Vor Inbetriebnahme / Verwendung der Geräte ist diese Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen! Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes und muss immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellungsortes, bzw. am Gerät Made by REMKO aufbewahrt werden. Änderungen bleiben uns vorbehalten; für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung!
Wartung oder Reinigung der vollständig ausgefüllt an die zulässig und können Fehlfunkti- onen verursachen. Geräte sind durch geeignete REMKO GmbH & Co. KG Maßnahmen Vorkehrungen zu zurückgesandt hat. treffen, um von dem Gerät aus- Die Gewährleistungsbedingungen Die Geräte und Komponenten ■...
Transport und Verpackung Vorderansicht Die Geräte werden in einer stabilen Transportverpackung geliefert. Bedienungsableau IR-Empfänger Überprüfen Sie bitte das Gerät sofort bei der Anlieferung und vermerken Sie eventuelle Schä- den oder fehlende Teile auf dem Lieferschein und informieren Sie Luftaustritt den Spediteur und Ihren Vertrags- Umluft partner.
REMKO MKT Bedienung Die Bedienung kann über das am Gerät befindliche Bedienungstableau oder über die serienmäßige Infrarot- Fernbedienung erfolgen. Die Funktionsbedienung der Tasten untereinander ist identisch, die Bezeichnung kann Unterschiede aufweisen. Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung sind die Batterien korrekt einzusetzen.
Betriebsart Kühlen „Cool“ Betriebsart Entfeuchten Zeitverzögerung „Timer“ „Dehumidify“ 1. Abluftschlauch an Wand- 1. Abluftschlauch an Wand- Mit dem Timer können Sie das durchführung oder Fenster durchführung oder Fenster Gerät automatisch ein- bzw. aus- anbringen. anbringen. schalten. Hierzu wird die Ein- bzw. Aus- 2.
REMKO MKT Vor der Inbetriebnahme Das Gerät wird an dem ge- Kontrollieren Ableiten der warmen Abluft ■ wünschten Ort, mit der Aus- Sie, ob der ACHTUNG trittsseite zum Raum, aufgestellt. Stopfen des Beachten Sie bei der Aufstellung Kondensatab- Der Abluftschlauch ist immer die folgenden Hinweise.
Inbetriebnahme Außerbetriebnahme Über eine Wanddurchführung Vor jeder Inbetriebnahme sollten Befristete Außerbetriebnah- die Lufteintritts– und austritts- Der mitgelieferte Schlauch wird öffnungen auf Fremdkörper sowie fest mit einer Wanddurchführung der Lufteintrittsfilter auf Ver- Soll das Gerät für einen längeren verbunden. Eine passende Durch- schmutzung kontrolliert werden.
Luft reduzieren Sie diesen dürfen nur in spannungs- freiem Zustand erfolgen. Zeitraum. Die Firma REMKO GmbH & Co. KG oder Ihr zuständiger Vertrags- 1. Schalten Sie das Gerät aus und partner nennen Ihnen gerne einen ziehen Sie den Netzstecker.
Installationsschema der Wanddurchführung (Zubehör) Montagebeispiel Außengitter Rückstauklappe Verschlußdeckel Teleskoprohr Installationsanweisung 1. Erstellen Sie ein Kernloch in der 3. Mauern Sie das Schieberohr 6. Verschließen Sie bei der Außer- Außenwand (max. Wanddicke im Kernloch so ein, daß die betriebnahme des Gerätes, 480 mm) mit einem Durchmes- Bündigkeit an beiden Wand- z.
REMKO MKT Störungsbeseitigung und Kundendienst Das Gerät und die Komponenten werden mit modernsten Fertigungsmethoden hergestellt und mehrfach auf fehlerfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie bitte das Gerät nach untenstehender Liste. Wenn alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und das Gerät immer noch nicht einwandfrei arbeitet, benachrichtigen Sie bitte Ihren nächsten Fachhändler.
Seite 17
REMKO MKT 250 Portable Air Conditioner Operation • Technology • Spare Parts Safety Notices Scope of Supply Device Structure Erecting the Device Exhaust Air Conductance Operation Control Panel and Remote Control “Mode“ Selection “Cool“ Mode “Dehumidify“ Mode “Fan“ Mode “Timer“...
REMKO MKT Scope of Supply 1 MKT 250 air conditioner Safety Notices 1 Infrared remote control 2 Batteries (type AAA/1.5 V) 1 Air outlet hose with connection dow jet pipe adapter and win Before delivery, this device was sub- Protect all electrical lines of the ■...
Device Structure observing the proper polarity. a wide curve radius (Fig. 7). Observe the marking inside The air outlet hose may not be ■ the compartment (Fig. 6). extended. Delivery Check whether the plug of the ■ All devices are carefully packed condensate drain spout has Pivot-hung windows ■...
Seite 20
REMKO MKT Operation The device is operated comfortably using Point the infrared transmitter of the no objects between the remote control ■ the control panel on the device or the in- remote control at the infrared receiver and the device (reach of approx. 5 m).
Seite 21
“Cool“ mode “Dehumidify“ mode “Timer“ time delay (4) 1. Attach the air outlet hose to the wall 1. Attach the air outlet hose to the wall You can turn the device on and off bushing or the window. bushing or the window. automatically using the timer.
REMKO MKT Cooled circulation Fan (circulation air) air in the room Functional principle of Humidity is removed Evaporator the cooling process from the air and drips as condensate from the Air inlet (circulation air) with air filter The air conditioner...
Seite 23
Trouble Shooting The device is not functioning and the The device is not cooling properly. DaNGER control panel remains dark. Check the mode: the “Cool“ LED must ■ Make sure that be lit. Contact your dealer or ■ · the mains plug is properly inserted; For an optimum cooling capacity, close contractual partner if the ■...
“Fan“ mode to dry the sur- included in delivery must be completely face of the evaporator plate fins. In this filled out and sent to REMKO GmbH & way, the residual moisture is removed CO KG immediately after purchasing or from the device and you can prevent commissioning.
Fig. 19 Installation diagram for the wall bushing Disposal of the old device Sealing cap Trap The unit production is subject to continuous quality control. Only high-quality materials are used, the majority of which are recyclable. Telescopic You also contribute to environmental pipe protection by guaranteeing that your old equipment is disposed of in an...
Seite 26
REMKO MKT Device Diagram Technical dimensions and design Fig. 20 Device diagram of the MKT 250 subject to alteration...
REMKO MKT Technical Data MKT 250 Device type MKT 250 Nominal cooling capacity 2,62 Energy efficiency class, cooling Energy efficiency factor EER 2,65 Application range (room air volume), approx. m³ Temperature setting range °C +16 up to +32 Temperature operating limits °C /%r.F.
Seite 29
REMKO MKT 250 Climatiseur mobile Commande · Technique · Pièces de rechange Consignes de securité Matériel livré Structure de l‘appareil Mise en place de l‘appareil Guidage de l‘air d‘évacuation Manipulation Tableau de commande et télécommande Sélection du mode de service „Mode“...
REMKO MKT Matériel livré 1 climatiseur ambiant MKT 250 Consignes de sécurité 1 télécommande infrarouge 2 piles (AAA / 1,5 V) 1 tuyau d‘évacuation avec manchon de raccord et buse par des animaux). Avant d‘être livré, cet appareil a subi Choisissez des rallonges du d‘importants contrôles de matériel,...
Structure de l‘appareil dos de la télécommande et un large rayon de courbure placez-les en respectant la (fig. 7). bonne polarité. Notez le repère Il est interdit de rallonger le Livraison ■ à l‘intérieur du compartiment tuyau d‘air d‘évacuation. Avant leur livraison, tous les (fig.
Seite 32
REMKO MKT Manipulation L‘appareil peut être contrôlé confortable- Orientez l‘émetteur infrarouge de la té- ver entre la télécommande et l‘appareil ■ ment depuis le tableau de commande se lécommande vers l‘émetteur du tableau (portée env. 5 m). trouvant sur l‘appareil ou avec la télécom- de commande.
Seite 33
Mode de refroidissement „Cool“ Mode de déshumidification „Dehumidify“ Temporisation „Timer“ (4) 1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au 1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au La minuterie permet la mise en et hors passage mural ou à la fenêtre. passage mural ou à la fenêtre. service automatique de l‘appareil, via la 2.
REMKO MKT Air de circulation Ventilateur (air de refroidi dans la circulation) Principe du refroidis- soustraite à l‘air et pièce Evaporateur sement transformée en eau de condensation venant de Entrée d‘air (air de circu- lation) Le climatiseur refro- l‘évaporateur, s‘égoutte Air d‘évacuation chaud...
Elimination de dérangements L‘appareil ne fonctionne pas, le tableau de L‘appareil ne refroidit pas correctement Danger commande reste éteint Vérifiez le mode de service : la DEL de ■■ Assurez-vous refroidissement „Cool“ doit briller Si l‘appareil ne peut pas ■ ·...
à l‘appareil et l‘avoir renvoyé à la 2. Eteignez l‘appareil, retirez la fiche sec- société REMKO GmbH & Co. KG à une teur et rembobinez le cordon. date proche de la vente et de la mise en 3.
Fig. 19 Schéma d‘installation du passage mural Elimination de l‘appareil Couvercle La fabrication des appareils est soumise Clapet de à un contrôle de qualité permanent. retenue Seuls sont utilisés des matériaux de grande qualité qui peuvent en grande partie être recyclés. Tube téles- Contribuez aussi à...
Liste des pièces de rechange MKT 250 Fig. Désignation MKT 250 Fond d‘appareil 1106850 1106850 Galet de transport 1106851 1106851 Moteur d‘eau de condensation avec roue à aubes 1106852 1106852 Condensateur 2,5 µF (ventilateur de condenseur) 1106853 1106853 Flotteur (réservoir) 1106854 1106854 Protection (réservoir)
REMKO MKT Caractéristiques techniques MKT 250 Type d‘appareil MKT 250 Rendement calorifique nominal 2,62 Classe d‘efficacité d‘énergie au refroidissement Niveau de rendement énergétique 2,65 Domaine d‘application (volume) m³ Plage de réglage de température °C +16 up to +32 Limites de service de température °C /%r.F.
Seite 41
REMKO MKT 250 Mobiele ruimteairconditioning Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen Veiligheidsinstructies Omvang van de levering Opbouw van het apparaat Apparaat opstellen Uitlaatluchtgeleiding Bediening Bedieningspaneel en afstandsbediening Keuze van de bedrijfsmodus „Mode” Bedrijfsmodus koelen „Cool” Bedrijfsmodus ontvochtigen „Dehumidify“ Bedrijfsmodus ventileren „Fan“...
REMKO MKT Omvang van de levering Veiligheidsinstructies 1 airconditioning MKT 250 1 infrarood-afstandbediening 2 batterijen (type AAA/1,5 V) 1 uitlaatslang met Dit apparaat werd vóór levering Bescherm alle elektrische leidin- ■ aansluitmof en raammondstuk onderworpen aan uitgebreide mate- gen van het apparaat tegen be- riaal-, functie- en kwaliteitscontroles.
Opbouw van het Plaats de batterijen in de Houd de uitlaatslang zo kort ■ ■ apparaat afstandsbediening. Hiervoor mogelijk (lengte max. 1400 de afdekking van het battery- mm). Levering envakje aan de achterkant van Leg de uitlaatslang altijd met ■ de afstandsbediening open een continue stijging van het Alle apparaten worden vóór de...
Seite 44
REMKO MKT Bediening De bediening van het apparaat gebeurt ■ Richt de infrarood-zender van de afstandbediening en apparaat geen comfortabel via het bedieningspaneel aan afstandbediening op de infrarood-ont- voorwerpen bevinden (reikwijdte ca. 5 het apparaat of via de infrarood-afstand- vanger van het bedieningspaneel.
Seite 45
Bedrijfsmodus koelen „Cool“ Bedrijfsmodus ontvochtigen „Dehumi- Tijdvertraging „Timer“ (4) dify“ Met de timer kunt u het apparaat auto- 1. Uitlaatslang aanbrengen aan wanddoor- 1. Uitlaatslang aanbrengen aan wanddoor- matisch in- resp. uitschakelen. Hiervoor voer of raam voer of raam. wordt de in- resp. uitschakelvertraging 2.
REMKO MKT gekoelde circu- ventilator (circula- latielucht in de tielucht) Functieprincipe koelen Luchtvocht wordt on- ruimte verdamper trokken aan de lucht en De airconditioning druppelt als condensaat luchtinlaat (circulatie- lucht) met luchtfilter koelt de ruimtelucht van de verdamper op warme uitlaatlucht...
Seite 47
Elimineren van storingen Het apparaat werkt niet, het bedienings- Het apparaat koelt niet goed Gevaar Controleer de bedrijfsmodus: de LED- paneel blijft donker ■ Controleer, indicatie koelen „Cool” moet branden. Contacteer uw handelaar ■ · of de netstekker er correct is ingesto Voor een optimale koelcapaciteit moet of contractant, als het ■...
1. Laat het apparaat ca. 2 uur lopen in de ■ Opdat REMKO de garantie aanvaardt, bedrijfsmodus ventileren „Fan” om het oppervlak van de verdamperlamellen te moet het bijgevoegde „garantiecertifi- drogen. Daardoor wordt het restvocht caat”...
Afb. 19 Installatieschema wanddoorvoer afvoer van het oude apparaat Afsluitdeksel Stuwklep De apparaaatproductie is onderhevig aan een voortdurende kwaliteits- controle. Er worden uitsluitend hoogwaardige Telescoop- buis materialen verwerkt die voor het me- rendeel geschikt zijn voor recycling. Bescherm- rooster Lever uw bijdrage aan de bescherming van het milieu door ervoor te zorgen dat uw oude apparaat op milieuvrien- delijke wijze wordt afgevoerd.
Seite 50
REMKO MKT Montagetekening Afb. 20 Montagetekening MKT 250 Technische maat- en constructiewijzigingen voorbehouden...