Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BCH7 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH7 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
BBH6.../BBH7.../BCH7...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
[it]
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
Kullanım kılavuzu
[tr]
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
Utasítás
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Описание прибора
[zf]
用說
使
[fa]
[ar]
47
50
53
56
59
62
65
67
70
72
75
78
81
84
87
89
92
95
99
102
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BCH7 Serie

  • Seite 1 BBH6.../BBH7.../BCH7... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi Istruzioni per l’uso [it] Gebruiksaanwijzing [nl] [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης Kullanım kılavuzu [tr] Instrukcja uzytkowania [pl] [hu]...
  • Seite 3 Click!
  • Seite 4 Click...
  • Seite 5 Click...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................53 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................56 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................59 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Seite 9: Safety Information

    8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Seite 10: Li-Ion Batteries

    „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Seite 12: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Seite 13: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 14: Batterie Agli Ioni Di Litio

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Seite 18: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 19: Sikkerhetshenvisninger

    ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Seite 20 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Seite 21: Avsedd Användning

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 23: Asianmukainen Käyttö

    „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 24: Utilização Adequada

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 25: Utilização Correta

    „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente Este aparelho não pode ser „ e do cabo de alimentação. utilizado por crianças a partir „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efe- dos 8 anos e pessoas com ca- tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 27: Uso Apropiado

    „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 28: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Seite 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
  • Seite 31: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 32: Müşteri Hizmetleri

    Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 34: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 36: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 37: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 38: Pokyny K Likvidaci

    „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 39: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 40: Указания По Утилизации

    „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Seite 41: 安全信息

    „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Seite 42 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 鋰電池 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 „ 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 理。 > „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Seite 43 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 44 „              >                $    $   $    $          ...
  • Seite 45 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ <= „ „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 46 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Seite 47: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe BBH6 / BBH7 / BCH7 entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Seite 48: Nach Der Arbeit

    Laufzeit Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezu- lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- stand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Bild Für 2,6Ah Akku Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte-...
  • Seite 49: Reinigung Der Bodendüse

    Pflege Bild Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Fil- mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt tereinheit zu reinigen.
  • Seite 50: Your Vacuum Cleaner

    To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
  • Seite 51: After Using The Appliance

    Runtime Emptying the dust container Fig. The runtime time stated here may vary due to charge In order to achieve the best possible vacuuming re- status, battery temperature and battery age etc. sults, the dust container should be emptied after every For 2,6Ah battery use or, at the latest, when dust at one point in the dust container has reached the marking.
  • Seite 52 Care Fig. Cleaning the fluff filter The fluff filter should be cleaned at regular intervals Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must in order to ensure optimum operation of the vacuum be switched off and disconnected from the charging cleaner.
  • Seite 53: Description De L'appareil

    Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH6 / BBH7 / BCH7. Cette notice d'utilisation présente différents modè- Fig.
  • Seite 54: Durée De Marche

    Durée de marche Vider le collecteur de poussières Fig. La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est de charge, la température des batteries et l'âge des recommandé de vider le collecteur de poussières après batteries etc.
  • Seite 55 Nettoyage de la brosse pour sols Fig. Sensor Control Le voyant s'allume en bleu ou bien est éteint lorsque Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et dé- l'appareil fonctionne à sa puissance optimale. Dès que brancher ou bien le séparer du cordon de charge. le voyant clignote en rouge, l'unité...
  • Seite 56: Descrizione Dell'apparecchio

    Infilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori dell'apparecchio. Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo ‡ Inserire la spina del cavo di carica nella presa. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di ‡...
  • Seite 57: Tempo Di Funzionamento

    Dopo il lavoro Tempo di funzionamento Figura Il tempo di funzionamento qui indicato può variare a seconda di stato di carica, temperatura ed età della ‡ Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio. batteria ecc. Svuotamento del contenitore raccoglisporco Per batteria 2,6Ah Figura Tempo di Athlet ProPerform Athlet Ultimate...
  • Seite 58 Pulizia della spazzola per pavimenti Figura Sensor Control L'indicatore è blu o è spento quando l'apparecchio la- Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere vora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lam- l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. peggia a luce rossa, è...
  • Seite 59: Beschrijving Van Het Toestel

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH6 / BBH7 / BCH7 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH6 ‡...
  • Seite 60 Looptijd Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen dan de markering, omdat dit tot sterke verontreiniging De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van van de filter leidt. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc.
  • Seite 61 Schoonmaken Afb. Pluiszeef reinigen Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt. deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluitsnoer. De stofzuiger en accessoires van kunst- ‡...
  • Seite 62: Beskrivelse

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH6 / BBH7 / BCH7. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige ‡...
  • Seite 63 Driftstid Tømning af støvbeholder Fig. Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op- For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol- ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, etc. når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på Til akku med 2,6 Ah mindst ét sted.
  • Seite 64 Pleje Fig. Rengøring af fnugfilter For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal fnug- Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- filtret rengøres med regelmæssige mellemrum. tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de ‡...
  • Seite 65: Beskrivelse Av Apparatet

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH6 / BBH7 / BCH7-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH6 / BBH7 / BCH7-modeller.
  • Seite 66: Etter Arbeidet

    Driftstid Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- trollere graden av tilsmussing på den utvendige filte- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- renheten og ved behov rengjøre denne ifølge veilednin- detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. gen "Rengjøring av utvendig filterenhet".
  • Seite 67: Beskrivning Av Produkten

    Slå av apparatet når du skal rengjøre lamellfilteret. Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appa- ratet er slått av. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ‡ For å rengjøre lamellfilteret dreier du dreiebryteren BBH6 / BBH7 / BCH7-serien.
  • Seite 68 Bild Bild ‡ ‡ Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Du kan ställa ifrån dig dammsugaren fritt i rummet ten var du vill i rummet. vid korta pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt Bild ‡ Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. munstycket till.
  • Seite 69 Rengöra golvmunstycket Bild ‡ Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ‡ Sätt i filterdelen i dammbehållaren, se till så att den ska rengöra den. sitter ordentligt. ‡ Snäpp fast dammbehållaren i enheten. Bild a) Lossa borstvalsen genom att vrida moturs och dra ut...
  • Seite 70: Laitteen Kuvaus

    Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- ‡ Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen ‡ Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
  • Seite 71: Käytön Jälkeen

    Käyntiaika Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- akun lämpötilan ja akun iän mukaan. kön puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva Akku 2,6 Ah Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, kun laite on kytketty pois päältä.
  • Seite 72: Descrição Do Aparelho

    Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH6 / BBH7 / BCH7. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Kuva tes modelos BBH6 / BBH7 / BCH7. Por este motivo, algu- ‡...
  • Seite 73: Depois Do Trabalho

    Carregamento Duração Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. no mínimo. Para bateria 2,6Ah Fig.
  • Seite 74 Esvaziar o recipiente de pó Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, te de pó...
  • Seite 75: Descripción De Los Aparatos

    Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH6 / BBH7 / BCH7. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferen- a) Desbloqueie a escova rotativa, girando para a esquer- tes modelos BBH6 / BBH7 / BCH7.
  • Seite 76 Carga Transcurso del tiempo Atención: Antes del primer uso, las baterías del El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en aspirador deberán haberse cargado como mínimo función del estado de la carga y de la temperatura y la durante 6 horas. edad de la batería etc.
  • Seite 77: Tras Concluir El Trabajo

    Tras concluir el trabajo Fig. Sensor Control La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Fig. está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de ‡ Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual rato.
  • Seite 78: Cuidado Del Aparato

    Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα retirarlos. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την c) Insertar el cepillo cilíndrico en la boquilla de suelo a lo ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Seite 79 Χρόνος λειτουργίας Φόρτιση Ο αναφερόμενος εδώ χρόνος λειτουργίας μπορεί να Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης, τη λιγότερο 6 ώρες. θερμοκρασία και την ηλικία της μπαταρίας κλπ. Για...
  • Seite 80: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Φροντίδα του φίλτρου Εικ. Καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία, ‡ Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη ονομαζόμενη «Sensor Control». συσκευή. Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική Άδειασμα του δοχείου σκόνης σας...
  • Seite 81: Cihaz Açıklaması

    Ελαφρό κτύπημα του ριπιδωτού φίλτρου Εικόνα Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH6 / BBH7 / BCH7 Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης μπορεί modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. επίσης να κτυπηθεί ελαφρά το ριπιδωτό φίλτρο. ‡ Bu kullanım kılavuzunda farklı BBH6 / BBH7 / BCH7 Κτυπήστε...
  • Seite 82: Emerek Temizleme

    Şarj 2,6Ah akü için Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Ç a l ı ş m a Athlet ProPerform Athlet Ultimate az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. süresi 25,2V 32,4V Resim 1. Kade- 60 dak. kadar 75 dak. kadar ‡...
  • Seite 83: Filtre Bakımı

    ‡ Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kir- Dış filtre ünitesinin temizlenmesi lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma aç durumunda bu, "Dış filtre ünitesinin temizlenmesi" esnasında toz haznesinin hafifçe sarsılması veya haz- ilgili kılavuzuna göre temizlenmelidir.
  • Seite 84: Opis Urządzenia

    firmy ‡ Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ‡ Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. tego modelu odkurzacza. ‡ W przypadku całkowitego naładowania akumulato- ra, wskaźnik naładowania świeci się...
  • Seite 85: Czas Pracy

    Czas pracy Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu latora itp. urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po- Dla akumulatora 2,6Ah jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
  • Seite 86 Urządzenie automatycznie przestawia się na poziom Pielęgnacja mocy 1. Prze każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego należy go wyłączyć i odłączyć od przewodu ładowarki. Rysunek Czyszczenie filtra z włókniny Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucz- Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego nego można czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia filtra z włókniny.
  • Seite 87: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch BBH6 / BBH7 / BCH7 sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző BBH6 / BBH7 ‡ A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat / BCH7 modellek leírását találja.
  • Seite 88 Figyelem: A szűrőtisztítás csak kikapcsolt készülékkel 2,6 Ah akku esetén lehetséges. Soha ne porszívózzon behelyezett szűrőpatronnal a űködési idő Athlet ProPerform Athlet Ultimate külső szűrőegység nélkül. 25,2 V 32,4 V 1. fokozat: 60 percig 75 percig . ábra ‡ 2. fokozat: 30 percig 37 percig A zárnyitó...
  • Seite 89: Popis Spotřebiče

    ütögeté- ssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyeződés részec- skéi kihulljanak. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch b) Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz konstrukční řady BBH6 / BBH7 / BCH7.
  • Seite 90: Po Ukončení Práce

    Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Používejte výhradně dodanou nabíječku.Spotřebič Pro baterii 2,6 Ah nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 40 °C.
  • Seite 91 Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte a) Zpravidla stačí, když celou filtrační jednotku při míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě vyprazdňování nádoby na prach lehce vytřepete nebo potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější vyklepete, aby se uvolnily případné nečistoty. filtrační...
  • Seite 92: Описание Прибора

    Внимание: перед первым использованием пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не Мы рады, что вы остановили свой выбор на менее 6 часов. пылесосе Bosch серии BBH6 / BBH7 / BCH7. В этой инструкции по эксплуатации представлены Рис. различные модели серии BBH6 / BBH7 / BCH7.
  • Seite 93: Время Работы

    Время работы После уборки Указанное здесь время работы может отличаться Рис. в зависимости от степени зарядки, температуры и ‡ После уборки выключите пылесос. срока службы аккумулятора и т. д.. Опорожнение контейнера для сбора пыли Для аккумулятора 2,6 А*ч Рис. Время Athlet ProPerform Athlet Ultimate Для...
  • Seite 94: Обслуживание Фильтров

    Обслуживание фильтров Выколачивание ламельного фильтра Очистка ламельного фильтра Рис. В вашем пылесосе предусмотрена функция «Sensor Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его Control». можно выколотить. ‡ Выколотите фильтр над контейнером для мусора. Эта функция постоянно проверяет, достигается ли Из фильтра грязь упадёт вниз. оптимальный...
  • Seite 95: 您的吸塵機

    電池充電狀態指示燈 圖 指示LED燈會顯示電池的充電狀態。 感謝您購買博世 BBH6 / BBH7 / BCH7 吸塵器。 „ 電池已充滿 本說明書為 BBH6 / BBH7 / BCH7 系列通用, 某些功能與配備 或不適用於您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以 „ 電量一半 達到最佳吸塵效果。 „ 電量不足 您的吸塵器 ‡ 當最後一格的LED燈閃爍時, 表示電池必須充電。 1 電動地吸 2 集塵盒釋放按鈕 吸塵 3 充電指示燈 圖 4 感測狀態指示...
  • Seite 96 使用配件吸塵 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起或是熄滅。 此 指示燈一旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 表示必須清潔馬達保護濾網 圖 和波紋濾網。 a) 將配件轉接器接至吸塵器上, 並鎖至定位。 此時吸塵器將自動調整至強度等級1。 要拆下配件轉接器, 請按下釋放按鈕然後拔出配件轉接器。 b) 將背帶固定至把手上。 固定背帶時, 請將吸塵器平放, 請勿將吸 塵器靠在轉接器或是軟管上。 圖 清潔馬達保護濾網 馬達保護濾網應定期清潔, 確保吸塵器保持在最佳運作狀態。 圖 ‡ 視需要將吸頭安裝至含配件轉接器的軟管上。 請關閉吸塵器以便清潔馬達保護濾網。 ‡ ‡ 軟墊吸頭適合清潔室內傢俱、 窗簾等。 將集塵盒從吸塵器上拆下。 圖 ‡ ‡ 適合清理縫隙和角落等的狹縫吸頭。 將濾網組從集塵盒取出。 圖 ‡ ‡...
  • Seite 97 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q ‡...
  • Seite 98 18/25 2,6Ah ‡ $WKOHW 8OWLPDWH $WKOHW 3UR3HUIRUP 32,4V 25,2V ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q Sensor Control ‡ ‡ ‡ ‡ © ª...
  • Seite 99 BBH6 / BBH7 / BCH7 BBH6 / BBH7 / BCH7 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo ‡...
  • Seite 100 jª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 “ª‰¡- œ+fF ¢< f¤›„‚D* K& * j„€¡˜žG* ”f•M( f + ŸE jIf©„8 fž<& * jM& * $*|/( * œgE ¢t„G* © ª ,4§„8 f¤gt„6*K |M|tkG* vfk’H –M|: ¢< ,4*KzG* ,f„7|’G* |M|tk+ ŸE j©„94& ¶ * “©‰¡- …6& * 4 ¢H hIfq›G  *zwk„6f+ ,f„7|’G* ¨›<...
  • Seite 101 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V ,4§„8 IQƒ°U H ‡’„G*  §:|1 ¨›< j/ftG* h„€0 “©‰¡kG* …6K' K 4 h©F|k+ ŸE ‡’„G* ,4zE ‡g„ƒG i§=|žG* „9§G* ¨G( * ”f•M( ¶ *œ©„kG* vfk’H š|0 ª›©ž˜kG* –t›žG* dMf¤H …ƒg•H |)fk„€G*K mf„7K|’žG* “©‰¡- …9|G mf„7K|’žG* “©‰¡- …6& * 4 ‡...
  • Seite 102 ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M Athlet BBH6 / BBH7 / BCH7 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M Athlet ŸEK 5f¤q›G ª„€©)|G* Ÿ„€qG* ¨›< …8|t+ …ƒg•žG* h©F|k+ ŸE ‡ m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM ¥k©gnk+ &...
  • Seite 103 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & S Q\ 00& 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 n a w k a fü k in Hau g ä Q Y Q  OL No  % LO LQ...
  • Seite 104 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q Y 0L &6 % OO\ 8SS  6 ,17 28 1 Wa kin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # Q Q LQ...
  • Seite 105 0DFHGRQLD 0DNH R Tadschikistan, Ҷ România, Romania ҷ GO E E SH E a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
  • Seite 106 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 107 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 108 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Seite 109 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 110 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Seite 113 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 114     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Seite 115  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Seite 119 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU  ) N LQ L Q Q di nung f ag n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di na nd n dingung n, di V au zung n und 7HO    ...
  • Seite 120 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Inhaltsverzeichnis