Herunterladen Diese Seite drucken
Bestway GLACIER RIDGE X2 68009 Benutzerhandbuch
Bestway GLACIER RIDGE X2 68009 Benutzerhandbuch

Bestway GLACIER RIDGE X2 68009 Benutzerhandbuch

Werbung

OWNER'S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Shanghai
Hong Kong
Bestway Inflatables & Material Corp.
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
No.3065 Cao An Road,
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
Shanghai, 201812, China
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 86 21 6913 5588
Tel: 852 2997 7169
Fax: 86 21 5913 8383
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-shanghai.com
E-mail: info@bestway-hongkong.com
Central & South America
U.S.A.
Bestway Central & South America Ltda
Bestway (USA) Inc.
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
Pudahuel, Santiago, Chile
United States of America
Tel: 562 2365 0315
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 562 2365 0323
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: info@bestway-southamerica.com
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
Notice d'utilisation
Modèle n° 68009
TENTE GLACIER RIDGE X2
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute
modification du produit ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des blessures et/ou endommager le produit. Le
fabricant n'est pas responsable des dégâts provoqués
par une utilisation inappropriée. Le produit n'est pas
destiné à un usage commercial.
Description des pièces et des caractéristiques
A
B1
Arceau
Extérieur
Hauban
de la tente
2 PIÈCES
4 PIÈCES
1 PIÈCE
E
D
Piquet
Intérieur de
Sac de
la tente
rangement
13 PIÈCES
1 PIÈCE
1 PIÈCE
Bestway
G
Notice
1 PIÈCE
Dimensions de la tente:
Approximativement: (70cm + 200cm) x 200cm x 120cm
(L x l x H)
Intérieur de la tente:195cm x 195cm x 120cm
Extérieur de la tente: (70cm + 200cm) x 200cm x 120cm
Dimensions une fois montée: 280cm x 210cm
I
L1
L2
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur
loin du tissu de cette tente. Nous vous recommandons
de toujours positionner votre tente à contrevent d'un feu
de camp. Cela réduira le risque que des braises
atteignent votre tente. En cas d'incendie, utilisez la sortie
pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d'une rivière, sous
un arbre ou d'autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d'aération soient toujours
ouvertes pour éviter l'asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Europe
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Australia
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: 61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
S-S-002065
MONTAGE
Montage de la tente
B
B
E
E
FIG1
A
B
C
D
45°
FIG3
E
1. Étalez l'intérieur de la tente <E> sur le sol. Tirez les
quatre angles vers l'extérieur.
F
Remarque: vérifiez que les fourreaux pour les arceaux
<B> soient tournés vers le haut.
Remarque: vérifiez que le zip de l'entrée de la tente
soit fermé.
2. Insérez entièrement les arceaux <B> dans les
fourreaux. (FIG1)
3. Soulevez l'intérieur de la tente <E> et poussez les
extrémités des arceaux <B> dans les barres de fer qui
se trouvent dans chaque angle de l'intérieur de la tente
<E>. (FIG2)
4. Fixez le toit de l'intérieur de la tente <E> à la jonction
des arceaux avec les cordelettes cousues dessus.
(FIG2)
5. Placez maintenant soigneusement l'extérieur de la
tente <A> par-dessus l'intérieur de la tente <E>. (FIG3)
6. Sécurisez l'extérieur de la tente <A> en poussant les
piquets de la tente <D> dans les boucles du sol. (FIG3)
7. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles
aux quatre angles de l'extérieur de la tente <A>. (FIG4)
8. Fixez l'autre extrémité aux piquets <D> et attachez-les
en plantant les piquets <D> dans le sol. (FIG4)
9. Remarque: vérifiez que les haubans <C> forment
toujours un angle de 45°.
10. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
H
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-10 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur l'envers et éliminez les taches avec
une éponge et de l'eau froide. Veuillez utiliser un savon
non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l'air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement
sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation
de moisissure, d'odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites
ainsi que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de
plastique. Utilisez des cordes pour relier les parties de la
structure cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer
les pièces cassées servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips
bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un
endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de
chaleur et des rongeurs.
3
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of
the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product
is not intended for commercial use.
Description of parts and features
A
Long Pole
Outer Tent
1PC
2PCS
D
Peg
Inner Tent
13PCS
1PC
Bestway
G
Manual
1PC
Tent Dimensions:
Approx: (70cm + 200cm) x 200cm x 120cm (L x W x H)
Inner tent: 195cm x 195cm x 120cm
Outer tent: (70cm + 200cm) x 200cm x 120cm
Pitching dimension: 280cm x 210cm
W
L1
L2
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your tent
upwind from a camp fire. This will reduce the chances of
having embers land on your tent. In case of fire, please
find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of
other objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie
jegliche Modifikation des Produkts sind nicht gestattet
und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen
des Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle Nutzung
bestimmt.
Beschreibung der Teile und Funktionen
FIG2
A
Stange
Außenzelt
2 ST
1 ST
C
FIG4
D
Hering
Innenzelt
13 ST
1 ST
Bestway
G
Handbuch
1 ST
Zeltabmessungen:
Approx: (70cm + 200cm) x 200cm x 120cm (L x W x H)
Innenzelt: 195cm x 195cm x 120cm
Außenzelt: (70cm + 200cm)x 200cm x 120cm
Aufbau-Abmessungen: 280cm x 210cm
W
L1
L2
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers
zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, das Glut auf Ihr
Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort das
Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen
auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
S-S-002065
Owner's Manual
Model No.#68009
Glacier Ridge X2 Tent
ASSEMBLY
Setting up the tent
B
E
FIG1
A
B
B1
C
Guy Rope
D
4PCS
FIG3
E
1. Lay the inner tent <E> on the ground. Pull the four
corners outwards.
E
F
Note: make sure that the channels for the poles <B>
are facing upwards.
Carry Bag
Note: make sure that the zip on the entrance to the
1PC
tent is closed.
2. Push the poles <B> completely into the
channels. (FIG1)
3. Stand the inner tent <E> up and push the ends of the
poles<B1> into the iron bars (which are on the each
corner of the inner tent <E>. (FIG2)
4. Fasten the roof of the inner tent <E> onto the pole
junction with the sewn-on tie. (FIG2)
5. Now carefully place the outer tent<A> over the inner
tent <E>. (FIG3)
6. Secure the outer tent <A> by pushing the tent
pegs <D> into the ground loops. (FIG3)
7. Tie one end of the guy ropes <C> onto the four
corner hoops of outer tent <A>. (FIG4)
8. Tie the other end onto the tent pegs <D> and fasten
them by inserting the tent pegs <D> into
ground. (FIG4)
9. Note: Ensure that guy ropes <C> are about at an
angle of 45°
H
10. Do not pull the guy ropes <C> too tight.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-10 in reverse order.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and
cool water. Please use non-detergent soap for serious
cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand
wash and air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and
plastic sheets damage. Use ropes to connect broken
frame parts. Use tapes to repair the coating broken
parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry
area out of sunlight and away from heat sources and
rodents.
2
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68009
ZELT GLACIER RIDGE X2
MONTAGE
Aufbau des Zelts
B
E
ABB1
A
B
B1
C
Spannseil
D
4 ST
ABB3
E
1. Breiten Sie das Innenzelt <E> flach auf dem Boden aus.
Ziehen Sie die vier Ecken nach außen.
E
F
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Pfostendurchfüh
rungen <B> nach oben zeigen.
Tragetasche
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am
1 ST
Zelteingang geschlossen ist.
2. Schieben Sie die Stangen <B> vollständig in die
Gestängekanäle ein. (ABB1)
3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die
Enden der Pfosten<B> in die Eisenstangen, die sich an
jeder Ecke des Innenzelts <E> befinden. (ABB2)
4. Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den
angenähten Bändern an den Stangen. (ABB2)
5. Breiten Sie nun vorsichtig das Außenzelt <A> über dem
Innenzelt <E> aus. (ABB3)
6. Sichern Sie das Außenzelt <A>, indem Sie die
Zeltheringe <D> in die Bodenschlaufen schieben. (ABB3)
7. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den
vier Eckreifen des Außenzelts. (ABB4)
8. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D>
und schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden.
(ABB4)
9. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C>
immer in einem Winkel von 45° gespannt werden.
10. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
ABBAU UND WARTUNG
H
Führen Sie die Schritte 1-10 in umgekehrter Reihenfolge aus.
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen
Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und
kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen
hartnäckiger Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es
mit der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen
am Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden
zu. Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu
verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit
beschädigter Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende
Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie
es an in einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrah-
lung, fern von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
4
B
E
FIG2
45°
C
FIG4
S-S-002065
B
E
ABB2
45°
C
ABB4
S-S-002065

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway GLACIER RIDGE X2 68009

  • Seite 1 Use ropes to connect broken find the exit to escape from the fire. frame parts. Use tapes to repair the coating broken Bestway Central & South America Ltda Bestway (USA) Inc. Bestway Australia Pty Limited Never set up the tent near the river, under the tree of parts.
  • Seite 2 2. Plaats de palen <B> volledig in de kanalen. (FIG1) 3. Sollevare la parte interna della tenda (E) e spingere 3. Zet de binnentent<E> rechtop en duw de einden van Bestway Bestway le estremità delle aste (B) nelle aste di ferro collocate de palen <B>...
  • Seite 3 2. Empurre as hastes <B> completamente nos ΣΤΥΛΩΝ <B> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ canais. (FIG1) ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>. (ΕΙΚ.2) Bestway Bestway 3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades 4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E> ΕΠΑΝΩ...
  • Seite 4 2. Skyv stengene <B> inn i kanalene. (FIG1) 3. Res upp innertältet <E>och tryck ändarna på 3. Reis innerteltet <E> opp og dytt endene på stengene Bestway Bestway tältpinnarna<B>in i järnreglarna som finns i varje hörn <B> inn i jernstengene som er på hvert hjørne at på...
  • Seite 5 3. Postaw namiot wewnętrzny <E> i wepchnij końce rurek (1.ÁBRA) <B> do żelaznych uchwytów, znajdujących się w 3. Állítsa fel a belső sátrat (E), és nyomja a rudak (B) Bestway Bestway każdym narożniku wewnętrznego namiotu <E>. végeit a belső sátor (E) minden egyes sarkán (RYS.2)
  • Seite 6 2. Direkleri <B> tamamen kanallara itin. (ŞEK1) 3. Postavite notranji šotor <E> in potisnite konce palic 3. İç çadırı <E> yukarı kaldırın ve direklerin uçlarına<B> Bestway Bestway <B> v železne zanke, ki so v vsakem kotu notranjega iç çadırın <E> tüm köşelerinde bulunan demir šotora <E>.
  • Seite 7 3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite (JOONIS 1) završetke šipki <B> kroz željezne prstenove koji se 3. Pange sisetelk <E> üles ja suruge postide <B> otsad Bestway Bestway nalaze na kutovima unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl.2) terasvarbade sisse, mis asetsevad sisetelgi <E> igas 4.