Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SIH 21 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIH 21:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 – 10
G Nebuliser
Instructions for use ...............11 – 18
F Inhalateur
Mode d'emploi ...................... 19 – 27
I Inalatore
Istruzioni per l'uso ................ 28 – 35
0483
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
SIH 21
r Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 36 – 44
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
..................................... 45 – 47
INFORMATION
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SIH 21

  • Seite 1 SIH 21 D Inhalator r Ингалятор Gebrauchsanweisung .... 2 – 10 Инструкция по применению ......36 – 44 G Nebuliser Instructions for use ....11 – 18 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY F Inhalateur ........45 – 47 INFORMATION Mode d’emploi ...... 19 – 27 I Inalatore Istruzioni per l’uso ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 2. Zeichenerklärung 1. Kennenlernen ............2 Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet. 2. Zeichenerklärung ...........2 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......2 Warnung Warnhinweis auf Verletzungs- 4. Geräte- und Zubehör beschreibung .......4 gefahren oder Gefahren für Ihre 5. Inbetriebnahme .............5 Gesundheit.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kunden- Allgemeine Hinweise service oder Händler in Verbindung. Achtung • Der SIH 21 Inhalator darf nur mit dafür passenden Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: Zubehör betrieben werden. Die Verwendung von –...
  • Seite 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    4. Geräte- und Zubehör- • Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! beschreibung • Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang. Übersicht Inhalator • Verwenden Sie neben den Medikamenten nur de- stilliertes Wasser bzw. eine Kochsalzlösung. Andere Flüssigkeiten führen unter Umständen zu einem De- fekt des Inhalators bzw.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels [1] in eine geeignete Steckdose. Aufstellen • Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Steckdose stecken. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Hinweis Klappen Sie den Deckel [2] auf, um an die Zubehörteile •...
  • Seite 6: Filterwechsel

    fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalati- • Setzen Sie den Vernebler [9] nach der Behandlung onsdauer und -menge! wieder zurück in seine Halterung [7]. • Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes 7. Reinigung durchführen bei weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge mit Siehe „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 6. isotonischer Kochsalzlösung auf mind.
  • Seite 7: Vorbereitung

    unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol- Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt oder inha- ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg liert potenziell giftig sein könnten. nicht mehr gewährleistet ist. Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein feuchtes • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not- Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftra- wendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, gen können.
  • Seite 8: Entsorgen

    10. Problemlösung • Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung • Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig getrock- Fragen net sind wieder zusammen und legen Sie die Teile in Der Vernebler 1. Zuviel oder zuwenig Medikament im ein trockenes, abgedichteten Behältnis. erzeugt kein Vernebler. oder zu wenig Minimum: 0,5 ml, Maximum: 6 ml.
  • Seite 9: Nachkaufartikel

    Nachkaufartikel spruchung unterliegt der Kunststoff einem gewissen Verschleiß. Der Bezeichnung Vernebler [9] ist besonders sen- 602.49 Yearpack SIH 21 sibel. Damit kann sich auch die Mundstück, Erwachsenen-/Kindermaske, Tröpfchenzusammensetzung des Vernebler, Druckluftschlauch, Filter Aerosols verändern, was unmittel- bar die Effektivität der Behandlung beeinflusst.
  • Seite 10 Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Be- dienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei- ben durch die Garantie unberührt.
  • Seite 11: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Contents 2. Signs and symbols 1. Getting to know your instrument ......11 The following symbols appear in these instructions. 2. Signs and symbols ..........11 Warning Warning instruction indicating a 3. Safety information and warnings ......11 risk of injury or damage to health. 4.
  • Seite 12 • Apart from the medication, use only distilled water or • The SIH 21 nebuliser must only be used with suit- a saline solution in the unit. Other liquids may cause able Beurer atomisers and with the appropriate defects to the nebuliser or atomiser.
  • Seite 13: Description Of Device And Accessories

    • The manufacturer shall not be held liable for damage Overview of atomiser and accessories or injuries caused by improper or incorrect use. Repairs Note • Never open or attempt to repair the unit yourself, as otherwise proper function is no longer guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the war- ranty.
  • Seite 14: Mains Connection

    • Connect the other end of the hose [8] to the hose 1. Inserting the nozzle attachment connector [6] on the nebuliser by lightly turning it. • To open the atomiser [9], twist the upper section anti- clockwise against the medicine container [11]. Place the nozzle attachment [10] in the medicine container [11].
  • Seite 15: Changing The Filter

    cramp-like tightening of the bronchi accompanied Notes: by breathlessness). Always ask your doctor or phar- • The atomiser and accessories must not be me- macist for advice! chanically cleaned with brushes or similar as this can cause irreparable damage and the success of 6.
  • Seite 16: Disposal

    Clean the device using a damp cloth, to which you can Note apply a little detergent if necessary. Please ensure that the parts are completely dried af- Do not use abrasive detergents and never immerse ter cleaning, otherwise the risk of bacterial growth is the unit in water.
  • Seite 17: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem/Ques- Possible Cause/Remedy tion Problem/Ques- Possible Cause/Remedy Why do I need There are two reasons for this: tion to replace the 1. To guarantee a therapeutically The atomiser 1. Too much or too little medicine in atomiser at effective particle spectrum, the produces the atomiser.
  • Seite 18 More information can be obtained from the relevant medicine manufacturer. Spare parts Designation 602.49 Yearpack SIH 21 Mouthpiece, Adult mask, Child mask, Atomiser, Compressed air hose, Spare filter Note If the unit is used outside of the specifications, proper...
  • Seite 19: Eléments Fournis

    FRANÇAIS Sommaire Avertissement Ce symbole vous avertit des 1. Apprendre à connaître .........19 risques de blessures ou des 2. Symboles utilisés ..........19 dangers pour votre santé. 3. Consignes d’avertissement et de sécurité ..19 Attention Ce symbole vous avertit des 4. Description de l’appareil et des accessoires ..21 éventuels dommages au 5.
  • Seite 20: Remarques Générales

    être utilisé. En cas de doute, contactez votre service après-vente ou votre revendeur. • L’appareil doit être uniquement utilisé : • L’inhalateur SIH 21 ne peut être utilisé qu’avec des – sur l’homme, nébuliseurs Beurer et accessoires Beurer adaptés.
  • Seite 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    4. Description de l’appareil et des • En cas de situation d’urgence, effectuez les gestes de premiers secours. accessoires • Outre les médicaments, utilisez uniquement de l’eau Aperçu de l’inhalateur distillée ou une solution de chlorure de sodium. D’autres liquides peuvent endommager dans cer- tains cas l’inhalateur ou le nébuliseur.
  • Seite 22: Utilisation

    Veillez à bien dégager les ouvertures d’aération. Remarque Ouvrez le couvercle [2] pour accéder aux accessoires. • Veillez à ce qu’une prise de courant se trouve à proxi- Avant la première utilisation mité de l’emplacement de l’appareil. • Disposez le câble d’alimentation de telle sorte que Remarque personne ne puisse trébucher.
  • Seite 23: Changement Du Filtre

    7. Changement du filtre de 4 ml. La dilution est également nécessaire pour les médicaments visqueux. Conformez-vous aux Veuillez vérifier le filtre de manière régulière (par ex. indications de votre médecin. toutes les 10 utilisations). S’il est très sale ou bouché, 3.
  • Seite 24 les groupes à risques (par exemple patients atteints Attention de mucoviscidose). • Veillez à bien sécher le nébuliseur et les accessoires • Veillez à ce qu’il ne s’infiltre pas d’eau dans l’intérieur après chaque nettoyage ou désinfection. L’humidité du boîtier ! résiduelle peut fortement favoriser la prolifération de •...
  • Seite 25: Mise Au Rebut

    10. Dépannage Remarque Problèmes/ Cause possible/solution Après le nettoyage, assurez-vous que les pièces sont questions tout à fait sèches. Dans le cas contraire, le risque de Le nébuliseur 1. Trop ou pas assez de médicaments croissance des germes augmente. ne laisse dans le nébuliseur.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Références pour l’achat ultérieur de certaines pièces 11. Caractéristiques techniques Désignation Dimensions (l x H x P) 295 x 178 x 94 mm 602.49 Yearpack SIH 21 Poids 1,6 kg Embout buccal Masque pour adulte, Pression de service env. 0,64 - 0,96 bar Masque pour enfant Nébuliseur...
  • Seite 27 voquent selon toute vraisemblance aucune interfé- rence avec d’autres appareils situés à proximité. • Il est malgré tout recommandé de ne pas installer l’appareil au-dessus ni à côté d’autres appareils. S’il provoque des interférences avec vos appareils élec- troménagers, changez-le de place ou branchez-le sur une autre prise.
  • Seite 28: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Indice farmaco possa penetrare fino nelle diramazioni bron- chiali più fini. Espirare normalmente. 1. Presentazione ............28 2. Spiegazione dei simboli ........28 2. Spiegazione dei simboli 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....28 Nelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli. 4.
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    In caso di dubbio Avvertenze generali contattare il rivenditore o il servizio clienti. Attenzione • L’inalatore SIH 21 deve essere fatto funzionare esclu- sivamente con gli adeguati nebulizzatori Beurer e con • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente: i rispettivi accessori Beurer. L’impiego di altri nebu- –...
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    4. Descrizione dell’apparecchio e • Qualsiasi utilizzo improprio può rivelarsi perico- loso. degli accessori • In caso di incidenti seri, è opportuno rivolgersi in- Inalatore nanzitutto al pronto soccorso. • Oltre al farmaco, utilizzare esclusivamente acqua distillata o una soluzione fisiologica. Altri liquidi in certi casi possono danneggiare l’inalatore o il nebu- lizzatore.
  • Seite 31: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione • Inserire la spina del cavo di alimentazione [1] in una presa di corrente adeguata. Posizionamento • Per il collegamento elettrico inserire completamente Togliere l’apparecchio dalla confezione e appoggiarlo la spina nella presa. su una superficie piana. Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano co- Avvertenza perte.
  • Seite 32: Sostituzione Del Filtro

    7. Sostituzione del filtro impiegata anche nel caso di farmaci densi. Anche in questo caso attenersi alle indicazioni del medico. Verificare il filtro a intervalli regolari (ad es. ogni 10 ap- plicazioni). In caso di filtro particolarmente sporco o ot- 3.
  • Seite 33 • Dopo aver pulito e disinfettato il nebulizzatore e l’ac- • Se collegato alla rete elettrica, l’apparecchio non cessorio, asciugarli con cura. Residui di umidità o di deve essere toccato con le mani bagnate. Fare in acqua possono favorire la proliferazione di germi. modo che su di esso non schizzino gocce d’acqua.
  • Seite 34: Smaltimento

    Resistenza dei materiali Problemi/ Possibile causa/rimedio • Il nebulizzatore e gli accessori, se utilizzati frequen- domande temente, come tutti i componenti n materiale pla- Quali farmaci A tal proposito, consultare il medico. stico, sono soggetti ad usura. Questo col tempo si possono Fondamentalmente possono essere ina- può...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Per ulteriori informazioni a questo riguardo, consultare il produttore del farmaco in questione. Acquisto successivo Denominazione 602.49 Yearpack SIH 21 Boccaglio, Mascherina per adulti, Masche- rina per bambini, Nebulizzatore, Tubo per aria compressa, Filtro di riserva Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 36: Ознакомление

    РУссКИй Оглавление вдыхая медленно и глубоко, чтобы обеспечить проникновение лекарственного средства в мель- 1. Ознакомление ............36 чайшие, наиболее труднодоступные бронхи. Выдох 2. Пояснения к символам ........36 следует производить в нормальном режиме. 3. Предостережения и указания по технике безопасности ...........37 2. Пояснения к символам 4.
  • Seite 37: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    запрещено. В сомнительном случае обратитесь средств, дозировки, частоты и длительности в сервисную службу или к дилеру. процедур ингаляции всегда следуйте указаниям • Эксплуатация ингалятора SIH 21 допускается врача. только в комбинации с подходящими распыли- • Используйте только лекарственные средства, телями фирмы Beurer и с соответствующими при- назначенные...
  • Seite 38: Описание Прибора И Принадлежностей

    • Храните прибор в защищённом от атмосферных • Изготовитель не несёт ответственность за по- воздействий месте. Прибор надлежит хранить при вреждения, возникшие по причине неправиль- соответствующих условиях окружающей среды. ного использования. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ Ремонт • В приборе имеется максимальный предохрани- Указание тель.
  • Seite 39: Подготовка К Работе

    Распылитель и принадлежности • Другой конец трубки [8] лёгким вращением вставь- те в разъём [6] на ингаляторе. 8 Трубка-удлинитель 9 Распылитель Сопло Подключение к сети 11 Ёмкость для лекарственных средств Прибор может подсоединяться только к сети с ука- 12 Мундштук занным...
  • Seite 40: Замена Фильтра

    короткое время вместе с подключённым распы- Указание лителем, но без лекарственного средства. Если Во время процедуры держите распылитель прямо при этом из распылителя [9] будет выходить воз- (вертикально), так как в противном случае не будет дух, прибор работает. производиться распыление и не будет обеспечено 1.
  • Seite 41: Чистка И Дезинфекция

    Порядок замены фильтра: • Разберите распылитель, повернув его верхнюю часть в направлении против часовой стрелки от- Внимание носительно ёмкости для лекарственных средств • Сначала выключите прибор и отсоедините его от [11]. сети. • Извлеките сопло [10] из ёмкости для лекарствен- •...
  • Seite 42: Утилизация

    а также других деталей ингалятора, что может вести к изменению аэрозоля и, следовательно, к стать причиной отказа в работе. снижению эффективности лечения. Поэтому мы рекомендуем заменить распылитель после его Конденсат, уход за шлангом использования в течение года. В зависимости от условий окружающей среды в •...
  • Seite 43: Технические Данные

    Неисправности/ Возможная причина/ Неисправности/ Возможная причина/ вопросы способ устранения вопросы способ устранения Распылитель 2. Проверьте, не засорилось ли сопло Почему распы- Это объясняется двумя причинами: не производит При необходимости очистите сопло литель 1. Для обеспечения эффективного (напр., промыванием). Затем снова с...
  • Seite 44: Гарантия

    Диаграмма распределения частиц по размеру дома. Радиоизлучение прибора крайне низкое, поэтому, как правило, он не вызывает помех при работе других приборов, находящихся поблизо- сти. • В любом случае не рекомендуется размещать прибор над другими приборами или вблизи них. В случае возникновения взаимных помех при ра- боте...
  • Seite 45 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The SIH21 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIH21 should assure that it is used in such an environment. Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 46 Conducted RF Portable and mobile RF communications equipment IEC 61000-4-6 150 kHz to should be used no closer to any part of the SIH 21, 80 MHz including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Seite 47 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 48 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis