Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OEG 824 000 020 Montage- Und Bedienungsanleitung

Tauchpumpe mehrstufi g

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.oeg.net
824 000 020
Tauchpumpe mehrstufi g
D
Montage- und Bedienungsanleitung
Submersible pump, multi-stage
GB
Installation and operating instructions
Pompe submersible à plusieurs étages
FR
Notice de montage et d'utilisation
Dompelpomp meertraps
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Pompa sommergibile multistadio
IT
Montaggio e istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OEG 824 000 020

  • Seite 1 824 000 020 Tauchpumpe mehrstufi g Montage- und Bedienungsanleitung Submersible pump, multi-stage Installation and operating instructions Pompe submersible à plusieurs étages Notice de montage et d’utilisation Dompelpomp meertraps Montage- en bedieningshandleiding Pompa sommergibile multistadio Montaggio e istruzioni per l‘uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einführung und Sicherheit Fehlerbehebung Sicherheitshinweise Reinigung Installation und Lagerung Inbetriebnahme Anwendungsbereich Installation Entsorgung Einstellung des Technische Angaben Schwimmerschalters Anschluss der Druckleitung 1 Einführung und Sicherheit Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    1.1 Sicherheitshinweise 1. Die elektrische Zuleitung zum Gerät muss geerdet sein. 2. Elektrische Zuleitungen dürfen nicht zur Aufh ängung des Gerätes verwendet werden. 3. Elektrische Zuleitungen dürfen nicht über scharfe Kanten gezogen oder geknickt werden. 4. Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die Betriebsspannung (siehe Typenschild) mit der Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 4: Installation

    2 Installation und Inbetriebnahme Vor der ersten Benutzung sollte ein ausreichend langes und stabiles Seil am Tragegriff befestigt werden. Die Pumpe am Seil, niemals am Kabel, in die zu fördernde Flüssigkeit ablassen. Wenn die Pumpe den Grund der Flüssigkeit erreicht, kann das Seil am Tragegriff zur Aufstellung der Pumpe genutzt werden.
  • Seite 5: Installation Und

    2 Installation und Inbetriebnahme 2.3 Anschluss der Druckleitung Schrauben Sie die mitgelieferte Schlauchtülle auf den Auslass und befestigen Sie einen Druck- schlauch auf der Schlauchtülle. Sichern Sie den Schlauch mit einer Schlauchschelle. Alle Verbindun- gen müssen mit Gewindedichtband abgedichtet werden. Bei einer festen Installation empfehlen wir die Verwendung von starrem Rohr mit einem Rückschlagventil.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    3 Fehlerbehebung In den meisten Fällen werden Sie die Störungen selbst beheben können. Bevor Sie sich mit uns in Verbindung setzen, schauen Sie sich die folgende Tabelle als mögliche Hilfe bei Problemen an. Das erspart Ihnen Arbeit und mögliche Kosten. Störung Ursachen Fehlerbehebung...
  • Seite 7: Lagerung

    Verbindung. Lassen Sie elektrische Geräte umweltgerecht durch Recycling entsorgen. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung besteht aus Pappe und Plastik. Diese Materialien können recycelt werden. 8 Technische Angaben Modell OEG Tauchpumpe Art.-Nr. 824 000 020 Nennspannung 230 V ~ Nennleistung 1000 W Schutzklasse IP X8 Max.
  • Seite 8 Contents Introduction and safety Troubleshooting Safety instructions Cleaning Installation and Storage commissioning Application range Installation Disposal Setting the float switch Technical specifications Connecting the pressure line 1 Introduction and safety Thank you for purchasing this product. Please read these operating instructions carefully and store them for future reference.
  • Seite 9: Safety Instructions

    1.1 Safety instructions 1. The electrical connection to the pump must be earthed. 2. Electric cables must not be used for suspending the pump. 3. Electric cables must not be pulled over sharp edges or kinked. 4. Before connection, please check if the operating voltage (see type plate) conforms with the power supply voltage.
  • Seite 10: Installation And Commissioning

    2 Installation and commissioning Before the first use, a sufficiently long and strong rope should be attached to the pump handle. Always lower the pump into the liquid using the rope and never the cable. When the pump has reached the bottom of the liquid, the rope on the handle can be used to balance and set up the pump. 2.1 Installation The equipment requires a free operating area with a diameter of at least 60 cm.
  • Seite 11: Connecting The Pressure Line

    2 Installation and commissioning 2.3 Connecting the pressure line Screw the included hose nozzle onto the outlet and attach a pressure hose to the hose nozzle. Secure the hose with a hose clamp. All connections must be sealed by a thread-sealing tape. We recommend a rigid pipe with a check valve for use in a fixed installation.
  • Seite 12: Troubleshooting

    3 Troubleshooting In most cases, you will be able to troubleshoot problems easily by yourself. Before you contact us, please refer to the following table as a possible support for any technical problems. This will help you save a lot of work and possible expenses. Error Reasons Troubleshooting...
  • Seite 13: Storage

    Disposal of packaging The packaging is made of cardboard and plastic. These materials can be recycled. 8 Technical specifications Modell OEG Submersible pump Art. Nro. 824 000 020 Nominal voltage 230 V ~ Nominal output 1,000 W Protection class IP X8 Max.
  • Seite 14 Inhalt INTRODUCTION ET DÉPANNAGE SÉCURITÉ NETTOYAGE Consignes de sécurité Stockage INSTALLATION ET MISE Domaine d‘application EN SERVICE Élimination Installation Caractéristiques Réglage de l‘interrupteur à flotteur techniques Raccordement de la conduite sous pression 1 INTRODUCTION ET SÉCURITÉ Nous vous remercions d‘avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d‘uti- liser le produit et le conserver dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    1.1 Consignes de sécurité 1) Le câble électrique de l‘appareil doit être mis à la terre. 2) Les câbles électriques ne doivent pas être utilisés pour suspendre l‘appareil. 3) Les câbles électriques ne doivent pas être tirés sur des arêtes vives ou être pliés. 4) Vérifi ez avant de brancher l‘appareil que la tension de fonctionnement (voir plaque signalé- tique) correspond à...
  • Seite 16: Installation Et Mise En Service

    2 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Avant la première utilisation, une corde suffisamment longue et stable doit être attachée à la poignée de transport. Abaissez la pompe par la corde, jamais par le câble, dans le liquide à pomper. Lorsque la pompe atteint le fond du liquide, la corde sur la poignée de transport peut être utilisée pour mettre en place la pompe.
  • Seite 17: Raccordement De La Conduite Sous Pression

    2 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 2.3 Raccordement de la conduite sous pression Vissez l‘embout de tuyau fourni sur la sortie et fixez un tuyau à pression sur l‘embout de tuyau. Fixez le tuyau avec un collier de serrage. Tous les assemblages doivent être scellés avec du ruban d‘étanchéité...
  • Seite 18: Dépannage

    3 DÉPANNAGE Dans la plupart des cas, vous serez en mesure de remédier vous-même aux défaillances. Avant de nous contacter, consultez le tableau suivant, qui peut vous aider à résoudre des problèmes. Cela vous permettra d‘économiser du travail et des coûts éventuels. Défaillance Causes Solutions...
  • Seite 19: Stockage

    Élimination des emballages L‘emballage se compose de carton et de plastique. Ces matériaux peuvent être recyclés. 8 Caractéristiques techniques Modèle Pompe submersible OEG N° art. 824 000 020 Tension réseau 230 V ~ Puissance nominale 1000 W Indice de protection IP X8 Hauteur de refoulement max.
  • Seite 20: Inleiding En Veiligheid

    Inhoud Inleiding en veiligheid Probleemoplossing Veiligheidsinstructies Reiniging Installatie en Opslag inbedrijfstelling Toepassingen Installatie Verwijdering Vlotterschakelaar instelling Technische gegevens Aansluiting van de drukleiding 1 Inleiding en veiligheid Bedankt voor het aanschaffen van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor- dat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plaats voor later gebruik. Het apparaat is een elektrische dompelpomp.
  • Seite 21: Veiligheidsinstructies

    1.1 Veiligheidsinstructies 1. De stroomtoevoer naar het apparaat moet geaard zijn. 2. Elektrische voedingsleidingen mogen niet worden gebruikt om het apparaat mee op te hangen. 3. Elektrische kabels mogen niet over scherpe randen worden getrokken of geknikt. 4. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de bedrijfsspanning (zie typeplaatje) overeen- komt met de netspanning.
  • Seite 22: Inbedrijfstelling

    2 Installatie en inbedrijfstelling Voor het eerste gebruik moet een voldoende lang en stabiel touw aan het handvat worden beves- tigd. Laat de pomp door het touw in de verpompen vloeistof onderdompelen, gebruik hiervoor nooit de stroomkabel. Wanneer de pomp de bodem van de vloeistof bereikt, kan het touw aan de hendel worden gebruikt om de pomp op te stellen.
  • Seite 23: Aansluiting Van De Drukleiding

    2 Installatie en inbedrijfstelling 2.3 Aansluiting van de drukleiding Schroef het meegeleverde slangmondstuk op de uitlaat en bevestig een drukslang aan het slang- mondstuk. Zet de slang vast met een slangklem. Alle verbindingen moeten worden afgedicht met draadafdichtband. Voor een vaste installatie adviseren wij het gebruik van een starre buis met een keerklep.
  • Seite 24: Probleemoplossing

    3 Probleemoplossing In de meeste gevallen kunt u de problemen zelf oplossen. Voordat u contact met ons opneemt, bekijkt u de onderstaande tabel als mogelijke hulp bij problemen. Dit bespaart u werk en mogelijke kosten. Storing Oorzaken Oplossingen 1. Controleer de voeding 1.
  • Seite 25: Opslag

    Verwijdering van de verpakking De verpakking is gemaakt van karton en plastic. Deze materialen kunnen worden gerecycled. 8 Technische gegevens Model OEG dompelpomp Art.-nr. 824 000 020 Nominale spanning 230 V ~ Nominaal vermogen 1000 W. Beschermingsklasse IP X8 max.
  • Seite 26 Indice INTRODUZIONE E RISOLUZIONE DEI SICUREZZA PROBLEMI PULIZIA Istruzioni di sicurezza ISTALLAZIONE E MESSA Conservazione IN SERVIZIO Campi di applicazione Installazione Smaltimento Regolazione dell’interruttore Caratteristiche Tecniche a galleggiante Collegamento al tubo di pressione 1 INTRODUZIONE E SICUREZZA Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto e di conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Seite 27: Istruzioni Di Sicurezza

    1.1 Istruzioni di sicurezza 1. L’attivazione dell’alimentazione elettrica dell’unità, deve avvenire tramite messa a terra. 2. Le linee di alimentazione elettrica dell’unità, non devono essere utilizzati per la sospensione o il bloccaggio dell’apparecchio. 3. Le linee di alimentazione elettrica dell’unità, non devono essere piegate o disposte in vicinanza di angoli spigolosi o angoli vivi.
  • Seite 28: Regolazione Dell'interruttore A Galleggiante

    2 ISTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO Prima del primo utilizzo, una corda lunga e stabile deve essere fissata alla maniglia di supporto. Scaricare la pompa dalla corda, mai dal cavo nel liquido da pompare. Quando la pompa raggiunge il fondo del liquido, la corda sulla maniglia può essere utilizzata per regolare la pompa. 2.1 Installazione Il dispositivo richiede un’area di lavoro libera di almeno 60 cm di diametro.
  • Seite 29 2 ISTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO 2.3 Collegamento al tubo di pressione Avvitare l’ugello del tubo in dotazione, sull’uscita e collegare un tubo di pressione all’ugello del tubo. Fissare il tubo flessibile con una fascetta ferma tubo. Tutti i collegamenti devono essere sigillati con nastro sigillante per filettature.
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    3 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nella maggior parte dei casi sarete in grado di correggere i guasti in maniera autonoma. Prima di contattare il proprio rivenditore, si prega di dare un occhiata alla seguente tabella di risoluzione, come possibile aiuto e orientamento, in caso della presenza di problemi. In modo da farvi risparmi- are tempo ed eventuali costi di riparazione.
  • Seite 31: Smaltimento

    Smaltimento degli imballaggi L’imballaggio è costituito da cartone e plastica. Questi materiali possono essere entrambi riciclati. 8 Caratteristiche Tecniche Modello OEG Pompa Sommergibile Art. Nr. 824 000 020 Tensione Nominale 230 V ~ Potenza Nominale 1000W Classe di protezione IP X8 Max.
  • Seite 32 OEG GmbH Industriestraße 1 • D-31840 Hess. Oldendorf info@oeg.net • www.oeg.net Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 6 343662 • Fax 0800 6 343292 Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 2 81727 • Fax 0800 2 81728 Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 5 63950 •...

Inhaltsverzeichnis