chiave esagonale (Fig. 6) Quando non viene usata, conservare la chiave esago- Per il taglio pulito del nale come mostrato in figura, per evitare che vada persa.
  • Seite 23 Fissare la piastra di protezione sul Estrazione della polvere (Fig. 16) retro della base dell’utensile. Collegando l’utensile ad un aspiratore Makita si possono eseguire dei tagli puliti. Inserire il manicotto dell’aspira- MANUTENZIONE tore nel foro sulla parte posteriore dell’utensile. Abbas- ATTENZIONE: sare il coperchio antipolvere prima di questa operazione.
  • Seite 24 ACCESSORI OPZIONALI ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto ATTENZIONE: • Per l’utensile Makita specificato in questo manuale, si Dichiarazione CE di conformità consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri Makita dichiara che la macchina seguente: accessori o ricambi può costituire un pericolo di lesioni Designazione della macchina: personali.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    23 Aluminiumvoet Bout 16 Schaalverdelingen 24 Antisplinterinrichting Inbussleutel 17 Startgaatje 25 Dekplaat Zaagblad 18 Slang TECHNISCHE GEGEVENS Model JV100D Slaglengte 18 mm –1 Aantal slagen per minuut (min 0 – 2 400 Type zaagblad Type B Hout 65 mm Max. zaagcapaciteit...
  • Seite 26: Beschrijving Van De Functies

    Houd uw handen uit de buurt van de bewegende Gebruik nooit een beschadigde accu. delen. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. 10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg moet. Schakel het gereedschap alleen in als u Tips voor een maximale levensduur van de accu het in handen houdt.
  • Seite 27 Selecteren van de zaagactie (Fig. 2) Installeren of verwijderen van het zaagblad Dit gereedschap kan met twee zaagacties worden (Fig. 4 en 5) gebruikt: zagen in een cirkelbaan of in rechte lijn (op en LET OP: neer). Tijdens zagen in een cirkelbaan, wordt het zaag- •...
  • Seite 28 U kunt schoner werken door dit gereedschap op een LET OP: Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stofzuiger in de opening aan de achterkant van het accu is verwijderd, alvorens u het voetstuk kantelt.
  • Seite 29: Optionele Accessoires

    LET OP: gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen naast de ingeschakelde tijdsduur). voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze ENH101-17 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Alleen voor Europese landen andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren.
  • Seite 30: Especificaciones

    24 Dispositivo antiastillas Perno 16 Graduación 25 Placa de rozamiento Llave hexagonal 17 Agujero de inicio ESPECIFICACIONES Modelo JV100D Longitud de carrera 18 mm –1 Carreras por minuto (min 0 – 2.400 Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera 65 mm Capacidad máxima de corte...
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    10. No deje la herramienta funcionando. Opere la (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni herramienta solamente cuando la esté soste- a la lluvia. niendo con las manos. Un cortocircuito en la batería puede producir 11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem- una gran circulación de corriente, un recalenta- pre a que la hoja de sierra se detenga completa- miento, posibles quemaduras e incluso una...
  • Seite 32: Montaje

    La herramienta se detendrá automáticamente durante la Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse operación si la herramienta y/o la batería son puestas en accidentalmente, se ha provisto el botón de desbloqueo. una de las condiciones siguientes: Para poner en marcha la herramienta, presione hacia •...
  • Seite 33 (Fig. 8) Extracción del polvo (Fig. 16) Corte en bisel (Fig. 9, 10 y 11) Conectando esta herramienta a un aspirador Makita PRECAUCIÓN: podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- manguera del aspirador en el orificio situado en la parte gada y el cartucho de batería extraído antes inclinar la...
  • Seite 34: Mantenimiento

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- operativo tal como las veces cuando la herramienta dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- está apagada y cuando está funcionando en vacío cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros además del tiempo de gatillo).
  • Seite 35 Perno 17 Orifício de início de anti-fragmentação Chave hexagonal 18 Mangueira 25 Placa de cobertura Lâmina ESPECIFICAÇÕES Modelo JV100D Comprimento do corte 18 mm –1 Cortes por minutos (min 0 – 2.400 Tipo de lâmina Tipo B Madeira 65 mm Capacidade máxima de corte...
  • Seite 36 Conselhos para manter a máxima vida útil da 10. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Trabalhe com ela apenas quando puder segurá- bateria la com as mãos. Carregue a bateria antes que esteja completa- 11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre mente descarregada.
  • Seite 37 Para instalar a lâmina, solte o perno para a esquerda no Posição Acção de corte Aplicações suporte da lâmina com a chave hexagonal. Com os dentes da lâmina virados para a frente, coloque Para cortes em aço a lâmina no suporte da lâmina o mais fundo possível. macio, aço inoxidável e Certifique-se de que a extremidade traseira da lâmina plástico.
  • Seite 38 Extracção do pó (Fig. 16) traseira da base da ferramenta. Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- MANUTENÇÃO gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- menta. Baixe a cobertura contra o pó antes da operação.
  • Seite 39 Só para países Europeus • Vários tipos de baterias e carregadores originais Declaração de conformidade CE Makita A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): NOTA: Designação da ferramenta: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- Serra Tico-Tico a Bateria gem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Seite 40 15 Kant 23 Aluminiumssål Bolt 16 Graduering 24 Antisplint-anordning Unbrakonøgle 17 Starthul 25 Fodplade Klinge 18 Slange SPECIFIKATIONER Model JV100D Slaglængde 18 mm –1 Slag per minut (min 0 – 2 400 Klingetype B-type Træ 65 mm Maksimal snitkapcitet Smedestål...
  • Seite 41 FUNKTIONSBESKRIVELSE 14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at FORSIGTIG: indånde støv eller få disse materialer på huden. • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funk- materialet.
  • Seite 42 Klingen monteres ved at man løsner bolten i retningen Klingebevæ- mod uret på klingeholderen med en sekskantnøgle. Position Anvendelse gelse Med klingens tænder vendende fremad, sættes klingen så langt som muligt ind i klingeholderen. Sørg for, at bag- Savning i alm. stål, kanten af klingen passer ind rullen.
  • Seite 43 Støvopsugning (Fig. 16) ing udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger skal altid benyttes Makita-reservedele. kan der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt støvsugerslangen ind i hullet på...
  • Seite 44 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-konformitetserklæring stemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 76 dB (A) Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A). Akku-pendulstiksav Bær høreværn...
  • Seite 45: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    24 Συσκευή αποφυγής Μπουλόνι 17 Τρύπα ξεκινήματος σκληθρών Εξαγωνικό κλειδί 18 Σωλήνα 25 Πλάκα καλύμματος Λάμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο JV100D Μήκος διαδρομής 18 χιλ. –1 Διαδρομές ανά λεπτό (λεπ 0 – 2.400 Τύπος λάμας Τύπου Β Ξύλο 65 χιλ. Μαλακός...
  • Seite 46 Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να περιστρεφόμενα μέρη. προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, 10. Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Βάζετε σε υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και λειτουργία το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε στα πλήρη βλάβη. χέρια.
  • Seite 47 Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της Για να μην πιέσετε τον διακόπτη σκανδάλης κατά λάθος, λειτουργίας εάν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν παρέχεται ένα κουμπί ασφάλισης. κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το •...
  • Seite 48 πραγματοποιηθούν συνδέοντας αυτό το εργαλείο με μια έτσι ώστε το μπουλόνι να είναι τοποθετημένο στο κέντρο ηλεκτρική σκούπα Makita. Βάλτε το σωλήνα της σκούπας της εγκοπής σε σχήμα σταυρού στη βάση του εργαλείου. μέσα στη τρύπα στο πίσω μέρος του εργαλείου.
  • Seite 49 27 όταν κόβεται κύκλους ή τόξα. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για Συσκευή αποφυγής σκληθρών χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 21) οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων Για κοπές χωρίς σκλήθρες μπορεί να χρησιμοποιηθεί η...
  • Seite 50 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το EN60745: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 76 dB (A) Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Η ένταση ήχου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι...
  • Seite 51 24 Talaş önleme tertibatı Cıvata 16 Derecelendirme 25 Kapak levhası Altıgen anahtar 17 Başlama deliği Bıçak 18 Hortum ÖZELLİKLER Model JV100D Darbe uzunluğu 18 mm –1 Darbe sayısı (dak 0 – 2.400 Bıçak tipi B tipi Tahta 65 mm Maksimum kesme kapasitesi Yumuşak çelik...
  • Seite 52 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) (Şek. 1) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine aleti daima kapatın. geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya •...
  • Seite 53 Düğme hareketi (Şek. 3) KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar • Makina tabanını, iş parçasına değecek şekilde tutun. tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” Aksi durum bıçağın kırılmasına neden olup, (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun. yaralanmalara sebep olabilir. •...
  • Seite 54 Makinanın EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza Çalışmaya başlamadan önce toz kapağını aşağı indirin. etmek için, onarımlar başka her türlü bakım ve ayarlama- lar daima Makita yedek parçaları kullanılarak, Makita yet- NOT: kili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Gönyeli kesme yapılırken toz çekme mümkün değildir.
  • Seite 55 çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-17 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Kablosuz oyma testeresi Model No./ Tipi: JV100D Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Seite 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885079B997...

Inhaltsverzeichnis