Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technoline WS 9260 Bedienungsanleitung

Drahtlose funkwetterstation

Werbung

DRAHTLOSE FUNKWETTERSTATION
WS 9260
Bedienungsanleitung
4 3 3 M H z
THERMO SENSOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technoline WS 9260

  • Seite 1 DRAHTLOSE FUNKWETTERSTATION WS 9260 Bedienungsanleitung 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 2 Außensender empfangbar: bis zu 3 FUNKTIONEN: Übertragungsreichweite: Max. 80 Meter Freifeld Datenübertragung: ca. alle 60-64 Sekunden Funkuhr-Signal: DCF-77 Stromversorgung: Basisstation: 2 x AA 1.5V, LR06, Mignon 2 x AA 1.5V, LR06, Mignon Außensender: Abmaße: Basisstation: 86(B) x 164(H) x 60(T) mm Außensender: 65(B) x 115(H) x 20(T) mm 1.
  • Seite 3 4. ZEITANZEIGE: AUFSTELLUNG: - Anzeige der Uhrzeit, Alarmzeit, Datum und Wochentag. Die Basisstation und der Außensender, können aufrecht aufgestellt 5. TIME Taste: oder an die Wand gehängt werden. - Drücken und halten für 2 Sekunden um Zeiteinstellungen vorzunehmen. - Drücken um zwischen den Einstellungen zu wählen. 6.
  • Seite 4 - Drücken und halten für 3 Sekunden, um die MIN/MAX- Bei schlechtem Wetter, werden die Mondphasen Werte zu löschen. nicht angezeigt. Zunehmender Zunehmender Zunehmender Neumond Dreiviertelmond Halbmond Viertelmond 10. °C/°F Taste - Drücken, um zwischen °C und °F zu wechseln. - Drücken und halten für 3 Sekunden, um den Funkuhr-Empfang zu starten.
  • Seite 5 AUßENSENDER AUFRUFEN UND LÖSCHEN DER MIN/MAX-WERTE Drücken Sie die “MAX/MIN” Taste, um die MAX- Werte anzuzeigen. Drücken Sie 2 mal um die MIN- Werte anzuzeigen. Drücken und halten Sie die “MAX/MIN” Taste für 3 433MHz THERMO SENSOR Sekunden, um die MIN/MAX-Werte zu löschen. Es ertönt ein “beep”...
  • Seite 6 BEMERKUNG: Legen Sie 2 x AA, Mignon, 1,5V Batterien in richtiger Polarität ein. Bei Einstellung der Alarmzeit, werden Alarm und Snooze- Schließen Sie den Batteriedeckel. Funktion automatisch aktiviert. Bei aktivierter Snooze-Funktion, ertönt der Crescendo BEMERKUNG: Alarm 4 mal im 5 Minuten Intervall. Der Alarm ertönt für 60 Sekunden.
  • Seite 7 Die 5 Sprachen der Wochentagsanzeige werden ab- WETTERVORHERSAGE gekürzt: GB= Englisch FR= Französisch, DE=Deutsch, ES= Spanisch, IT= Italienisch Der integrierte Luftdruck-Sensor registriert und speichert Drücken Sie die “TIME” Taste, zum Bestätigen und Luftdruckveränderungen. Aus diesen Daten kann eine beenden. Nach 30 Sekunden kehrt die Station Wettervorhersage für die nächsten 12-24 Stunden erfolgen.
  • Seite 8 SOMMERZEIT/WINTERZEIT DCF-77 FUNKUHREMPFANG Die Basisstation stellt sich automatisch auf Sommer- oder Nach der ersten Inbetriebnahme (oder nach Drücken der Winterzeit ein. Bei Sommerzeit wird “DST“ im Display RESET Taste), beginnt die Wetterstation mit der Suche des angezeigt. Funksignals. Das Signalstärke-Symbol blinkt. MANUELLE ZEIT- UND KALENDEREINSTELLUNG SIGNALSTÄRKE-SYMBOL Wird kein Funkuhrsignal empfangen, kann die Uhrzeit manuell...
  • Seite 9 RADIO CONTROLLED WIRELESS WEATHER STATION User’s instructions 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 10 The multifunctional weather station is equipped with many functions providing thorough weather information to you. The receiver unit has a clea r , easy-to-read display that shows weather forecast, minimum/maximum indoor and outdoor temperature, as well as time and date. It is able to receive and display readings from up to 3 remote sensors.
  • Seite 11 No. of remote unit: up to 3 units MAIN FEATHERS: WEATHER STATION: RF transmission range: maximum 80 meters free field Temperature sensing cycle: around 60-64 seconds Radio controlled signal: POWER Main unit: 3V, use 2 x AA 1.5V alkaline battery Remote sensor: 3V, use 2 x AA 1.5V alkaline battery...
  • Seite 12 4. CLOCK TIME WINDOW USING THE T ABLE STAND OR WALL MOUNTING - Displays normal time, alarm time, date and day of the week. The receiver has both desktop and wall-mounting structure. 5. TIME key: Place the screw on the desired wall and hang the clock by - Press and hold it for 2 seconds to enter normal time the wall mount in the back of it or just simply place it on the setting.
  • Seite 13 - Press and hold it for 3 seconds to delete the minimum on the weather. In bad weather the displays will not and maximum temperature records. appear. New moon Waxing crescent First quarter Waxing gibbous 10. °C/°F key - Press it to switch between Celsius and Fahrenheit. - Press and hold it for 3 seconds to receive the RC signal for reception testing.
  • Seite 14 thoroughly. Try out where the station TRANSMITTER receives the signals best. CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE RECORDS 433MHz THERMO SENSOR Press “MAX/MIN” key once to check the maximum temperature records. Press it twice to check the minimum records. Press it again to exit. Press and hold “MAX/MIN”...
  • Seite 15 NOTE: Insert 2 x AA size batteries into the battery compartment. Make sure you insert them the right way according to the polarity information marked on the battery The alarm and snooze will be automatically turned on compartment. when setting the alarm time. Replace the battery door.
  • Seite 16 The 5 languages weekday settings are represented by ABOUT THE WEATHER INDICATOR the below abbreviations: GB= English FR= French DE=German ES= Spanish IT= Italian The built-in barometer can notice atmospheric pressure Press “TIME” key to confirm and exit the setting or let it changes.
  • Seite 17 DAYLIGHT SAVINGS TIME (DST) When used for the first time (after inserting the batteries or The clock has been programmed automatically to switch pressing the “RESET” key), the clock will start to receive the when the daylight savings time is in effect. Your clock will RC signal in 5 minutes with the signal strength indicator show “DST”...
  • Seite 18 STATION MÉTÉOROLOGIQUE RADIO-COMMANDÉE SANS FIL Guide d'utilisation 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 19 Votre station météorologique vous offre de nombreuses fonctions pour obtenir des informations météorologiques les plus complètes possibles. La base est équipée d'un écran clair et facile à lire, affichant les prévisions météorologiques, la température minimale et maximale à l’intérieur et à l’extérieur, l'heure et la date. Ces informations sont établies d'après les données fournies par des unités extérieures (au plus 3) placées à...
  • Seite 20: Principales Caractéristiques

    PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES : BASE : Touche SNOOZE/LIGHT (Rappel/Lumière) - Appuyez une fois pour éclairer l'écran pendant 5 secondes. - Appuyez sur cette touche pour arrêter la sonnerie de réveil lorsqu'elle retentit. FENÊTRE MÉTÉOROLOGIQUE : - Affiche les symboles des prévisions météorologiques et de la phase lunaire.
  • Seite 21 FENÊTRE D'HORLOGE - Affiche l'heure actuelle, l'heure de réveil, la date et le jour de la semaine. Touche TIME (Horloge) : - Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour passer en mode réglage de l'horloge. - En mode réglage de l'horloge, appuyez sur cette touche pour passer d'une information à...
  • Seite 22 - En mode réglage, appuyez sur cette touche pour diminuer la valeur que vous modifiez actuellement. - En mode horloge, appuyez sur cette touche pour passer de l'affichage des secondes à l'affichage du jour de la semaine et vice versa. Touche MAX/MIN - Appuyez sur cette touche pour afficher les records de température minimale et maximale.
  • Seite 23: Touche Reset

    - En mode heure de réveil, appuyez sur cette touche pour activer/désactiver les fonctions réveil et rappel de réveil. 13. Touche RESET - Appuyez sur cette touche pour rétablir tous les réglages par défaut effectués en usine. - Appuyez sur cette touche pour réinitialiser votre appareil lorsqu'il ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 24 Touche RESET (Réinitialiser) : - Appuyez sur cette touche pour réinitialiser l'unité émettrice. COMPARTIMENT DE PILES - Prévu pour 2 x piles AA. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE PILES TROU DE FIXATION AU MUR - Permet de maintenir l'unité émettrice sur le mur pour un montage mural.
  • Seite 25: Symboles De Prévision Météorologique

    BASE : Retirez le couvercle du compartiment de piles et insérez 2 x piles AA dans le compartiment. Respectez le sens des polarités indiquées à l'intérieur du compartiment de piles. Remettez en place le couvercle du compartiment. Appuyez sur la touche "RESET" pour redémarrer l'horloge. La base se synchronise automatiquement sur les canaux des unités émettrices.
  • Seite 26 Ensoleillé Légèrement Nuageux nuageux Pluvieux Orageux Neige REMARQUE : L'exactitude d'une prévision météorologique basée sur la pression générale est de 70% à 75%. La prévision vaut uniquement pour les prochaines 12 à 24 heures ; elle peut parfaitement ne pas correspondre à la situation actuelle.
  • Seite 27 INDICATEUR DE FORCE DU SIGNAL Cet indicateur affiche la force du signal selon 3 niveaux. Un symbole de vague d'ondes apparaît à la réception du signal d'horloge, légèrement différent selon la force du signal : Signal faible Signal acceptable Signal excellent REMARQUE : Chaque jour, la base se resynchronise automatiquement sur le signal horloge à...
  • Seite 28 PASSAGE À L'HEURE D'ÉTÉ Votre appareil a été programmé pour avancer automatiquement l'horloge lors du passage à l'heure d'été. Pendant toute la durée de l'heure d'été, l'indication "DST" reste allumée sur l'écran. RÉGLAGE MANUEL DE L'HEURE ET DE LA DATE Si vous êtes hors de portée de l'émetteur radio-commandé...
  • Seite 29 Anglais Français Allemand Espagnol Italien RÉGLAGE DU RÉVEIL ET DU RAPPEL DE RÉVEIL En mode horloge, appuyez sur la touche "ALM" pour passer en mode heure de réveil. Depuis le mode heure de réveil, appuyez sur la touche " UP " pour activer la fonction réveil et la fonction rappel de réveil.
  • Seite 30: Affichage Du Canal

    Appuyez sur la touche "ALM" pour valider le réglage et quitter ou attendez 30 secondes sans appuyer sur aucune touche pour activer la sortie automatique. REMARQUE : Le réglage d'une heure de réveil active automatiquement les fonctions réveil et rappel de réveil. La fonction rappel de réveil déclenche quatre fois une sonnerie à...
  • Seite 31 REMARQUE : Si la base ne reçoit aucun signal ou un signal de trop mauvaise qualité, elle affiche "—" sur l'écran LCD. Déplacez la base ou l'unité émettrice jusqu'à recevoir un meilleur signal. Veillez à ne pas dépasser la portée maximale de 80 m.
  • Seite 32: Phases Lunaires

    PHASES LUNAIRES 8 phases lunaires ont été programmées dans votre station météorologique. La phase affichée change selon le calendrier lunaire. REMARQUE L'icône du soleil est affichée entre 6:00 et 20:00, celle de la phase lunaire et des étoiles entre 20:00 et 6:00. L'affichage du soleil, de la phase lunaire et des étoiles dépend du temps.
  • Seite 33 Faible niveau des piles de l'unité émettrice REMARQUE : Attention ! Pour vous débarrasser de votre station météorologique ou des piles, consultez les règlements en la matière de votre municipalité afin de protéger votre environnement.
  • Seite 34 MONTAGE SUR PIED OU SUR LE MUR Vous pouvez installer la base sur une table ou sur le mur. Pour une installation sur le mur, fixez une vis à la position que vous désirez sur le mur et accrochez la base sur la vis. Pour une installation sur une table, posez simplement la base sur son pied.
  • Seite 35 SPÉCIFICATIONS BASE Plage de températures de 0°C à 45°C fonctionnement : 32°F à 113°F Résolution : 0,1°C/1°F (au-dessus de 0°C/32°F) 1°C/°F (en dessous de 0°C/32°F) Fréquence radio de 433MHz transmission : Nbre d'unités émettrices : Jusqu'à 3 unités Portée de la transmission Au plus 80 mètres en champ libre radio : Fréquence d'interrogation...
  • Seite 37 STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Manuale dell’utente 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 38 Questa stazione meteorologica multifunzionale è dotata di numerose funzioni per poter fornire informazioni complete sul tempo. L'unità ricevente possiede un display chiaro e di facile lettura che mostra le previsioni meteorologiche, la temperatura minima e massima interna ed esterna, l'ora e la data. È in grado di ricevere e visualizzare i dati da un massimo di tre sensori remoti.
  • Seite 40 CARATTERISTICHE PRINCIPALI: STAZIONE METEOROLOGICA: SNOOZE/LUCE: - Premere una volta il pulsante per accendere la retroilluminazione per cinque secondi. - Premerlo quando la sveglia suona, per interrompere il segnale acustico. SCHERMATA DELLE INFORMAZIONI METEO: - Mostra le previsioni meteorologiche e le fasi lunari. SCHERMATA DELLE TEMPERATURE: - Mostra la temperatura interna ed esterna.
  • Seite 41 SCHERMATA DELL'ORA - Mostra ora corrente, orario della sveglia, data e giorno della settimana. Pulsante ORA: - Premere e tenere premuto per due secondi per accedere alle impostazioni dell'ora corrente. - Nella modalità di impostazione dell'ora corrente, premere il pulsante per accedere alle singole impostazioni. Pulsante SVEGLIA: - Premere per passare dalla modalità...
  • Seite 42 Pulsante Giù - Nella modalità di impostazione, premere per diminuire i valori impostati. - Nella modalità di ora corrente, premere per passare dalla visualizzazione dei secondi al quella del giorno della settimana e viceversa. Pulsante MAX/MIN - Premere per controllare le registrazioni della temperatura minima e massima.
  • Seite 43 13. Pulsante RESET - Premere per azzerare tutti i valori e ripristinare i valori predefiniti. - In caso di malfunzionamento, potrebbe essere necessario azzerare le impostazioni del dispositivo. 14. SUPPORTO PER IL MONTAGGIO A MURO - Utilizzarlo per il montaggio a muro dell'unità principale. 15.
  • Seite 44: Stazione Meteorologica

    COPERCHIO BATTERIE SUPPORTO PER IL MONTAGGIO A MURO: - Utilizzarlo per il montaggio a muro del trasmettitore. SUPPORTO DA TAVOLO: - Utilizzarlo come sostegno del trasmettitore sulla scrivania. PRIMA DI UTILIZZARE IL TRASMETTITORE Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie AA nel vano batterie. Accertarsi di inserirle correttamente rispettando l'orientamento della polarità...
  • Seite 45 Premere il pulsante “RESET” per riavviare l'orologio e sincronizzare automaticamente i canali del trasmettitore. NOTA: Il materiale di costruzione dell'edificio e la posizione del ricevitore e del trasmettitore influenzano la portata effettiva. Provare posizioni diverse, al fine di ottenere i migliori risultati. Collocare le unità...
  • Seite 46: Ricezione Del Segnale Orario Radiocontrollato

    Le previsioni meteorologiche indicano le condizioni per le prossime 12-24 ore e potrebbero non rispecchiare la situazione attuale. La previsione meteo per “Neve” non è basata sulla pressione atmosferica, ma sulla temperatura esterna. Quando la temperature scende al di sotto di -3°C (26°F), l'icona per “Neve”...
  • Seite 47 NOTA: L'unità cercherà automaticamente il segnale orario ogni giorno alle 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00. Collocare sempre l'unità lontano da sorgenti di interferenze, come ad esempio televisori, computer, ecc. Evitare di collocare l'unità su o in prossimità di una superficie metallica.
  • Seite 48 Nella modalità di visualizzazione dell'ora corrente, premere e tenere premuto per due secondi il pulsante “TIME” fino a quando le cifre dell'ORA lampeggiano. Premere il pulsante “UP” o “DOWN” per modificare il valore delle cifre dell'ORA lampeggianti. Ripetere l'operazione per impostare l'ora e il calendario nell'ordine seguente: Ora >...
  • Seite 49 IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA E DELLA FUNZIONE SNOOZE Nella modalità dell'ora corrente, premere il pulsante “ALM” per accedere alla modalità di orario della sveglia. Nella modalità di orario della sveglia, premere il pulsante “UP” per attivare la sveglia e la funzione snooze; sul display LCD appariranno l'icona della sveglia “...
  • Seite 50 intervalli di 5 minuti. La durata del segnale acustico della sveglia è di 60 secondi. Premendo il pulsante “SNOOZE/LIGHT” è possibile interrompere la sveglia corrente e accedere alla modalità snooze; invece, premendo il pulsante “ALM” verrà interrotta non solo la sveglia, ma anche la funzione snooze. VISUALIZZAZIONE DEL CANALE Il canale predefinito è...
  • Seite 51 CONTROLLO ED ELIMINAZIONE DELLE RILEVAZIONI DELLA TEMPERATURA MAX/MIN Premere una volta il pulsante “MAX/MIN” per verificare le rilevazioni della temperatura massima. Premerlo due volte per verificare le rilevazioni della temperatura minima. Premerlo nuovamente per uscire. Premere e tenere premuto per tre secondi il pulsante “MAX/MIN”...
  • Seite 52: Sostituzione Delle Batterie

    La visualizzazione del sole, delle fasi lunari e delle stelle dipende dalle condizioni meteorologiche. Le icone non saranno visibili in caso di cattive condizioni meteo. Luna nuova Luna Primo quarto Gibbosa crescente crescente Luna piena Gibbosa Ultimo quarto Luna calante calante SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Quando il display LCD si affievolisce, sostituire subito le batterie...
  • Seite 53 NOTA: Attenzione! Smaltire l'unità e le batterie usate in un modo rispettoso dell'ambiente.
  • Seite 54 UTILIZZO DEL SUPPORTO DA TAVOLO O DEL SUPPORTO PER MONTAGGIO A MURO Il ricevitore è dotato di supporti da tavolo e per montaggio a muro. Inserire una vite nella parete e appendere l'orologio alla parete utilizzando il foro sul retro, oppure appoggiarlo su una scrivania mediante l’apposito supporto da tavolo.
  • Seite 55 SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Campo di azione consigliato: da 0°C a 45°C da 32°F a 113°F Risoluzione: 0.1°C/1°F (oltre 0°C/32°F) 1°C/°F (sotto 0°C/32°F) Frequenza di trasmissione RF: 433 MHz Numero delle unità remote: fino a 3 unità Campo di trasmissione RF: max 80 metri a campo libero Ciclo di rilevamento della temperatura:...
  • Seite 57 ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA RADIO-CONTROLADA Instrucciones para el Usuario 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 59 La estación meteorológica multifuncional está equipada con diferentes funciones que le proporcionan una información detallada. La unidad receptora tiene una pantalla fácil de leer que muestra la previsión meteorológica, la temperatura mínima/máxima en interiores y exteriores, así como la fecha y la hora. Es capaz de recibir y presentar las lecturas de hasta 3 sensores remotos.
  • Seite 60 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES: ESTACIÓN METEOROLÓGICA SNOOZE/LIGHT (RETARDO ALARMA / LUZ) - Púlselo para encender la luz de fondo durante 5 seg. - Púlselo para detener el sonido de la alarma. VENTANA DE INDICADORES DEL TIEMPO - Muestra los indicadores de previsión meteorológica y de fase lunar.
  • Seite 61 VENTANA DE LA HORA - Presenta la hora actual, la hora de alarma, la fecha y el día de la semana. Tecla TIME (HORA) - Manténgala pulsada 2 segundos para ajustar la hora actual. - Durante el ajuste de la hora actual, púlsela para avanzar por los pasos de ajuste.
  • Seite 62 Tecla MAX/MIN - Púlsela para comprobar los registros de las temperaturas máxima y mínima. - Manténgala pulsada durante 3 segundos para borrar los registros de las temperaturas máxima y mínima. 10. Tecla °C/°F - Púlsela para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit. - Manténgala pulsada durante 3 segundos para recibir la señal de RC para una prueba de recepción.
  • Seite 63 16. SOPORTE SOBREMESA - Úselo para colocar el reloj sobre una mesa. TRANSMISOR 433MHz THERMO SENSOR Indicador LED - Parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura. SELECTOR DESLIZANTE DE CANAL: - Asigna al transmisor el canal 1, 2 o 3. REINICIO - Púlselo para reiniciar el transmisor.
  • Seite 64: Estación Meteorológica

    ANTES DE USAR EL TRANSMISOR Quite la tapa de las pilas/baterías. Introduzca dos pilas/baterías tamaño AA en el compartimiento. Compruebe que las coloca correctamente de acuerdo con la información de polaridad indicada en el compartimiento. Vuelva a colocar la tapa de las pilas/baterías. NOTA: Una vez que asigne el canal a un transmisor, sólo podrá...
  • Seite 65 Coloque las unidades alejadas de objetos metálicos y de electrodomésticos para reducir al mínimo las interferencias. Coloque el receptor y el transmisor dentro del alcance efectivo de transmisión: 80m en campo abierto en condiciones normales. ACERCA DE LOS INDICADORES ATMOSFÉRICOS El barómetro integrado puede indicarnos de cambios en la presión atmosférica.
  • Seite 66 temperatura en exteriores está por debajo de los -3°C (26°F), el indicador “con nieve” aparecerá en la LCD. RECEPCIÓN DE RADIO-CONTROL DE LA SEÑAL HORARIA La fecha y la hora son controladas por radio. La fecha y la hora actuales se sincronizan automáticamente con la señal horaria transmitida desde Alemania (DCF 77).
  • Seite 67 Recintos cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques de pisos o fábricas no están recomendados. No inicie la recepción sobre vehículos en movimiento como un automóvil o un tren. HORARIO DE VERANO (DST) El reloj ha sido programado para cambiar automáticamente la hora cuando entre en vigor el horario de verano.
  • Seite 68 Las 5 opciones de idioma para los días de la semana vienen representadas por las siguientes abreviaturas: GB= Inglés FR= Francés DE=Alemán ES= Español IT= Italiano Pulse la tecla “TIME” para confirmar y salir del ajuste o no pulse ninguna tecla durante 30 segundos para salir automáticamente. Inglés Francés Alemán...
  • Seite 69 Repita la operación anterior para ajustar los minutos. Después de completar los ajustes, pulse la tecla “ALM” para salir del ajuste o permita que salga automáticamente 30 segundos después sin pulsar ninguna tecla. NOTA: La alarma y el retardo de alarma quedan habilitados automáticamente cuando ajusta la hora de alarma.
  • Seite 70 NOTA: Si no recibe señales o hay interferencias en la transmisión, “—” aparecerá en la LCD. Cambie de ubicación el reloj o el transmisor y asegúrese de que la transmisión está dentro del alcance efectivo de 80m aprox. Tras varios intentos fallidos, por favor reinicie completamente el reloj.
  • Seite 71 ACERCA DE LAS FASES LUNARES La unidad tiene 8 fases lunares diferentes. Esta cambiará de acuerdo con el calendario lunar. NOTA El icono del sol aparecerá desde las 6 am hasta las 8 pm, la fase lunar y las estrellas aparecerán desde las 8 pm hasta las 6 am. La presentación del sol, la luna y las estrellas depende del tiempo atmosférico.
  • Seite 72 Indicador de batería baja del transmisor NOTA: ¡Atención! Por favor, elimine la unidad o las pilas/baterías de un modo ecológicamente seguro.
  • Seite 73 USAR EL SOPORTE SOBREMESA O EL MONTAJE EN LA PARED El receptor tiene tanto estructura sobremesa como para montaje en la pared. Coloque el tornillo en el lugar de la pared que desee y cuelgue el reloj por el orificio situado en su parte trasera o simplemente colóquelo sobre una mesa apoyado en su soporte.
  • Seite 74 ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Margen recomendado de 0°C hasta 45°C funcionamiento: 32°F hasta 113°F Resolución: 0.1°C/1°F (sobre 0°C/32°F) 1°C/°F (bajo 0°C/32°F) Frecuencia de transmisión RF: 433MHz Núm. unidades remotas: hasta 3 unidades Alcance de transmisión RF: 80 m. máx. en campo abierto Ciclo de lectura de temperatura: alrededor de 60-64 segundos Señal de Radio-control:...
  • Seite 77 RADIOGESTUURD DRAADLOOS WEERSTATION Gebruiksaanwijzingen 4 3 3 M H z THERMO SENSOR...
  • Seite 79 Het multifunctionele weerstation is voorzien van veel functies die u uitgebreide informatie over het weer verstrekken. De ontvangsteenheid heeft een duidelijke, eenvoudig te lezen display waarop de weersverwachting, de minimum/maximum binnen- en buitentemperatuur en tevens de tijd en datum staan aangegeven. Het is mogelijk metingen te ontvangen en weer te geven van tot op 3 afstandsensors.
  • Seite 80 HOOFDEIGENSCHAPPEN: WEERSTATION: SNOOZE/LICHT: - Eenmaal indrukken om het achtergrondlicht 5 seconden in te schakelen. - Indrukken om het alarm te stoppen wanneer het klinkt. WEERINDICATOR VENSTER: - Toont de weersverwachtingindicators en maanfase. TEMPERATUURVENSTER: - Toont de binnen- en buitentemperatuur.
  • Seite 81 KLOKTIJD VENSTER - Toont normale tijd, alarmtijd, datum en dag van de week. TIJD toets: - Voor 2 seconden ingedrukt houden om de normale tijdinstelling te openen. - Indrukken in de normale tijdinstelling om de instellingen te doorlopen. ALM toets - Indrukken om te wisselen tussen Maand/Dag en alarmtijdmodus.
  • Seite 82 - Indrukken in normale tijdmodus om de weergave te wisselen tussen Seconde en Dag van de week. MAX/MIN toets - Indrukken om de minimum en maximum temperatuurregistraties te controleren. - Voor 3 seconden ingedrukt houden om de minimum en maximum temperatuurregistraties te wissen. 10.
  • Seite 83 - Het apparaat moet in geval van storing eventueel worden teruggesteld. 14. MUURMONTAGEHOUDER - Gebruik dit om het hoofdapparaat op de muur te bevestigen. 15. BATTERIJKLEPJE 16. TAFELSTEUN - Gebruik dit om de klok op een tafel te plaatsen. ZENDER 433MHz THERMO SENSOR LED indicator:...
  • Seite 84 TAFELSTEUN: - Gebruik dit om de zender op een tafel te plaatsen. VOORDAT U DE ZENDER IN GEBRUIK NEEMT Verwijder het batterijklepje. Plaats 2 x type AA batterijen in de batterijhouder. Zorg ervoor de batterijen correct te installeren volgens de polariteitmarkeringen op de batterijhouder.
  • Seite 85 OPMERKING: Het bouwmateriaal en de positie van de ontvanger en zender kunnen het effectieve bereik aantasten. Probeer dus verschillende locaties uit om het beste resultaat te krijgen. Plaats de apparatuur uit de buurt van metalen voorwerpen en elektrische apparaten om interferentie te minimaliseren. Plaats de zender en ontvanger binnen het effectieve overdrachtbereik: 80m open ruimte in normale omstandigheden.
  • Seite 86: Signaalsterkte Indicator

    De “Sneeuwval” weersverwachting is niet gebaseerd op de atmosferische druk, maar op de buitentemperatuur. Wanneer de buitentemperatuur onder -3°C (26°F) valt, zal de “Sneeuwval” weerindicator op de LCD verschijnen. ONTVANGST VAN RADIOGESTUURD TIJDSIGNAAL De tijd en datum zijn radiogeregeld. De huidige tijd en datum worden automatisch gesynchroniseerd met het tijdsignaal verzonden vanuit Duitsland (DCF 77).
  • Seite 87 Plaats het apparaat altijd uit de buurt van interferentiebronnen zoals een TV, computer, enz. Plaats het apparaat niet op of naast metalen platen. Afgesloten ruimtes zoals een vliegveld, kelder, torenblok of fabriek zijn afgeraden. Start de ontvangst niet wanneer in beweging zoals in een voertuig of trein.
  • Seite 88 Herhaal de procedure hierboven om de tijd en kalender in deze volgorde in te stellen: Uren > Minuten > Seconden > 12/24 Uur > Jaar > Maand > Datum > Dagtaal. De 5 talen beschikbaar voor de weekdagen worden door de volgende afkortingen vertegenwoordigd: GB= Engels FR= Frans DE=Duits ES= Spaans IT= Italiaans Druk op de “TIME”...
  • Seite 89 Houd in alarmtijdmodus de “ALM” toets 2 seconden ingedrukt om de instellingsmodus voor de alarmtijd te openen totdat de Uren voor het alarm knipperen. Druk op de “UP” of “DOWN” toets de waarde van de knipperende Uren te wijzigen. Herhaal de procedure hierboven om de Minuten voor het alarm in te stellen.
  • Seite 90 REGISTRATIES VAN BINNEN/BUITENTEMPERATUUR AFLEZEN U kunt de temperatuureenheid veranderen in °C voor Celsius of °F voor Fahrenheit door op de “°C/°F” toets te drukken. OPMERKING: Als er geen signalen worden ontvangen of wanneer de overdracht is verstoord, zal “—” op de LCD verschijnen. Plaats de klok of zender op andere locaties en controleer of de overdracht binnen het effectieve bereik van ca.
  • Seite 91 MAX. Temperatuurregistraties MIN. Temperatuurregistraties OVER DE MAANFASE Het apparaat heeft 8 verschillende maanfasen en zal wisselen aan de hand van de maankalender. OPMERKING: Het zonicoontje zal van 6:00 tot 20:00 worden weergegeven, de maanfase en sterren zullen van 20:00 tot 6:00 worden weergegeven.
  • Seite 92: Batterijvervanging

    Volle maan Afnemende Laatste kwartier Afnemende maan maansikkel BATTERIJVERVANGING Wanneer de LCD donkerder raakt, dient u onmiddellijk 2 nieuwe type AA batterijen te installeren; wanneer de “lage batterij” indicator “ ” in het kanaalvenster verschijnt, betekent dit dat het batterijvermogen van de zender te laag is. Vervang in dit geval onmiddellijk de batterijen door 2 x type AA batterijen.
  • Seite 93 DE TAFELSTEUN OF MUURMONTAGE GEBRUIKEN De ontvanger heeft een structuur voor plaatsing op beide een tafel of muur. Plaats de schroef in de gewenste muur en hang de klok via de achterzijde op aan de muurmontage of plaats het gewoon op een tafel via de tafelsteun.
  • Seite 94 SPECIFICATIES HOOFDEENHEID Aanbevolen bedrijfsbereik: 0°C tot 45°C 32°F tot 113°F Resolutie: 0,1°C/1°F (boven 0°C/32°F) 1°C/°F (onder 0°C/32°F) RF overdrachtfrequentie: 433MHz Aantal afstandseenheden: tot op 3 eenheden RF overdrachtbereik: maximum 80 meter open ruimte Temperatuurmeetcyclus: ca. 60-64 seconden Radiogestuurd signaal: VOEDING Hoofdeenheid: 3V, gebruik 2 x AA 1,5V alkaline batterijen...

Inhaltsverzeichnis