Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Kapp- und Gehrungssäge
FR
IT Sega troncatrice e per tagli obliqui
Scie à onglets
J1G-ZP29-255-3
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 55433.01
41505

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay Power J1G-ZP29-255-3

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Kapp- und Gehrungssäge Scie à onglets IT Sega troncatrice e per tagli obliqui J1G-ZP29-255-3 Art. Nr. 55433.01 41505...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Schnitttiefe justieren Bienvenue Régler la profondeur de coupe Benvenuti Regolare la profondità di taglio Sicherheitshinweise Reinigung Consignes de sécurité Nettoyage Istruzioni di sicurezza Pulizia Geräteübersicht Sägeblatt tauschen Description de l’appareil Remplacer la lame de scie Descrizione dell’apparecchio Sostituire la lama dentata Inbetriebnahme Technische Angaben...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten Netzanschluss: Spannung muss den Angaben physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Raccordement au réseau: la tension d’alimen- dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- tation doit correspondre à...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Für den Ausseneinsatz nur Kabel / Verlängerungs- Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor mit kabel verwenden, welche dafür geeignet sind. Gerät vertraut machen. Gerät nie einschalten wenn es sich nicht in Arbeitsstellung befindet. Pour un usage en extérieur, utiliser uniquement les câbles ou rallonges qui sont appropriés.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Gerät nie auf heisse Flächen legen oder nicht in Kinderhände. in die Nähe von offenem Feuer bringen. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les Ne jamais placer l’appareil sur une surface sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen, lan- Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür ge Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schüt- vorgesehenen Griffen festhalten. zen. Lange Ärmel über den Ellbogen aufrollen. Saisir l’appareil pendant le travail toujours par les poignées prévues à...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Während dem Arbeiten abnormale Körperhal- Fare particolare attenzione durante il taglio di tungen vermeiden, für sicheren Stand sorgen pezzi molto grandi/piccoli e non maneggevoli. und Sicherheitsabstand einhalten. Immer auf Achtung: Folgende Gefahren können auch bei der Seite des Sägeblattes stehen.
  • Seite 9 Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Assicurare sempre l’apparecchio spento contro Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammel- stellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert accensioni involontarie. entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nah- rungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften.
  • Seite 10: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handgriff mit Ein- / Ausschalter Poignée avec interrupteur marche / arrêt Impugnatura con interruttore di accensione / spegnimento Entriegelung für Absenkung Déverrouillage pour abaissement Dispositivo di sblocco per abbassamento Sägeblatt mit Sägeblattschutz Lame de scie avec capot de protection Lama dentata con proteggi-lama Arretiertaste Spindel Touche d’arrêt broche...
  • Seite 11 Ein- / Ausschalter Laser Interrupteur marche/arrêt laser Interruttore laser on / off Maschinenkopf mit Antrieb Tête de machine avec moteur Testata della macchina con motore Staubsack (abnehmbar) Sac à poussières (amovible) Sacchetto raccoglipolvere (rimovibile) Transportgriff Poignée de transport Maniglia Zugvorrichtung mit Arretierung Dispositif de traction avec mécanisme d’arrêt Dispositivo di trazione con blocco Sternschraube...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Avant la mise en service lire les consignes de sécurité. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerät auspacken, Lieferumfang prüfen Déballer l’appareil, contrôler toutes les pièces fournies Disimballare la macchina, verificare il contenuto della confezione 1 ×...
  • Seite 13 Bolzen lösen, Maschinenkopf aufschwenken Desserrer le boulon, tourner la tête de scie Allentare lo spinotto, aprire la testata della macchina Zum Lösen des Bolzen den Maschinenkopf etwas entlasten (leicht herunterdrücken). Pour desserrer le boulon, décharger la tête de machine (appuyer légèrement vers le bas). Per allentare lo spinotto alleggerire la testata della macchina (premere leggermente verso il basso).
  • Seite 14: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Avant l’utilisation lire les Indossare protezione Preparazione consignes de sécurité. antinfortunistica Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio...
  • Seite 15: Nettoyer L'appareil

    Bolzen lösen, Maschinenkopf aufschwenken Desserrer le boulon, tourner la tête de scie Allentare lo spinotto, aprire la testata della macchina Zum Lösen des Bolzen den Maschinenkopf etwas entlasten (leicht herunterdrücken). Pour desserrer le boulon, décharger la tête de machine (appuyer légèrement vers le bas). Per allentare lo spinotto alleggerire la testata della macchina (premere leggermente verso il basso).
  • Seite 16: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Gehrungswinkel einstellen S. 18/19 Régler l’angle d’onglet p. 18/19 Posizionare la squadra a cappello p. 18/19 Werkstück einlegen und fixieren Mettre en place et fixer la pièce à scier Introdurre e fissare il pezzo da lavorare Bei Bedarf: Schnitttiefe justieren S.
  • Seite 17 Rotierendes Sägeblatt nie berühren – Verletzungsgefahr! Ne jamais toucher à la lame de scie en rotation – risque de blessures! Non toccare mai la lama dentata rotante – pericolo di lesioni! Werkstück immer am Sägetisch festspannen. Sägetisch muss sauber sein (Sägespäne etc. entfernen). Serrer toujours la pièce à...
  • Seite 18: Horizontaler Gehrungswinkel Einstellen Régler L'angle D'onglet Horizontal Posizionare La Squadra A Cappello In Senso Orizzontale

    Horizontaler Gehrungswinkel einstellen Régler l’angle d’onglet horizontal Posizionare la squadra a cappello in senso orizzontale Nur bei stehendem Sägeblatt einstellen. Régler uniquement lorsque la lame de scie est à l’arrêt. Orientare solo con la lama della sega diritta. Arretierung lösen Débloquer le mécanisme d’arrêt Allentare blocco Verstellhebel Drehtisch gedrückt halten und...
  • Seite 19: Vertikaler Gehrungswinkel Einstellen Régler L'angle D'onglet Vertical Posizionare La Squadra A Cappello In Senso Verticale

    Vertikaler Gehrungswinkel einstellen Régler l’angle d’onglet vertical Posizionare la squadra a cappello in senso verticale Nur bei stehendem Sägeblatt einstellen. Régler uniquement lorsque la lame de scie est à l’arrêt. Orientare solo con la lama della sega diritta. Sternschraube lösen Dévisser la vis étoilée Allentare vite a stella Bei Bedarf: Positionierhilfe herausziehen...
  • Seite 20: Schnitttiefe Justieren Régler La Profondeur De Coupe Regolare La Profondità Di Taglio

    Schnitttiefe justieren Régler la profondeur de coupe Regolare la profondità di taglio Nur bei stehendem Sägeblatt einstellen. Régler uniquement lorsque la lame de scie est à l’arrêt. Orientare solo con la lama della sega diritta. Sicherungsmutter lösen und Schraube herausdrehen (1), Schraube von Einstellplatte lösen (2) Desserrer l’écrou de blocage et dévisser la vis (1), desserrer la vis de la plaque d’ajustement (2)
  • Seite 21: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Nur wenn Gerät ausgeschaltet / Netzstecker gezogen! Uniquement avec l’appareil éteint / débranché! Solo con apparecchio spento / scollegato dalla rete! Staubsack entfernen, leeren Retirer le sac à poussières, vider Rimuovere, svuotare il collettore di polvere Zum Leeren: Reissverschluss öffnen Pour vider: Ouvrir la fermeture éclair Per svuotare: Aprire la chiusura lampo Gerät feucht abwischen...
  • Seite 22: Sägeblatt Tauschen Remplacer La Lame De Scie Sostituire La Lama Dentata

    Sägeblatt tauschen Remplacer la lame de scie Sostituire la lama dentata Nur wenn Gerät ausgeschaltet / Netzstecker gezogen! bei Bedarf / sobald Sägeblatt stumpf Uniquement avec l’appareil éteint / débranché! au besoin / dès que la lame de scie est émoussée Solo con apparecchio spento / scollegato dalla rete! se occorre / appena la lama della sega è...
  • Seite 23: Sechskantschraube Lösen, Schraube Und Deckflansch Entnehmen

    Sechskantschraube lösen, Schraube und Deckflansch entnehmen Dévisser la vis hexagonale, enlever la vis et la bride couverture Allentare la vite esagonale, togliere la vite e estrarre la copertura della flangia Zum Lösen der Schraube die Spindel gedrückt halten. Mitgelieferten Sechskantschlüssel verwenden. Pour desserrer la vis, maintenir appuyée la broche.
  • Seite 24: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Horizontaler Gehrungswinkel Tension Angle d’onglet horizontal 230 V / 50 Hz -45° – +45° Tensione Squadra a cappello orizzontale Motorleistung Vertikaler Gehrungswinkel Puissance Angle d’onglet vertical 2000 W -45° – +45° Potenza motore Squadra a cappello verticale Leerlaufdrehzahl Laserklasse / -leistung...
  • Seite 25: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Gerät eingesteckt? Netzspannung vorhanden? Gerät läuft nicht – Gerät defekt? Servicestelle kontaktieren. – L’appareil est-il branché? L’alimentation électrique est-elle assurée? L’appareil ne fonctionne pas – Appareil défectueux? Contacter le service après-vente. – Macchina inserita? Presenza di tensione di rete? La macchina non funziona –...
  • Seite 26 Notizen Notes Note | 26 |...
  • Seite 27 | 27 |...
  • Seite 28: Garanzia

    Normi / Direttive Europee considerato: – EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 – EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 Typ / Marke: MITRE SAW Datum: 2016 – EN 60825-1:2007 J1G-ZP29-255-3 Type / fabricant: Date: – EN 61000-3-2:2014 OKAY POWER Tipo / marca: Data: – EN 61000-3-3:2013 – EN 61029-1:2009+A11:2010 Unterschrift: –...

Diese Anleitung auch für:

55433.0141505

Inhaltsverzeichnis