Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Overensstemmelseserklæring; Konformitätserklärung; Eli Vastavusdeklaratsioon - Cellfast 52-061 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

vedligeholdelse. AFSLUTNING AF ARBEJDET: Drej hanen. FEJLFIN-
DING: Hvis der er problemer med korrekt drift af enheden (for et lille
sprinklerområde): tjek, at enheden ikke er forurenet; tjek forsy-
ningstrykket. REPARATION: Hvis de handlinger, der er angivet i afsnit-
tet FEJLFINDING ikke fører til en korrekt genstart, skal du kontakte
producenten for at få inspektion. Interferens af ikke-berettigede per-
soner fører til udløb af krav. OPBEVARING: Opbevar enheden utilgæn-
geligt for børn på et tørt, lukket og frostbeskyttet sted. GARANTI: I
hvert land gælder de garantibetingelser, der er fastsat af producen-
tens produktdistributør. Vi fjerner eventuelle produktfejl i garantiperi-
oden gratis, så længe de skyldes en materiale- eller produktionsfejl.
For garantireparationer henvises købsbeviset til distributøren eller di-
rekte til producenten.
EU
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Enheden, som markedsføres af os, opfylder kravene i harmonise-
rede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifik-
ke standarder. Denne erklæring er ugyldig, hvis du foretager æn-
dringer på din enhed, som ikke er aftalt med os.
Model: 52-061 - Multifunktionssprinkler POWER SZ IDEAL™
Anvendelse: Havearbejde, vanding.
Eksisterende EU-direktiver: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Producent: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Autoriseret person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
DEUTSCH
52-061 - SEKTORENREGNER POWER SZ IDEAL™
Bestimmung: zur Gartenbewässerung. Anwendung: Gartenarbeiten,
Bewässerung. Einbaustelle: draußen. Betriebsposition: gemäß Abbil-
dung. Arbeitsstoff: Wasser, max. Temp. 40˚C. Anwendung der Richtli-
nie und der Norm: 2006/42/WE, EN ISO 12100. TECHNISCHE DA-
TEN: Minimaler Betriebsdruck: 2 bar (29 psi). Maximaler
Betriebsdruck: 6 bar (87 psi). Betriebstemperaturbereich: 5˚C bis
50˚C. Beregnungsbereich: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58
psi): Ø 21 m (68 ft). Durchfluss: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar (58
psi): 15,5 l/min. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. A): [1] Regnerkopf
mit Drehwinkelregler, [2] Basis des Regners / Gehäuse, [3] Wasse-
ranschluss. ALLGEMEINE HINWEISE: Vor der erstmaligen Verwen-
dung des Produkts lesen Sie die originelle Bedienungsanleitung, be-
folgen Sie die dort enthaltenen Anweisungen und bewahren Sie es für
eine spätere Verwendung oder für einen weiteren Benutzer auf. BE-
STIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG: Dieses Produkt wurde für den
privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für industrielle Anwendung
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung bzw. Montage entstehen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
SICHERHEIT: Den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte richten!
Den Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere richten! Das ist keine
Trinkwasserentnahmestelle! Den maximalen Betriebsdruck nicht
überschreiten! UMWELTSCHUTZ: Gebrauchte Geräte enthalten Se-
kundärrohstoffe, die entsorgt werden sollten. INBETRIEBNAHME
(Abb. B): Den Regner an einem Ort aufstellen, wo die Bewässerung er-
folgen soll, unter Berücksichtigung der Reichweite des Geräts. Was-
ser mit einem Schlauch mit Schnellkupplung anschließen. Wasser-
hahn öffnen. Wenn nötig, Beregnungsreichweite entsprechend
anpassen. REGULIERUNG (Abb. C): Das Gerät verfügt über eine Regu-
lierung der Beregnungsreichweite, der Beregnungsfläche und die
Möglichkeit, den Beregnungsstrahl zu wählen. Die Regulierung erfolgt
durch Auswahl der entsprechenden Funktion des Sprinklerkopfes.
WARTUNG: Das Produkt ist wartungsfrei. BEENDIGUNG DER ARBEIT:
Wasserhahn zudrehen. FEHLERBESEITIGUNG: Im Falle von Proble-
men mit dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Geräts (Bereg-
nungsfläche zu klein): überprüfen, ob das Gerät nicht verschmutzt ist;
den Eingangsdruck überprüfen. REPARATUR: Wenn die im Abschnitt
FEHLERBESEITIGUNG aufgeführten Maßnahmen nicht zur Wiederin-
betriebsetzung führen, kontaktieren Sie den Hersteller, um eine Über-
prüfung vorzunehmen. Unbefugte Eingriffe führen zum Erlöschen der
Ansprüche. AUFBEWAHRUNG: Das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern, in einem trockenen, geschlossenen und frostfreien
Raum aufbewahren. GARANTIE: In jedem Land gelten die von dem
Händler oder Hersteller festgelegten Garantiebedingungen. Etwaige
Mängel des Geräts werden während der Garantiezeit kostenlos beho-
ben, sofern sie auf einen Materialfehler oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind. Für Reparaturen innerhalb der Garantiezeit kontak-
tieren Sie bitte den Hersteller oder Händler unter Vorlage eines
Kaufbelegs.
EU-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das von uns in Verkehr gebrachte Gerät erfüllt die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsnormen
sowie der projektspezifischen Normen. Diese Erklärung verliert
ihre Gültigkeit, wenn im Gerät Änderungen vorgenommen wer-
den, die nicht zuvor mit uns vereinbart wurden.
Modell: 52-061 - Sektorenregner POWER SZ IDEAL™
Anwendung: Gartenarbeiten, Bewässerung.
Geltende EU-Richtlinien: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Hersteller: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Ermächtigte Person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
52-061 - SEKTORVIHMUTI POWER SZ IDEAL™
Otstarve: aia kastmiseks. Kasutamine: töö aias, kastmine. Paigaldus-
koht: välistingimustes. Tööasend: vastavalt joonisele. Töötegur: vesi,
max temp 40°C. Kohaldatud direktiivid ja standardid: 2006/42/EÜ,
EN ISO 12100. TEHNILISED ANDMED: Minimaalne töörõhk: 2 baari
(29 psi). Maksimaalne töörõhk: 6 baari (87 psi). Töötemperatuuride
vahemik: 5°C kuni 50°C. Vihmutusala: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft),
4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Läbivool: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar
(58 psi): 15,5 l/min. TOOTE KIRJELDUS (joonis A): [1] Vihmutipea
koos pöördenurga regulaatoriga, [2] vihmuti alus/korpus, [3] veeliit-
mikud. ÜLDISED JUHISED: Enne toote esmakordset kasutamist luge-
ge läbi tootega kaasas olev kasutusjuhend, järgige selle juhiseid ja säi-
litage see edaspidiseks kasutamiseks või järgmise kasutaja jaoks.
EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE: See toode on välja töötatud kodu-
seks kasutamiseks ega ole kavandatud tööstuslikuks kasutamiseks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis tulenevad seadme ka-
sutamisest selleks mitte ettenähtud otstarbel või mille põhjuseks on
vale käitamine või paigaldus. Lapsed peavad olema järelvalve all, et ol-
la kindel, et nad tootega ei mängi. OHUTUS: Ärge suunake veejuga
elektriseadmete poole! Ärge suunake veejuga inimeste ega loomade
poole! See ei ole joogivee veevõtupunkt! Ärge ületage maksimaalset
töörõhku! KESKKONNAKAITSE: Kasutatud seadmed sisaldavad ta-
askasutatavaid toormaterjale, mis tuleb utiliseerida. KÄIVITAMINE (jo-
onis B): Asetage vihmuti kohta, kus soovite kasta, võttes arvesse se-
adme tööulatust. Ühendage vesi kiirliitmikuga lõppeva vooliku abil.
Keerake kraan lahti. Vihmutusala muutmise vajaduse korral reguleeri-
ge vastavalt. REGULEERIMINE (joonis C): Seadmel on reguleeritav vi-
hmutusulatus ja vihmutuspind ning vihmutusvoo valiku võimalus. Re-
guleerimine toimub vihmutipea vastava funktsiooni valimisega.
HOOLDUS: Toode ei vaja hooldust. TÖÖ LÕPETAMINE: Keerake kraan
kinni. RIKETE KÕRVALDAMINE: Seadme nõuetekohase toimimisega
seotud probleemide korral (vihmutusala on liiga väike): kontrollige, ega
seade ei ole saastunud; kontrollige toiterõhku; kontrollige toitevooli-
kut. REMONT: Kui te jaotises RIKETE KÕRVALDAMINE kirjeldatud to-
imingute abil korrektset taaskäivitamist ei saavuta, pöörduge kontrol-
limiseks tootja poole. Volitamata isikute sekkumine toob kaasa
nõudeõiguse lõppemise. HOIUTINGIMUSED: Hoidke seadet lastele
kättesaamatuna kuivas, suletud ja külmumise eest kaitstud kohas.
GARANTII: igas riigis kehtivad tootja või edasimüüja määratletud ga-
rantiitingimused. Seadmel esinevad mis tahes puudused kõrvaldatak-
se garantiiaja jooksul tasuta, kui need on põhjustatud materjali- või to-
otmisveast.
Garantiiremondi
ostutõendiga edasimüüja või otse tootja poole.
ELI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
3
EESTI
asjus
palume
pöörduda
koos

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis