Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SIH 52
D Inhalator
Gebrauchsanweisung ... 2
G Nebuliser
Instructions for use ..... 38
Inhalateur
F
Mode d'emploi ........... 70
Inalatore
I
Istruzioni per l'uso .... 106
Ингалятор
r
Инструкция
по применению ....... 139
Inhalator
Q
Instrukcja obsługi ...... 174
Inhalator
O
Gebruiksaanwijzing ... 209
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SIH 52

  • Seite 1 D Inhalator Gebrauchsanweisung ... 2 G Nebuliser SIH 52 Instructions for use ..38 Inhalateur Mode d’emploi ... 70 Inalatore Istruzioni per l’uso ..106 Ингалятор Инструкция по применению ..139 Inhalator Instrukcja obsługi ..174 Inhalator Gebruiksaanwijzing ... 209...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- fältig durch, bewahren Sie sie für den spä- teren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen- tes entschieden haben.
  • Seite 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungs- material entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- dendienstadresse.
  • Seite 4 Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet. Anwendungsteil Typ BF Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Ein /Aus Seriennummer Gerät der Schutzklasse 2 Nicht im Freien verwenden Geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und IP 22 gegen schräges Tropfwasser Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Verpackung umweltgerecht entsorgen Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttempera- tur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebsbedingungen Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt- geräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zweckbestimmung Inhalatoren (einschließlich Kompressor, Ultraschall und Mesh In- halatoren) sind Medizinprodukte zur Verneblung von Flüssigkei- ten und flüssigen Medikamenten (Aerosolen).
  • Seite 6 Indikation/ Klinischer Nutzen Inhalation ist für die meisten Erkrankungen des Atemsystems die effizienteste Art Medikamente zu verabreichen. Die Vorteile sind: • Das Medikament wird direkt an die Zielorgane transportiert • Die lokale Bioverfügbarkeit des Medikaments ist erheblich erhöht • Die systemische Diffusion ist extrem vermindert •...
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheits Hinweise

    Der Zweck/Vorteile der Inhalationstherapie sind: • Befeuchtung der Atemwege • Lockerung und Verflüssigung von (bronchial) Sekret • Lösen von Verkrampfungen der Bronchialmuskulatur (Spas- molyse) • Linderung bei geschwollener oder entzündeter Bronchial- schleimhaut • Abhusten mit Sekretbeseitigung • Entgegenwirken von Krankheitserregern der Atemwegsin- fektionen 4.
  • Seite 8 Allgemeine Warnhinweise • Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz ge- eignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch sämtli- cher Komponenten inklusive Vernebler und Luftfilter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsübli- chen Desinfektionsmittel. Wir empfehlen den Vernebler und weitere Komponenten nach einem Jahr auszuwechseln. Es ist aus hygienischen Gründen unbedingt erforderlich, dass jeder Benutzer seine eigenen Komponenten verwendet.
  • Seite 9 • Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp- fohlen werden. • Der Inhalator darf nur mit dafür passenden Sanitas Verneb- lern und mit entsprechenden Sanitas Komponenten betrieben werden. Die Verwendung von Fremdverneblern und -Kompo- nenten kann zur Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen und gegebenenfalls das Gerät beschädigen.
  • Seite 10 • Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und der Stran- gulation, das Kabel außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren. • Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. • Fassen Sie das Mikro-USB-Kabel niemals mit nassen Händen an, Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
  • Seite 11 • Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den vorgesehenen Umge- bungsverhältnissen aufbewahrt werden. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektromag- netischen Sendern. • Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. •...
  • Seite 12 Reparatur • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Das Gerät ist wartungsfrei. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Maßnahmen zum Umgang mit Batterien •...
  • Seite 13 Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließ- lich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
  • Seite 14: Geräte- Und Zubehörbeschreibung

    5. Geräte- und Zubehörbeschreibung Zubehör Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör, nur dann ist eine sichere Funktion gewährleistet. Achtung Auslaufschutz Beim Einfüllen des Medikamentes in den Medikamentenbehäl- ter achten Sie darauf, diesen nur bis zur maximalen Markierung (10 ml) zu füllen. Die empfohlene Füllungsmenge liegt zwischen 2 und 10 ml.
  • Seite 15 Gerät 1 Abdeckung für Mesh- Vernebler 2 Mesh-Vernebler mit Medi- kamentenbehälter (im Fol- genden „Mesh-Vernebler“ genannt) 3 Schutzkappe für Mesh- Vernebler 4 Gehäuse 5 EIN/AUS-Taster inkl. Kon- troll-LED 6 Druck-Schalter („PRESS“) 7 Mikro-USB-Anschluss 8 Mirko-USB-Kabel Übersicht Zubehör 10 Erwachsenenmaske 11 Kindermaske 12 Mundstück...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Vor der ersten Verwendung Hinweis • Vor der ersten Nutzung sollte der Mesh-Vernebler (2) und das Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzu „Rei- nigung und Desinfektion“ Seite 22. Montage Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. • Schieben Sie den Mesh-Vernebler (2) von oben senkrecht in die dafür vor- gesehene Führung des Gehäuses (4) bzw.
  • Seite 17: Anwendung

    apter (nicht im Lieferumfang enthalten). Stecken Sie den USB-Netzadapter in eine geeignete Steckdose. • Während des Ladevorgangs blinkt die Kontroll-LED (5) grün. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Kontroll- LED dauerhaft grün. • Im Normalfall dauert eine vollständige Aufladung des Akkus ca.
  • Seite 18 2. Mesh-Vernebler befüllen • Öffnen Sie die Abdeckung des Mesh- Verneblers (1) indem Sie diese ge- gen den Uhrzeigersinn drehen und befüllen Sie den Medikamentenbe- hälter mit einer isotonischen Koch- salzlösung oder füllen Sie das Me- dikament direkt ein. Vermeiden Sie eine Überfüllung! •...
  • Seite 19 • Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und umschließen Sie das Mundstück fest mit Ihren Lippen. Bei Verwendung der Maske(n) die Maske bitte über Nase und Mund setzen. • Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Einschalten Flüssigkeit eingefüllt haben.
  • Seite 20 rung und Anwendung von Medikamenten zur Inhalationsthe- rapie empfehlen. • Bestimmte Medikamente sind ärztlich verschreibungspflichtig. Hinweis Sie sollten das Gerät möglichst senkrecht halten. Eine ge- ringe Schräglage beeinflusst die Anwendung jedoch nicht, da der Behälter auslaufsicher ist. Für eine volle Funktions- fähigkeit achten Sie bei der Anwendung darauf, dass das Medikament in Kontakt mit der Mesh ist.
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    die Kontroll-LED (5) drei mal blau blinkt. Technisch bedingt verbleibt eine kleine Restmenge in dem Medikamentenbehäl- ter. Verwenden Sie diese nicht mehr. • Nach einer Behandlungsdauer von 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch ab. Unmittelbar von der Abschaltung blinkt die Kontroll-LED (5) 10 mal blau. 7.
  • Seite 22 • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der notwendi- gen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalationslösungen) bei Hochri- sikogruppen (z.B. Mukoviszidosepatienten) erfragen Sie bit- te bei Ihrem Arzt. Reinigung Der Mesh-Vernebler (2) sowie das benutzte Zubehör wie Mund- stück, Maske usw. müssen nach jeder Anwendung ca. 5 Minuten mit max.
  • Seite 23 • Der Zusammenbau erfolgt später sinngemäß in umgekehr- ter Reihenfolge. Achtung Halten Sie niemals das gesamte Gerät zum Reinigen unter flie- ßendes Wasser. Vergewissern Sie sich bei der Reinigung, dass jegliche Rück- stände entfernt werden und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Verwenden Sie dabei auf keinen Fall Substanzen, die bei der Be- rührung mit der Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt oder inhaliert potenziell giftig sein könnten.
  • Seite 24 Ihren Mesh-Vernebler (2) und das Zubehör zu desinfizieren. Es wird empfohlen, die Einzelteile spätestens nach der täglich letz- ten Benutzung zu desinfizieren. Sie können den SIH 52 und dessen Zubehör auf zwei unter- schiedliche Arten desinfizieren, mit Ethylalkohol oder in kochen- dem Wasser.
  • Seite 25 Desinfektion mit Ethylalkohol (70 – 75%) • Geben Sie 8 ml Ethylalkohol in den Medikamentenbehälter (1). Schließen Sie den Behälter. Lassen Sie den Alkohol mindes- tens für 10 Minuten im Behälter. • Zur besseren Desinfektion schütteln Sie die Einheit hin und wieder leicht. • Nach dieser Behandlung schütten Sie den Ethyl alkohol aus dem Behälter.
  • Seite 26 Hinweis Die Masken dürfen nicht in heißes Wasser gelegt werden! • Wir empfehlen Ihnen, die Masken mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel zu desinfizieren. Trocknung • Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. • Schütteln Sie den Mesh-Vernebler (2) leicht hin und her (5 bis 10 mal), damit das Wasser innerhalb der Mesh aus den klei- nen Löchern entfernt wird.
  • Seite 27: Materialbeständigkeit

    9. Zubehör- und Ersatzteile Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie https://sanitas-online.de/en oder wenden Sie sich an die jewei- lige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außer- dem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Seite 28: Was Tun Bei Problemen

    10. Was tun bei Problemen? Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Der Inhala- 1. Zu wenig Medikament im Mesh-Vernebler (2). tor erzeugt 2. Mesh-Vernebler (2) nicht senkrecht gehalten. kein oder 3. Ungeeignete Medikamentenflüssigkeit zum zu wenig Vernebeln eingefüllt (z.B. zu dickflüssig. Vis- Aerosol. kosität muss kleiner als 5 sein). Die Medikamentenflüssigkeit sollte vom Arzt vorgegeben werden.
  • Seite 29 Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen 3. Die Mesh ist abgenutzt. Wechseln Sie den Mesh-Vernebler (2) aus. Welche Natürlich kann nur der Arzt entscheiden, wel- Medika- ches Medikament für die Behandlung Ihrer Er- mente krankung eingesetzt werden soll. Bitte fragen kann man Sie hierzu Ihren Arzt. inhalie- Mit dem SIH 52 können Sie Medikamente mit ren?
  • Seite 30 Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Was ist 1. Bei Kleinkindern sollte die Maske Mund und bei Klein- Nase abdecken um eine effektive Inhalation kindern zu gewährleisten. und Kin- 2. Bei Kindern sollte ebenfalls die Maske Mund dern zu und Nase abdecken. Eine Verneblung neben beach- schlafenden Personen ist wenig sinnvoll, da ten?
  • Seite 31: Entsorgung

    (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kom- munale Behörde. 12. Technische Angaben Model FEELLIFE HEALTH INC: Air Pro III (Hans Dinslage GmbH: SIH 52) Abmessungen (LxBxH) 54 x 40 x 92 mm Gewicht 103 g...
  • Seite 32 Netzanschluss Input: 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 35 A Output: 5 V ; 1 A Erwartete Produkt- lebensdauer 2 Jahre Füllvolumen min. 0,4 ml max. 10 ml Medikamentenfluss ca. 0,3 ml/min Schwingfrequenz 130 kHz ± 10 kHz Gehäusematerial Betriebs bedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchte: <...
  • Seite 33 Diagramm Partikelgrößen Die Messungen wurden mit einer Natrium-Chlorid-Lösung mittels Laser-Diffraktions-Methode durchgeführt. Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspensionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Nähere Infor- mationen dazu können Sie vom jeweiligen Medikamentenher- steller erfahren. Hinweis Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist ei- ne einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Ände- rungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
  • Seite 34 Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richt- linie für Medizinprodukte , dem Medizinproduktege- setz. Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. •...
  • Seite 35: Garantie / Service

    Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird HaDi gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den HaDi Kundenservice: Tel: +49 7374 915766 service@sanitas-online.de...
  • Seite 36 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktfor- mular auf der Homepage https://sanitas-online.de unter der Ru- brik ‚Kundenservice‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
  • Seite 37 dukthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haf- tungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.

Inhaltsverzeichnis