Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SIH 21 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIH 21:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Inhalator
Gebrauchsanweisung ................ 2
G Nebuliser
Instructions for use .................. 12
F Inhalateur
Mode d'emploi ......................... 21
I Aerosol
Istruzioni per l'uso .................... 30
SIH 21
r Ингалятор
Инструкция по
применению ............................ 39
Q Inhalator
Instrukcja obsługi ..................... 49
O Inhalator
Gebruiksaanwijzing .................. 58

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SIH 21

  • Seite 1 SIH 21 D Inhalator r Ингалятор Gebrauchsanweisung ....2 Инструкция по G Nebuliser применению ......39 Instructions for use ....12 Q Inhalator F Inhalateur Instrukcja obsługi ..... 49 Mode d’emploi ......21 O Inhalator I Aerosol Gebruiksaanwijzing ....58...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt sämtlicher Zubehörteile inklusive Vernebler und Luft- filter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit 1. Kennenlernen ............2 einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten 2. Zeichenerklärung ...........2 Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile vorzu- 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......3 nehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen 4.
  • Seite 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- service oder Händler in Verbindung. ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte • Der SIH 21 Inhalator darf nur mit dafür passenden schädigend wirken. Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von Zubehör betrieben werden.
  • Seite 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    • Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich • Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelasteter sein, müssen diese den geltenden Sicherheitsvor- Umgebung. schriften entsprechen. Die Stromleistungsgrenze • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt sowie die auf dem Adapter angegebene Maximallei- ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Übersicht Vernebler und Zubehör • Stecken Sie das andere Ende des Schlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [6] des Inhalators. 8 Druckluftschlauch 9 Vernebler 10 Verneblereinsatz 11 Medikamentenbehälter 12 Mundstück 13 Erwachsenenmaske 14 Kindermaske 15 Ersatzfilter 5. Inbetriebnahme Netzanschluss Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Aufstellen...
  • Seite 6 • Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in die- Achten Sie bei der Maskeninhalation darauf, dass die ser Anleitung! Maske gut anliegt und die Augen frei bleiben. • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes • Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung nach den festen Sitz der Schlauchanschlüsse am Inhalator oben aus der Halterung [7] heraus.
  • Seite 7: Filterwechsel

    7. Filterwechsel unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol- ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfil- nicht mehr gewährleistet ist. ter nach etwa 500 Betriebsstunden bzw. einem Jahr • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not- auszutauschen.
  • Seite 8: Materialbeständigkeit

    Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und hal- Achtung ten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Masken und Luftschlauch nicht abkochen oder au- Achtung toklavieren. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- • Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig getrock- innere gelangt! net sind wieder zusammen und legen Sie die Teile in •...
  • Seite 9: Problemlösung

    Inhalations- normal. Beenden Sie die Inhalation, 11. Technische Angaben lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes Vernebler Verneblergeräusch hören. Model SIH 21 zurück. Type SIH 21/2 Was ist bei 1. Bei Babys sollte die Maske Abmessungen Babys und Mund und Nase abdecken...
  • Seite 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, Service Hotline: IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, Tel.: +49 (0) 7374-915766 EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, E-Mail: service@sanitas-online.de IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) sowie EN13544-1 www.sanitas-online.de und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hin- sichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen...
  • Seite 11 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany...
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Contents disinfecting the surface of the device using a standard disinfectant. Please note that all accessories should be 1. Getting to know your instrument ......12 replaced if the device is used by more than one person. 2. Signs and symbols ..........12 We recommend that you replace the atomiser and 3.
  • Seite 13: Safety Information And Warnings

    Please note: • The SIH 21 nebuliser must only be used with suitable For treatment, only use parts indicated by your doc- atomisers and with the appropriate accessories. The tor according to the particular diagnosis.
  • Seite 14: Description Of Device And Accessories

    4. Description of device and General notes accessories Important Overview of the nebuliser • Use the unit only: – On humans, – for its intended purpose (aerosol inhalation) and in the manner described in these instructions for use. • Any improper use can be dangerous! •...
  • Seite 15: Initial Use

    5. Initial use Mains connection Connect the unit only to the mains voltage listed on Setup the type plate. Remove the unit from the packaging. Place it on a flat • Insert the mains cable plug [1] into a suitable socket. surface.
  • Seite 16: Changing The Filter

    propriate inhalation duration and quantity for your the device and hence affect the effectiveness of its needs. application in the long term. • If the required volume of medication is less than 2 ml, In the case of oversensitivity of the bronchial system, top up this quantity to at least 4 ml using an isotonic medicines containing essential oils can sometimes saline solution.
  • Seite 17: Cleaning And Disinfection

    8. Cleaning and disinfection when in contact with the skin or mucous membranes, or when swallowed or inhaled. Atomiser and accessories Use a soft, dry cloth and non-abrasive cleaning prod- Warning ucts to clean the device. Observe the following hygiene instructions in order to Do not use abrasive detergents and never immerse avoid any health risks.
  • Seite 18: Disposal

    10. Troubleshooting Important Problem/ Possible Cause/Remedy Do not boil or autoclave the masks and air hose. Question The atomiser 1. Too much or too little medicine • Once all components are fully dry, reassemble the produces in the atomiser. atomiser and place the components in a dry, sealed little or no Minimum: 2 ml, container.
  • Seite 19: Technical Specifications

    12. Replacement parts and wearing own atomiser? parts 11. Technical specifications Designation Material Yearpack (contains Mouth- PP/ PVC 601.20 Model SIH 21 piece, Adult mask, Child Type SIH 21/2 mask, Atomiser, Compressed air hose, Filter) Dimensions (WxHxD) 300 x 180 x 100 mm Note Weight 1.65 kg...
  • Seite 20 issues such as error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
  • Seite 21: Apprendre À Connaître

    FRANÇAIS Sommaire avec un produit désinfectant classique. Notez qu’il est nécessaire de remplacer tous les accessoires lorsque 1. Apprendre à connaître .........21 l’appareil est utilisé par plusieurs personnes. 2. Symboles utilisés ..........21 Nous recommandons de changer le nébuliseur et les 3.
  • Seite 22: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    • En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de votre service après-vente ou votre revendeur. malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement • L’inhalateur SIH 21 ne peut être utilisé qu’avec des le traitement. nébuliseurs et accessoires adaptés. L’utilisation de • Tenez l’appareil loin de vos yeux pendant l’utilisation nébuliseurs et d’accessoires d’une autre marque...
  • Seite 23: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    rité qui s’appliquent. La tension d’alimentation maxi- • Eteignez immédiatement l’appareil en cas de défauts male et la puissance électrique maximale indiquée ou de dysfonctionnements. sur l’adaptateur ne doivent pas être dépassées. • Le fabricant décline toute responsabilité quant aux •...
  • Seite 24: Mise En Service

    Aperçu du nébuliseur et des accessoires 8 Flexible à air comprimé 9 Nébuliseur 10 Système de nébulisation 11 Récipient à médicaments 12 Embout buccal 13 Masque pour adulte 14 Masque pour enfant Raccordement au secteur 15 Filtre de rechange L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 25: Changement Du Filtre

    • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil • Retirez le nébuliseur de son support [7] en le tirant avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement vers le haut avant de commencer le traitement. l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé •...
  • Seite 26: Nettoyage Et Désinfection

    S’il est fortement encrassé ou bouché, remplacez-le. les groupes à risques (par exemple patients atteints Si le filtre est humide, il doit également être remplacé de mucoviscidose). par un filtre neuf. • Veillez à bien sécher le nébuliseur et les accessoires après chaque nettoyage ou désinfection.
  • Seite 27: Mise Au Rebut

    Séchage • A l’état branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec les mains humides ; il ne doit pas y avoir de projec- • Disposez les pièces sur un support sec, propre et tion d’eau sur l’appareil. L’appareil doit uniquement absorbant et laissez-les sécher entièrement (au moi- être utilisé...
  • Seite 28: Dépannage

    Le débit est Flexible coudé, filtre bouché, trop trop faible de solution d’inhalation. 11. Caractéristiques techniques Quels Consultez votre médecin. Model SIH 21 médicaments En général, tous les médicaments peut-on qui sont autorisés et propres Type SIH 21/2 inhaler ? à...
  • Seite 29: Pièces De Rechange Et Consommables

    Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLEC- compartiment à piles. TROMAGNÉTIQUE Sous réserve de modifications techniques. • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y Diagramme sur la taille des particules compris dans un environnement domestique.
  • Seite 30: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice siste nella sostituzione di tutti gli accessori, incluso il nebulizzatore e il filtro dell'aria, e nella disinfezione 1. Presentazione ............30 della superficie dell'apparecchio con un disinfettante 2. Spiegazione dei simboli ........30 disponibile in commercio. Tenere presente che se l'ap- 3.
  • Seite 31: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    • L’aerosol SIH 21 deve essere fatto funzionare esclu- • Durante l’utilizzo, tenere l’apparecchio lontano da- sivamente con gli adeguati nebulizzatori e con i ris- gli occhi, in quanto il farmaco nebulizzato potrebbe pettivi accessori.
  • Seite 32: Avvertenze Generali

    • L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono Riparazione essere tenuti in prossimità di fonti di calore. Avvertenza • L’apparecchio non deve essere utilizzato in stanze nelle quali sono stati precedentemente impiegati pro- • Per nessuna ragione aprire o cercare di riparare il di- dotti spray.
  • Seite 33: Messa In Funzione

    Nebulizzatore e accessori • Inserire l’altra estremità del tubo [8] con una leggera rotazione nell’attacco per il tubo [6] sull’aerosol. 8 Tubo per aria compressa 9 Nebulizzatore 10 Accessorio per la nebulizzazione 11 Ampolla per il farmaco 12 Boccaglio 13 Mascherina per adulti 14 Mascherina per bambini 15 Filtro di ricambio Allacciamento elettrico...
  • Seite 34: Sostituzione Del Filtro

    • Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparec- • La fuoriuscita di liquido nebulizzato dal nebulizzatore chio funzioni in modo regolare: accendere quindi indica il corretto funzionamento dell’apparecchio. l’aerosol(con il nebulizzatore collegato ma senza 5. Trattamento farmaci) per qualche istante. Se dal nebulizzatore •...
  • Seite 35: Pulizia E Disinfezione

    Preparazione Attenzione • Subito dopo ogni trattamento, • Non cercare di pulire e riutilizzare il filtro usato. tutti i componenti del nebulizza- • Utilizzare esclusivamente i filtri originali del produt- tore [9] e l’accessorio impiegato tore, poiché in caso contrario l’aerosol potrebbe es- devono essere puliti per eliminare sere danneggiato o la terapia potrebbe non rivelarsi i residui di farmaco e di sporcizia.
  • Seite 36: Smaltimento

    Acqua di condensa, cura del tubo • Per la pulizia e la disinfezione è importante: utilizzare esclusivamente detergenti delicati o disinfettanti il cui A seconda delle condizioni ambientali è possibile che dosaggio deve essere indicato dal produttore. all’interno del tubo si formi dell’acqua di condensa. Al fine di evitare la proliferazione di germi e assicurare una Conservazione terapia il più...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Problemi/ Possibile causa/rimedio domande Model SIH 21 Dopo il Questo è tecnicamente normale e Type SIH 21/2 inevitabile. Sospendere l’inalazio- trattamento Dimensioni (lar- ne, non appena si avverte un netto rimane della ghezza, altezza, cambiamento nel rumore prodotto soluzione profondità)
  • Seite 38: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    12. Pezzi di ricambio e parti sog- gette a usura Denominazione Materiale Yearpack (contiene Boccaglio, PP/ PVC 601.20 Mascherina per adulti, Masche- rina per bambini, Nebulizza- tore, Tubo per aria compressa, Filtro) Avvertenza L’inosservanza delle specifiche indicate non garantisce il perfetto funzionamento del dispositivo. Ci riserviamo la facoltà...
  • Seite 39: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ Оглавление оно могло попасть даже в самые мелкие и глубоко расположенные бронхи. Выдыхайте, как обычно. 1. Знакомство с прибором ........39 После обработки прибор готов к повторному ис- 2. Пояснения к символам ........39 пользованию. Обработка включает в себя заме- 3. Предостережения и указания по технике ну всех принадлежностей, включая распылитель безопасности...
  • Seite 40: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    • Если прибор работает некорректно или у Вас Это изделие соответствует требо- появились недомогание или боли, сразу же пре- ваниям действующих европейских кратите использование прибора. и национальных директив. • Во время использования держите прибор на Утилизировать упаковку в соот- достаточном расстоянии от глаз, распыленный ветствии...
  • Seite 41 – в целях, для которых он был разработан (аэро- личии сомнений обратитесь в сервисную службу зольная ингаляция), в соответствии с указани- ями, приведенными в данной инструкции по или к торговому представителю. • Ингалятор SIH 21 разрешается использовать применению. • Любое применение не по назначению может только вместе с подходящими распылителями Beurer и с соответствующими принадлежностя- быть...
  • Seite 42: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора и принад- 5. Подготовка к работе лежностей Установка Извлеките прибор из упаковки. Обзор компонентов ингалятора Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Чтобы достать принадлежности, откиньте крышку [2]. Перед первым применением Указание •...
  • Seite 43: Обслуживание

    • Вставьте штекер сетевого кабеля [1] в подходя- 2. Наполнение распылителя щую розетку. • Залейте изотонический фи- • Для подключения к сети штекер должен быть зиологический раствор или полностью вставлен в розетку. лекарственный препарат не- посредственно в  емкость для Указание лекарства [11]. Не допускайте переполнения...
  • Seite 44: Замена Фильтра

    • Запрещается ремонт и техническое обслужива- Внимание ние воздушного фильтра во время его использо- вания. Прибор не предназначен для непрерывного при- • Никогда не пользуйтесь прибором без фильтра. менения, после 30 минут работы его следует от- ключать на 30 минут. Для замены фильтра выполните следующие дей- ствия: Указание...
  • Seite 45 Подготовка • Не распыляйте жидкость в вентиляционные от- верстия! Попадание жидкостей может привести • Сразу после каждой процеду- к повреждению электрических и других деталей ры все детали распылителя [9], ингалятора, а также к сбоям в его работе. а также использованные при- надлежности необходимо очи- Конденсат, уход за трубкой стить...
  • Seite 46: Утилизация

    10. Решение проблем Устойчивость материала • Как и все детали из пластика, распылитель и при- Проблемы/ Возможная причина/ надлежности изнашиваются при частом исполь- вопросы устранение зовании и гигиенической обработке. Со време- Распылитель 1. В распылителе слишком много нем это может привести к изменению состава не произво- или...
  • Seite 47: Технические Данные

    11. Технические данные со спящим человеком менее Model SIH 21 эффективно, поскольку в лег- кие не попадает достаточное Type SIH 21/2 количество лекарственного Размеры (ВxШxГ) 300 x 180 x 100 мм препарата. Масса 1,65 кг Указание: ингаляция должна Рабочее давление Около 0,8 - 1,45 бар...
  • Seite 48: Запасные Части И Быстроизнашиваемые

    Диаграмма распределения частиц по размеру У КАЗАНИЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ • Прибор предназначен для использования в усло- виях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе дома. • При наличии электромагнитных помех возмож- ности использования прибора могут быть ограни- чены.
  • Seite 49: Zawartość Opakowania

    POLSKI Spis treści Urządzenie jest gotowe do ponownego użytku po od- powiednim przygotowaniu. Przygotowanie obejmuje 1. Informacje o urządzeniu ........49 wymianę wszystkich akcesoriów, w tym nebulizatora 2. Objaśnienie symboli ..........49 i filtra powietrza, a także dezynfekcję powierzchni 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące urządzenia za pomocą...
  • Seite 50: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Podczas korzystania trzymać urządzenie z dala od • Inhalator SIH 21 może być używany wyłącznie z oczu, ponieważ opary z lekiem mogą mieć na nie odpowiednimi nebulizatorami oraz odpowiednimi szkodliwy wpływ. akcesoriami firmy Beurer. Zastosowanie nebuliza- •...
  • Seite 51: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    Przed uruchomieniem Uwaga Uwaga • Awaria zasilania, nagłe usterki i  inne niekorzy- • Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elemen- stne warunki mogą doprowadzić do nieprawności ty opakowania. urządzenia. Dlatego zaleca się, aby użytkownik • Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniami i dysponował...
  • Seite 52: Uruchamianie

    Części nebulizatora i akcesoria • Drugą końcówkę przewodu powietrznego [8] należy umieścić w przyłączu przewodu powietrznego [6] inhalatora, lekko nią kręcąc. 8 Przewód powietrzny 9 Nebulizator 10 Kształtka aerodynamiczna 11 Pojemnik na lek 12 Ustnik 13 Maska dla dorosłych 14 Maska dla dzieci 15 Filtr wymienny 5.
  • Seite 53 • Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić, • Przed rozpoczęciem inhalacji wyjąć nebulizator z czy przyłącza przewodu powietrznego są dobrze uchwytu [7] w górę. podłączone do inhalatora [6] oraz nebulizatora [9]. • Uruchomić inhalator za pomocą włącznika/ • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wyłącznika [3].
  • Seite 54: Wymiana Filtra

    7. Wymiana filtra Wskazówki: • Nie należy czyścić nebulizatora ani akcesoriów W normalnych warunkach użytkowania filtr powietrza mechanicznie za pomocą szczoteczki lub podob- należy wymieniać po ok. 500 godzinach działania lub nych przedmiotów, ponieważ może to spowodować po roku. Należy regularnie sprawdzać stan filtra (po nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zaburzyć...
  • Seite 55: Utylizacja

    Uwaga Uwaga • Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Nie wygotowywać ani nie odkażać w autoklawie masek • Nie myć urządzenia ani akcesoriów w zmywarce! oraz przewodu powietrznego. • Po podłączeniu urządzenia do zasilania nie należy • Gdy części będą całkowicie suche, złożyć je ze sobą dotykać...
  • Seite 56: Rozwiązywanie Problemów

    11. Dane techniczne W nebuliza- Jest to naturalne zjawisko uwarun- torze zostaje kowane technicznie. W przypadku Model SIH 21 roztwór do wyraźnej zmiany dźwięku wyda- SIH 21/2 inhalacji. wanego przez nebulizator należy Wymiary (szer. x przerwać inhalację.
  • Seite 57: Części Zamienne I Ulegające Zużyciu

    IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) i Warunki Temperatura: od 0°C do +60°C EN13544-1 oraz podlega szczególnym środkom przechowywania i Względna wilgotność powietrza: ostrożności w kontekście kompatybilności elektroma- transportu od 10% do 95% gnetycznej. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi eu- Ciśnienie otoczenia: od 500 hPa do 1060 hPa ropejskiej dyrektywy 93/42/EWG w sprawie wyrobów medycznych oraz ustawy o wyrobach medycznych.
  • Seite 58: Kennismaking

    NEDERLANDS Inhoud Nadat het apparaat hygiënisch is gereinigd, kan het opnieuw worden gebruikt. Bij de hygiënische reiniging 1. Kennismaking ............58 moeten alle toebehoren inclusief de vernevelaar en het 2. Verklaring van de symbolen ........58 luchtfilter worden verwisseld en moet het oppervlak 3.
  • Seite 59: Waarschuwingen En Veiligheidsrichtlijnen

    • Houd het apparaat tijdens het gebruik uit de buurt verkoper. van uw ogen. De medicijnnevel kan schadelijk zijn • De inhalator SIH 21 mag uitsluitend worden gebruikt voor uw ogen. met de bijbehorende vernevelaars en toebehoren van • Gebruik het apparaat niet bij de aanwezigheid van Beurer.
  • Seite 60: Beschrijving Van Het Apparaat En De Toebehoren

    Voor de ingebruikname Let op Let op • Door stroomuitval, plotselinge storingen of andere • Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het ongunstige omstandigheden kan het apparaat on- apparaat gebruikt. bruikbaar worden. Zorg daarom voor een reserve- • Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. apparaat en voor een (met de arts overeengekomen) Bedek het apparaat in geen geval wanneer het in reservemedicijn.
  • Seite 61: Ingebruikname

    Overzicht vernevelaar en toebehoren • Breng het andere uiteinde van de slang [8] iets ge- draaid in de slangaansluiting [6] van de inhalator aan. 8 Persluchtslang 9 Vernevelaar 10 Inzetstuk vernevelaar 11 Medicijnreservoir 12 Mondstuk 13 Masker voor volwassenen 14 Masker voor kinderen 15 Reservefilter Aansluiting op het lichtnet 5.
  • Seite 62 • Controleer voorafgaand aan elk gebruik van het • Trek de vernevelaar voorafgaand aan de behandeling appa raat of de slang stevig op de inhalator [6] en op naar boven toe uit de houder [7]. de vernevelaar [9] is aangesloten. •...
  • Seite 63: Filter Vervangen

    7. Filter vervangen Aanwijzingen: • Reinig de vernevelaar en de toebehoren niet mecha- Bij normale gebruiksomstandigheden moet het lucht- nisch met borstels en dergelijke. Daarbij kan name- filter na ongeveer 500 gebruiksuren c.q. een jaar wor- lijk onherstelbare schade ontstaan, waardoor een den vervangen.
  • Seite 64: Verwijdering

    Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en houd het Let op apparaat nooit onder water. Kook de maskers en de luchtslang niet uit en verhit ze Let op niet met een autoclaaf. • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat te- •...
  • Seite 65: Problemen Oplossen

    11. Technische gegevens de inhalatie- veranderd vernevelingsgeluid oplossing hoort. Model SIH 21 achter. Type SIH 21/2 Waarop moet 1. Bij baby’s moet het masker de Afmetingen (b x h x d) 300 x 180 x 100 mm bij baby’s en...
  • Seite 66: Reserveonderdelen En Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen

    Omstandigheden Temperatuur: +10 °C tot +40 °C Aanwijzing bij gebruik Relatieve luchtvochtigheid: Als het apparaat niet binnen de specificaties wordt 10% tot 95% gebruikt, kan niet worden gegarandeerd dat het ap- Omgevingsdruk: paraat correct werkt! Technische wijzigingen voor de 700 tot 1060 hPa verbetering en verdere ontwikkeling van het product Omstandigheden bij Temperatuur: 0 °C tot +60 °C...
  • Seite 68 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Diese Anleitung auch für:

Sih 21/2

Inhaltsverzeichnis