Seite 1
F Scie récipro Manuel d’instructions D Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de sable Manual de instrucciones P Serra de sabre Manual de instruções DK Bajonet sav Brugsanvisning GR Παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσης JR1000FT...
16. Blade clamp Shoe 11. Holder cover 17. Front holding area Switch lever 12. Blade clamp 18. Collar SPECIFICATIONS Model JR1000FT Length of stroke 14 mm Pipe 25.4 mm Max. cutting capacities Wood 55 mm Strokes per minute (min 0 - 4,800...
ASSEMBLY WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained CAUTION: from repeated use) replace strict adherence to safety • Always be sure that the tool is switched off and rules for the subject product. MISUSE or failure to unplugged before carrying out any work on the tool.
Europe who is: • These accessories or attachments are recommended Makita International Europe Ltd., for use with your Makita tool specified in this manual. Michigan, Drive, Tongwell, The use of any other accessories or attachments might Milton Keynes, MK15 8JD, England present a risk of injury to persons.
Sabot 11. Couvercle du porte-outil 17. Zone de saisie avant Levier de l’interrupteur 12. Collet de serrage de la lame 18. Collier SPÉCIFICATIONS Modèle JR1000FT Longueur de course 14 mm Tuyau 25,4 mm Capacités de coupe max. Bois 55 mm Courses par minute (min 0 à...
Cadran de réglage de vitesse (Fig. 5) 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe. Elles risquent d’être extrêmement Le nombre maximal de courses par minute lorsque le chaudes et de vous brûler la peau. levier de l’interrupteur est complètement enfoncé...
N° de modèle/Type : JR1000FT doivent être effectués dans un centre de service après- sont fabriquées en série et vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de sont conformes aux directives européennes rechange Makita. suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à...
Einstellrad für die Geschwindigkeit 12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Blatt oder das Werkstück. Diese können extrem (Abb. 5) heiß sein und zu Verbrennungen führen. Die maximale Anzahl an Hüben, die bei voll gedrücktem 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last Hebelschalter erreicht wird, kann über Drehen des laufen.
Bezeichnung des Geräts: Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann Reciprosäge zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Nummer / Typ des Modells: JR1000FT Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des in Serienfertigung hergestellt werden und Produkts zu sichern, sollten Reparaturen, den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen...
Seite 13
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. Januar 2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi, JAPAN...
16. Brida lama Ganascia 11. Coperchio supporto 17. Area di supporto anteriore Leva d’inserimento 12. Brida lama 18. Collare CARATTERISTICHE TECNICHE Modello JR1000FT Lunghezza del colpo 14 mm Tubi 25,4 mm Capacità massima di taglio Legna 55 mm Colpi al minuto (min 0 - 4.800...
Accensione delle spie (Fig. 6) 14. Usare sempre la maschera per la polvere corretta e/o il respiratore per il materiale e l’applicazione ATTENZIONE: utilizzati. • Non osservare la luce o la fonte luminosa direttamente. 15. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che Per accendere la spia, tirare la leva dell’interruttore.
La documentazione tecnica viene conservata dal Se si necessita assistenza e per ulteriori dettagli su tali rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero: accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita. Makita International Europe Ltd., • Lame di taglio alternative (tipo B) Michigan, Drive, Tongwell, •...
12. Raak het zaagblad en het werkstuk niet toe naarmate u meer druk uitoefent op de schakelaar. onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder Laat de schakelaar los om het gereedschap te stoppen. heet zijn en brandwonden op uw huid Snelheidsregelaar (zie afb.
Seite 19
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EN60745 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Seite 20
De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland 30 januari 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi, JAPAN...
12. Manguito de sujeción de la hoja 17. Zona de sujeción delantera Palanca del interruptor de sierra 18. Collar Dial de ajuste de velocidad 13. Posición fija ESPECIFICACIONES Modelo JR1000FT Longitud de carrera 14 mm Tubería 25,4 mm Capacidades máximas de corte Madera 55 mm Carreras por minuto (min 0 - 4.800...
9. Mantenga las manos alejadas de las piezas herramienta aumenta al incrementar la presión en la móviles. palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor 10. No deje la herramienta encendida. Póngala en para parar la herramienta. marcha solamente cuando la tenga en las manos. Dial de ajuste de velocidad (Fig.
Makita: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Designación de la máquina: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Sierra de sable repuestos Makita. Nº de modelo/ Tipo: JR1000FT son de producción serie y...
Seite 24
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de enero de 2009 Tomoyasu Kato...
Seite 25
16. Grampo da lâmina Sapata 11. Tampa do suporte 17. Área de fixação frontal Gatilho 12. Grampo da lâmina 18. Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo JR1000FT Comprimento do corte 14 mm Tubo 25,4 mm Capacidade máxima de corte Madeira 55 mm Golpes por minuto (min 0 - 4.800...
Acender as lâmpadas (Fig. 6) 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação do PRECAUÇÃO: pó e o contacto com a pele. Siga as • Não olhe para a luz nem para a fonte respectiva especificações de segurança do fornecedor do directamente.
Seite 27
Michigan, Drive, Tongwell, Se precisar de informações adicionais relativas aos Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. • Lâminas de serra de sabre (tipo B) 30 de Janeiro de 2009 • Chave sextavada 3 •...
Seite 28
Umbracconøgle 10. Lampe 16. Klingefastholder Føringsanslag 11. Holderdæksel 17. Forreste holderområde Kontakthåndtag 12. Klingefastholder 18. Krave SPECIFIKATIONER Model JR1000FT Slaglængde 14 mm Rør 25,4 mm Maks. skærekapacitet Træ 55 mm Slag pr. minut (min 0 - 4.800 Længde i alt 345 mm Nettovægt...
Seite 29
15. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan BEMÆRK: være giftige. Undgå at indånde støv eller at få det • Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. på huden. Følg sikkerhedsinstruktionerne fra Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske leverandøren af materialerne.
Seite 30
Michigan, Drive, Tongwell, FORSIGTIG: Milton Keynes, MK15 8JD, England • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne 30. januar 2009 brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet...
9. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα μέρη. σωστά και επιστρέφει στην ανενεργή θέση (OFF) όταν 10. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το τον αφήνετε. εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε το μοχλό- όταν...
Seite 33
Με τη λάμα σπαθοσέγας στη θέση αυτή, εισάγετε τη λάμα • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και σπαθοσέγας μέσα στο σφιγκτήρα λάμας έως ότου οι εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως προεξοχές στη λάμα να μη φαίνονται. (Εικ. 8) καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε...
Seite 34
Και κατασκευάζεται σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30η Ιανουαρίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής...
Seite 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884616B994...