Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GWS 14,4 V
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GWS 14,4 V PROFESSIONAL

  • Seite 1 GWS 14,4 V PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Seite 2 2 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 3 1 602 025 024 2 602 025 123 2 605 510 191 14,4 V – 2,4 Ah (NiCd) 2 607 335 678 14,4 V – 2,6 Ah (NiMH) 2 607 335 686 14,4 V – 3,0 Ah (NiMH) 2 607 335 694 AL 1450 DV 2 607 224 702 (EU) 2 607 224 704 (UK)
  • Seite 4 2 608 600 856 2 608 600 700 2 608 600 701 2 608 600 702 2 608 601 170 4 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 5 GWS 14,4 V PROFESSIONAL 5 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere Gerätekennwerte Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk, Helm und Schürze. Winkelschleifer GWS 14,4 V Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprü- PROFESSIONAL fen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht Sachnummer 0 601 934 4.. weiter benutzen. Reparatur nur von einem Leerlaufdrehzahl [min ] 12 500...
  • Seite 7: Akku Und Ladegerät

    Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- gestatten. chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Seite 8: Montage

    Nut am Spindelhals greifen. Montage Die Spindel wird durch Drücken der SDS-pro- Entriegelungstaste 14 arretiert. Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- ten. Nur Original-Schleifscheiben für das Bosch- SDS-pro-System verwenden. Deutsch - 3 8 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 9: Akku Einsetzen

    Die Schleifscheibe fällt in die Werkzeugaufnahme. Inbetriebnahme Akku einsetzen – Die Schleifscheibe unter Druck in Uhrzeiger- Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack- sinn drehen, bis die Schleifscheibe hörbar Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres („klick“) einrastet. Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
  • Seite 10 Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- kommunalen Abfallsys- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle tem für feste Abfallstoffe für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- entsorgt werden. sen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    Head of Product Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben Engineering Certification oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 37589 Kalefeld Service und Kundenberater Änderungen vorbehalten Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal...
  • Seite 12: Tool Specifications

    Wear additional protection equipment for your Tool Specifications safety, such as protective gloves, sturdy shoes, hard hat and apron. Angle Grinder GWS 14,4 V Before each use, check the machine and bat- PROFESSIONAL tery. If damage is detected, do not use the ma- Article number 0 601 934 4..
  • Seite 13: Battery And Battery Charger

    A battery that is new or has not been used for a Never allow children to use the machine. longer period does not develop its full capacity Bosch is only able to ensure perfect operation until after approximately 5 charging /discharging of the machine if the original accessories in- cycles.
  • Seite 14: Auxiliary Handle

    The spindle is locked by pressing the SDS- pro release button 14. Observe the dimensions of the grinding discs. Use only original grinding discs for the Bosch SDS-pro system. English - 3 14 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 15: Switching On And Off

    – Rotate the grinding disc in clockwise direction Inserting the Battery applying pressure, until the grinding disc can Use only original Bosch O-pack batteries with be heard to engage (“click”). the voltage given on the type plate of your ma- chine.
  • Seite 16: Maintenance And Cleaning

    Bosch power tools. Defective or worn out batteries must be recycled according to the guidelines 91/157/EEC. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    Head of Product RBAU/SPT2 Engineering Certification 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge +61 (0)1 / 800 804 777 ..........+61 (0)1 / 800 819 520 ..........www.bosch.com.au Subject to change without notice E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Pour des raisons de sécurité, porter égale- Caractéristiques techniques ment d’autres équipements de protection tels que des gants de protection, des chaussures Meuleuse angulaire GWS 14,4 V solides, un casque et un tablier. PROFESSIONAL Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et N°...
  • Seite 19: Utilisation Conformément À La Destination De L'appareil

    Effectuer un es- appareil. sai de marche en laissant tourner l’outil sans Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- sollicitation pendant au moins 30 secondes. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- Ne pas utiliser d’accessoires endommagés, gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 20: Poignée Supplémentaire

    Avant la mise en service Recharge de l’accumulateur Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Pour sortir l’accumulateur 1, appuyer sur les bou- tons de déverrouillage 2 et retirer l’accumulateur vers l’arrière.
  • Seite 21: Montage Des Accessoires

    Faire attention aux dimensions des meules. N’uti- mes 12 dépassent le liser que des meules d’origine pour le sys- moyeu. La meule doit tème SDS-pro Bosch. pouvoir tourner libre- ment. Nettoyer le porte-outil et toutes les pièces à mon- ter.
  • Seite 22 Travailler en appli- N’utiliser que des accus O packs d’origine quant une vitesse d’avance modé- Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque rée adaptée au matériau. signalétique de l’outil électroportatif. Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui ra- Avant de monter l’accu et avant de changer...
  • Seite 23: Service Après-Vente

    Centre d’appels SAV : 0143 11 9006 ....cune une voie de recyclage appropriée. N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ..Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir Belgique d’un papier recyclé...
  • Seite 24: Características Técnicas

    Para su seguridad, emplee además otros ele- Características técnicas mentos de protección como guantes de pro- tección, calzado fuerte, casco y mandil. Amoladora GWS 14,4 V Antes de cada utilización controlar el aparato PROFESSIONAL y el acumulador. En caso de detectar algun Nº...
  • Seite 25: Acumulador Y Cargador

    Dejarlo funcionar sin Bosch solamente puede garantizar el funcio- carga durante 30 segundos, como mínimo, namiento correcto del aparato si se utilizan los con el fin de comprobarlo. No utilizar útiles que accesorios originales previstos.
  • Seite 26: Empuñadura Adicional

    Antes de la puesta en funcionamiento Carga del acumulador Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para desmontar el acumulador 1 presionar las teclas de desenclavamiento del acumulador 2 y retirar éste tirando de él hacia atrás.
  • Seite 27: Montaje

    Únicamente deberán emplearse dis- ción 12 llegan a so- cos de amolar originales para el sistema SDS- bresalir del buje de pro Bosch. chapa. El disco de amolar debe girar li- Limpiar el portaútiles y todas las partes a montar.
  • Seite 28: Conexión Y Desconexión

    Solamente emplee baterías O-Pack originales lante. Trabajar con un avance mo- Bosch con la tensión indicada en la placa de derado y adecuado al tipo de mate- características de la herramienta eléctrica. rial a trabajar.
  • Seite 29: Declaración De Conformidad

    Acumuladores de Ní- México quel Cadmio: Si su pro- Robert Bosch S.A. de C.V. ducto utiliza acumulado- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......res de Níquel Cadmio, D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 guarde los acumuladores ........
  • Seite 30: Elementos Do Aparelho

    Para a sua segurança, use também outros Dados técnicos do aparelho utensílios de segurança pessoal, como por exemplo luvas de protecção, sapatos firmes e Rebarbadora GWS 14,4 V robustos, capacete e avental. PROFESSIONAL Controlar o aparelho e o acumulador antes de N°...
  • Seite 31: Utilização De Acordo Com As Disposições

    A ferramenta abrasiva deve estar este aparelho. montada de forma absolutamente correcta e A Bosch só pode assegurar um funciona- deve girar-se livremente. Executar uma mar- mento perfeito do aparelho, se para este apa- cha de ensaio de no mínimo 30 segundos sem relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Seite 32: Punho Adicional

    Antes de colocar em funcionamento Carregar o acumulador Um acumulador novo ou um que não foi utilizado por muito tempo, apenas alcança a sua plena po- tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Para retirar o acumulador 1 deverá pressionar as teclas de destravamento do acumulador 2 e pu- xar o acumulador para trás.
  • Seite 33 O Observar as dimensões dos discos abrasivos. Só disco abrasivo deve utilizar discos abrasivos originais para o sis- poder girar-se livre- tema Bosch SDS-pro. mente. Limpar a admissão da ferramenta e todas as par- tes a serem montadas. Desmontar Ao utilizar o prato de lixar de borracha 9, deverá,...
  • Seite 34: Ligar E Desligar

    Só utilizar pacotes de acumuladores originais ao material a ser trabalhado. Bosch com a tensão indicada sobre a placa de características da sua ferramenta eléctrica. Não travar discos abrasivos de corte, premindo- Ao introduzir o acumulador e ao substituir a os lateralmente.
  • Seite 35: Protecção Do Meio-Ambiente

    73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Per motivi di sicurezza, sarà bene indossare Dati tecnici anche dell’ulteriore equipaggiamento protet- tivo come guanti protettivi, calzatura robusta, Smerigliatrice angolare GWS 14,4 V casco e grembiule. PROFESSIONAL Controllare la macchina e la batteria prima di Numero categorico 0 601 934 4.. ogni impiego.
  • Seite 37: Uso Conforme Alle Norme

    Eseguire una corsa di prova per al- La Bosch può garantire un perfetto funziona- meno 30 secondi senza mettere la macchina mento della macchina soltanto se vengono uti- sotto carico. Non è permesso continuare ad...
  • Seite 38: Montaggio Del Di- Spositivo Di Protezione

    Prima della messa in esercizio Caricare la batteria Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica. Per togliere la batteria ricaricabile 1, premere i ta- sti di sbloccaggio della batteria 2 ed estrarre la batteria ricaricabile tirandola all’indietro.
  • Seite 39 Il Rispettare le previste dimensioni delle mole abra- disco abrasivo deve sive. Per il sistema SDS-pro Bosch, utilizzare poter essere girato li- esclusivamente mole abrasive originali. beramente. Pulire l’attacco utensili e tutte le parti di montag- gio.
  • Seite 40 Operare avan- Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde zando moderatamente adattandosi originali Bosch dotate della tensione riportata al tipo di materiale in lavorazione. sulla targhetta di costruzione del Vostro elet- troutensile. Non cercare di frenare dischi abrasivi in fase di arresto esercitando pressione lateralmente.
  • Seite 41: Misure Ecologiche

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen E-Mail: ecoelit@tiscalinet.it Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Draag voor uw veiligheid ook veiligheidsuitrus- Technische gegevens ting zoals werkhandschoenen, stevige schoe- nen, een helm en een schort. Haakse slijpmachine GWS 14,4 V Controleer voor elk gebruik machine en accu. PROFESSIONAL Gebruik de machine niet meer nadat defecten Zaaknummer 0 601 934 4..
  • Seite 43: Accu En Oplaadapparaat

    Controleer slijpgereedschappen voor het ge- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. bruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste Bosch kan een juiste werking van de machine wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Laat de schijf minstens 30 seconden onbelast machine bedoeld origineel toebehoren wordt proefdraaien.
  • Seite 44: Extra Handgreep

    De accu is uitgerust met een NTC-temperatuur- Duw de beschermkap op de ashals tot de kraag bewaking die alleen in het temperatuurbereik tus- van de beschermkap tegen de flens van de ma- sen 0 °C en 45 °C oplaadt. Hierdoor wordt de le- chine zit en de codeernokken in de groef rondom vensduur van de accu verlengd.
  • Seite 45 Let op de afmetingen van de slijpschijven. Ge- steken. De slijpschijf bruik alleen een originele slijpschijven voor het moet vrij kunnen Bosch SDS-pro-systeem. draaien. Reinig de gereedschapopname en alle te monte- ren delen. Demontage Verwijder bij gebruik van de rubber steunschijf 9 –...
  • Seite 46 Laat voor het uitschakelen van de machine de vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- aan/uit-schakelaar 3 los of duw deze achteraan den uitgevoerd. omlaag. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Seite 47: Milieubescherming

    73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 48: Tekniske Data

    Brug af sikkerhedsmæssige grunde også Tekniske data yderligere sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyt- telseshandsker, fast fodtøj, hjelm og forklæde. Vinkelsliber GWS 14,4 V Maskine og akku skal kontrolleres før brug. PROFESSIONAL Hvis der konstateres skader, må maskinen Sagnummer 0 601 934 4.. ikke benyttes længere.
  • Seite 49: Beregnet Anvendelsesområde

    45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal ud- der benyttes originalt tilbehør.
  • Seite 50 Montering Spindlen fastlåses ved at trykke på SDS- pro-knappen 14. Overhold målene på slibeskiverne. Brug kun ori- ginale slibeskiver til Bosch-SDS-pro-systemet. Tryk beskyttelsesskærmen fast på spindelhal- Rengør værktøjsholderen og de dele, som skal sen, til kanten på beskyttelsesskærmen hviler på...
  • Seite 51: Start Og Stop

    Ibrugtagning beskiven falder tydeligt i hak. Isætning af akku Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er an- givet på dit el-værktøjs typeskilt. Stil altid start-stop-kontakten på slukket (aus), før akkuen isættes, og værktøjet udskiftes.
  • Seite 52: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar- Bosch Service Center for el-værktøj bejde. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-...
  • Seite 53: Tekniska Data

    Bär för din säkerhet även annan skyddsutrust- Tekniska data ning som t. ex. skyddshandskar, kraftiga skor, hjälm och förkläde. Vinkelslipmaskin GWS 14,4 V Före varje användning kontrollera maskinen PROFESSIONAL och batterimodulen. Om skador upptäcks, får Produktnummer 0 601 934 4.. maskinen inte längre användas.
  • Seite 54: Ändamålsenlig Användning

    Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. batterimodulen en lång livslängd. Låt aldrig barn hantera maskinen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort Bosch kan endast garantera att maskinen tyder det på att batterierna är förbrukade och fungerar felfritt om för maskinen avsedda måste bytas mot nya.
  • Seite 55 14 trycks ned. Beakta slipskivornas dimensioner. Använd Tryck upp sprängskyddet på spindelhalsen tills endast originalslipskivor för Bosch-SDS-pro- skyddets ansats ligger mot maskinens fläns och systemet. kodnockarna griper in i runtomspåret på spindel- Rengör verktygsfästet och alla delar som åter- halsen.
  • Seite 56 – Vrid slipskivan med tryck medurs tills slip- Start skivan hörbart (”klick”) snäpper fast. Montering av batterimodulen Använd endast original Bosch O-batterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Före insättning av batterimodul och vid verk- tygsbyte ska strömställaren Till/Från ställas i läge Från.
  • Seite 57: Underhåll Och Rengöring

    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge avfall. Defekta och förbrukade batterimoduler måste enligt direktiven 91/157/EEG lämnas in för åter- vinning. Ändringar förbehålles Svenska - 5 57 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 58: For Din Sikkerhet

    Bruk for sikkerhets skyld også ytterligere ver- Tekniske data neutstyr som vernehansker, arbeidssko, hjelm og forkle. Vinkelsliper GWS 14,4 V Før hver bruk må maskinen og batteriet kon- PROFESSIONAL trolleres. Hvis det registreres skader må mas- Produktnummer 0 601 934 4.. kinen ikke tas i bruk.
  • Seite 59: Batteri Og Lader

    Ikke spenn maskinen fast i skrustikken. La aldri barn bruke denne maskinen. Vennligst vær oppmerksom på avsnittet miljø- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av vern. maskinen når det brukes original-tilbehør. Montering av...
  • Seite 60 14. Ta hensyn til målene for slipeskivene. Bruk kun Trykk vernedekselet slik på spindelhalsen at kan- original-slipeskiver for Bosch-SDS-pro-systemet. ten på vernedekselet ligger på flensen til maski- Rengjør verktøyfestet og alle deler som skal nen og kodeknastene griper inn i noten på spin- monteres.
  • Seite 61 – Drei slipeskiven med trykk i urviserretning til Start slipeskiven går hørbart («klikk») i lås. Innsetting av batteriet Bruk bare ekte Bosch O-Pack-batterier med den spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Før batteriet settes inn og verktøy skiftes må...
  • Seite 62: Vedlikehold Og Rengjøring

    Engineering Certification nikkel-metallhydrid-bat- teri, kan batteriet depone- res med kommunal reno- vasjon for faste avfallstof- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge fer. Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres i henhold til direktivet 91/157/EØF. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 62 • 1 609 929 C83 • 04.08...
  • Seite 63: Tekniset Tiedot

    Käytä turvallisuutesi takia myös muita suoja- Tekniset tiedot varusteita, kuten suojakäsineitä, tukevia jalki- neita, kypärää ja suojusvaatetta. Kulmahiomakone GWS 14,4 V Tarkista ennen jokaista käyttöä laite sekä PROFESSIONAL akku. Laitetta ei enää saa käyttää, jos vaurioita Tuotenumero 0 601 934 4.. on todettavissa.
  • Seite 64: Akku Ja Latauslaite

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen netta. jälkeen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja ne tulee uusia. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Ota huomioon myös ympäristönsuojelua kos- kevat suositukset.
  • Seite 65 Rouhinta- ja katkaisulaikat saattavat työs- tettäessä tulla hyvin kuumiksi; käytä siksi suojakäsineitä. Jos SDS-pro-kiinnitysjärjestelmässä on nä- kyvä vaurio, ei laitetta enää saa käyttää. Laite tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneu- vonta”). Kokoaminen Kara lukkiutuu painamalla SDS-pro-vapautuspai- niketta 14.
  • Seite 66: Käynnistys Ja Pysäytys

    – Kierrä hiomalaikkaa, sitä painaen, myötäpäi- Käyttöönotto vään, kunnes hiomalaikka kuuluvasti (naksah- dus) lukkiutuu paikoilleen. Akun kiinnitys Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- vessä olevaa jännitettä. Ennen akun asennusta ja työkalua vaihdetta- essa tulee aina saattaa käynnistyskytkin OFF-asentoon.
  • Seite 67: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- +358 (0)9 / 43 59 - 91 ........... menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Faksi +358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........suorittaa tarvittavat korjaukset.
  • Seite 68 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά Τεχνικά χαρακτηριστικά και ωτασπίδες. µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας GWS 14,4 V PROFESSIONAL Αριθ. ευρετηρίου 0 601 934 4.. Για περισσ τερη ασφάλεια φοράτε επίσης και συµπληρωµατικ εξοπλισµ , πως Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο [min ] 12 500 προστατευτικά...
  • Seite 69 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση Μακριά τα χέρια σας απ τα του µηχανήµατος. περιστρεφ µενα λειαντικά εργαλεία. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Λαµβάνετε υπ ψη σας τη φορά του µηχανήµατος µ νο ταν για το περιστροφής. Κρατάτε το µηχάνηµα κατά...
  • Seite 70 Προστατεύετε την µπαταρία απ καύσωνα Μια σηµαντικά µειωµένη διάρκεια και φωτιά: Κίνδυνος έκρηξης! Μην λειτουργίας µετά τη φ ρτιση σηµαίνει τι οι τοποθετείτε την µπαταρία πάνω σε µπαταρίες έχουν αναλωθεί και πρέπει να θερµαντικά σώµατα και µην την αφήνετε αντικατασταθούν. για...
  • Seite 71: Συναρµολ Γηση

    πλήκτρου αποµανδάλωσης SDS-pro 14. ∆ίνετε προσοχή στις διαστάσεις των δίσκων λείανσης. Χρησιµοποιείτε πάντοτε γνήσιους δίσκους λείανσης µε το σύστηµα SDS-pro της Bosch. Καθαρίστε την υποδοχή εργαλείου και λα τα υπ συναρµολ γηση εξαρτήµατα. Αφαιρέστε ενδεχοµένως, ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση, τον προφυλακτήρα 6 ταν...
  • Seite 72 Θέση σε λειτουργία αυλακώσεις. Τοποθέτηση µπαταρίας Μη χρησιµοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για εργασίες ξεχονδρίσµατος. Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσιες O-Pack µπαταρίες της Bosch που έχουν την τάση Κοπή που αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας Κατά την κοπή µην ασκείτε εργαλείου.
  • Seite 73: Προστασία Περιβάλλοντος

    Certification προϊ ν σας είναι εξοπλισµένο µε µια µπαταρία νικελίου- καδµίου, τ τε η Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge µπαταρία πρέπει να συλλεχτεί, να ανακυκλωθεί ή να αποσυρθεί µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6...
  • Seite 74: Teknik Veriler

    Çal∂µmaya baµlamadan önce her defas∂nda Teknik veriler aleti ve aküyü kontrol edin. Hasar tespit ederseniz aleti kullanmay∂n. Onar∂mlar∂ Avuç taµlama GWS 14,4 V sadece uzman∂na yapt∂r∂n. Aleti hiçbir zaman PROFESSIONAL kendiniz açmay∂n. Ürün kodu 0 601 934 4.. Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için Boµtaki devir say∂s∂...
  • Seite 75 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m ömürlerini Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal tamamlam∂µlar demektir ve yenilenmelidirler. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 76 Mil, SDS-pro boµa alma düπmesine 14 bas∂lmak suretiyle kilitlenir. Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Koruyucu kapaπ∂n bundu aletin flanµ∂na Sadece Bosch-SDS-pro sistemine ait orijinal oturuncaya ve kod t∂rnaklar∂ mil boynunun taµlama diskleri kullan∂n. oluklar∂n∂ kavray∂ncaya kadar koruyucu kapaπ∂ mil boynu üzerine bast∂r∂n.
  • Seite 77 Akünün tak∂lmas∂ çevirin. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch O-Pack aküleri kullan∂n. Aküyü takmadan ve uçlar∂ deπiµtirmeden önce daima açma/kapama µalterini kapal∂ konuma getirin. Aleti baµka bir yere naklederken ve saklarken aküyü...
  • Seite 78: Bak∂M Ve Temizlik

    Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Bozuk veya kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ aküler ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el 91/157/AET hükümlerince Recyling iµlemine tabi aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. tutulmak zorundad∂rlar. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi...
  • Seite 79 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C83 (04.08) O / 80 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis