Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SA7000C Bedienungsanleitung

Makita SA7000C Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA7000C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Angle Sander
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierko-polerka
PL
Şlefuitor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
SA7000C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SA7000C

  • Seite 1 Angle Sander INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierko-polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Şlefuitor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE SA7000C...
  • Seite 2 005016 005017 005018 005019 005020 005021 005022 005023 005024 001146 005025...
  • Seite 3: Specifications

    Uncertainty (K) : 3 dB (A) ENH101-16 Wear ear protection For European countries only EC Declaration of Conformity ENG900-1 Makita Corporation responsible Vibration manufacturer declare that the following Makita vibration total value (tri-axial vector sum) machine(s): determined according to EN60745: Designation of Machine:...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    The technical documentation is kept by: Threaded mounting of accessories must Makita International Europe Ltd. match the tool spindle thread. For accessories Technical Department, mounted by flanges, the arbour hole of the Michigan Drive, Tongwell, accessory must fit the locating diameter of the Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England flange.
  • Seite 5 Kickback and Related Warnings 22. Check that workpiece properly Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged supported. rotating wheel, backing pad, brush or any other 23. If working place is extremely hot and humid, accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of or badly polluted by conductive dust, use a the rotating accessory which in turn causes the short-circuit breaker (30 mA) to assure...
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Electronic function The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. CAUTION: Constant speed control Always be sure that the tool is switched off and • Possible to get fine finish, because the rotating speed is unplugged before adjusting or checking function on kept constant even under the loaded condition.
  • Seite 7: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding In general, keep the abrasive disc at an angle of about these accessories, ask your local Makita Service Center. 15 degrees to the workpiece surface. Rubber pad •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    3-1. Диск регулювання швидкості 9-1. Повітровідвід 11-2. Шуруповерт 6-1. Контргайка 9-2. Вдихальний клапан 6-2. Абразивний диск 10-1. Комутатор ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SA7000C Діаметр диска 180 мм Різьба шпинделя Швидкість без навантаження (n ) / номінальна швидкість (n) 4000 (хв Загальна довжина 453 мм...
  • Seite 9 шліфування, чищення металу за допомогою Позначення обладнання: металевої щітки, полірування або Кутова шліфувальна машина відрізання.Використання інструменту не за № моделі/ тип: SA7000C призначенням може утворити небезпечне є серійним виробництвом та становище та призвести до поранення. Відповідає таким Європейським Директивам: Не...
  • Seite 10 Слід надягати засоби індивідуального a) Міцно тримай ручку інструменту та займи захисту. Відповідно до області застосування таке положення, при якому зможеш необхідно користуватися захисним щитком протистояти силі віддачі. Завжди або захисними окулярами. Це означає, що користайся допоміжною ручкою, якщо є, слід...
  • Seite 11: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 22. Перевірте надійність опори деталі. 23. Для забезпечення безпеки оператора слід застосовувати автоматичний вимикач ОБЕРЕЖНО: (30мА), якщо робоче місце надмірно гаряче Перед регулюванням та перевіркою справності • та вологе, або дуже забруднюється пилом. інструменту, переконайтеся в тому, що він 24.
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    Якщо інструмент протягом тривалого часу Fig.7 • безперервно експлуатується на низький Для того, щоб зняти диск, виконайте процедуру швидкості, мотор перевантажується та встановлення у зворотному порядку. перегрівається. ЗАСТОСУВАННЯ Електронні функції Fig.8 Інструменти обладнані електронними функціями є УВАГА: простими в експлуатації завдяки...
  • Seite 13: Додаткове Приладдя

    Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. Fig.11 Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ...
  • Seite 14 9-1. Wylot powietrza 11-2. Wkrętarka 6-1. Nakrętka zabezpieczająca 9-2. Wlot powietrza 6-2. Ściernica 10-1. Komutator SPECYFIAKCJE Model SA7000C średnica tarczy 180 mm Gwint wrzeciona Prędkość bez obciążenia (n ) / prędkość znamionowa (n) 4 000 (min Długość całkowita 453 mm Ciężar netto...
  • Seite 15 Makita: elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest Opis maszyny: ono przeznaczone, mogą stwarzać zagrożenie i Szlifierko-polerka powodować obrażenia. Model nr/ Typ: SA7000C Używać jedynie osprzętu, który został jest produkowane seryjnie oraz specjalnie zaprojektowany i jest zalecany...
  • Seite 16 podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa lub przeciwdziałać momentowi obrotowemu oddechowa powinna filtrować drobiny podczas rozruchu.Operator może kontrolować wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może siły odrzutu, jeżeli zastosuje się odpowiednie spowodować...
  • Seite 17: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA przewodzącym pyłem, należy zastosować bezpiecznik zwarciowy (30 mA), aby zapewnić operatorowi bezpieczeństwo. UWAGA: 24. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • obróbki materiałów zawierających azbest. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 18 DZIAŁANIE Jeżeli narzędzie będzie używane nieprzerwanie • przez dłuższy okres czasu przy małych Rys.8 prędkościach, wówczas dojdzie do przeciążenia i OSTRZEŻENIE: przegrzania silnika. Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas • Funkcja elektroniczna pracy. ciężar narzędzia wywiera Narzędzia wyposażone w funkcję elektroniczną są łatwe wystarczający nacisk.
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 20 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Numai pentru ţările europene determinată conform EN60745: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Mod de funcţionare: şlefuire cu disc declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin...
  • Seite 21 şi standarde sau documente standardizate: împrăştia. EN60745 Diametrul exterior şi grosimea accesoriului Documentaţia tehnică este păstrată de: dumneavoastră trebuie să se înscrie în Makita International Europe Ltd. capacitatea nominală maşinii Technical Department, dumneavoastră electrice. Accesoriile incorect Michigan Drive, Tongwell, dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în...
  • Seite 22 Nu aşezaţi niciodată maşina electrică înainte Avertismente specifice privind siguranţa de oprirea completă a accesoriului. Accesoriul operaţiunilor de şlefuire: aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel de maşina electrică fără a o putea controla. supradimensionat excesiv.
  • Seite 23: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Funcţie electronică Maşinile echipate cu funcţie electronică sunt uşor de manevrat datorită următoarelor caracteristici. ATENŢIE: Reglare constantă a vitezei Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • Permite obţinerea unei finisări de calitate deoarece debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de viteza de rotaţie este menţinută...
  • Seite 24: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.11 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Seite 25: Technische Daten

    7-2. Spindelarretierung 11-1. Kohlenhalterdeckel 3-1. Geschwindigkeitsstellrad 9-1. Auslassöffnung 11-2. Schrauber 6-1. Sicherungsmutter 9-2. Einlassöffnung 6-2. Schleifscheibe 10-1. Kommutator TECHNISCHE DATEN Modell SA7000C Scheibendurchmesser 180 mm Spindelgewinde Leerlaufdrehzahl (n ) / Nenndrehzahl (n) 4.000 (min Gesamtlänge 453 mm Netto-Gewicht 3,4 kg Sicherheitsklasse •...
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gefahren hervorbringen Marke Makita: und zu Personenschäden führen. Bezeichnung des Geräts: Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, Winkelschleifer die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt Modelnr./ -typ: SA7000C empfohlen wurden. weil sich in Serie gefertigt werden und Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: lässt, garantiert das keine sichere Verwendung.
  • Seite 27 Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren haben. Der Bediener kann Drehmomentreaktionen Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der oder Rückschlagkräfte besten Arbeitsbereich betritt, muss eine geeigneten Vorsichtsmaßnahmen steuern. persönliche Schutzausrüstung tragen. Splitter b) Halten Sie Ihre Hand niemals in der Nähe des Werkstücks oder eines...
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG 23. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß ist, feucht oder durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 ACHTUNG: mA) zum Schutz des Bedieners. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • 24. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Schneiden von asbesthaltigen Materialien.
  • Seite 29: Montage

    ACHTUNG: Abb.7 Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6 • Zum Entnehmen der Scheibe befolgen Sie die und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über Einbauprozedur rückwärts. oder hinaus gedreht, lässt sich Geschwindigkeit möglicherweise nicht mehr ARBEIT einstellen. Abb.8 Wenn das Werkzeug dauerhaft bei niedriger •...
  • Seite 30 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Seite 31: Részletes Leírás

    Viseljen fülvédőt ENH101-16 Csak európai országokra vonatkozóan ENG900-1 EK Megfelelőségi nyilatkozat Vibráció Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita EN60745 szerint meghatározva: gép(ek): Működési mód: korongcsiszolás Gép megnevezése: Rezgéskibocsátás (a...
  • Seite 32: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A műszaki dokumentációt őrzi: működő kiegészítők összetörhetnek és Makita International Europe Ltd. szétrepülhetnek. Technical Department, A kiegészítő külső átmérője és vastagsága a Michigan Drive, Tongwell, szerszám kapacitásának határain belül kell Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia legyenek.
  • Seite 33 11. Soha ne fektesse le az elektromos gépet addig, Biztonsági figyelmeztetések speciálisan amíg az teljesen meg nem állt. A forgó köszörülési műveletre vonatkozóan: szerszám beakadhat felületbe, és a) Ne alkalmazzon különösen túlméretezett irányíthatatlanná válhat. csiszolópapírt. Kövesse a gyártó javaslatait a 12.
  • Seite 34: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ha a szerszámot folyamatosan kis sebességen • üzemeltetik, akkor a motor túlterhelődik és felmelegszik. VIGYÁZAT: Elektronikus funkció Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról elektronikus funkciókkal ellátott szerszámokat mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. könnyű...
  • Seite 35: Opcionális Kiegészítők

    MINDIG szilárdan fogja a szerszámot egyik kezével a keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. hátsó fogantyúnál, a másikkal pedig az oldalsó Gumitalp • fogantyújánál fogva. Kapcsolja be a szerszámot és Csiszolókorongok •...
  • Seite 36: Technické Údaje

    9-1. Odsávací prieduch 11-2. Skrutkovač 6-1. Uzamykacia matica 9-2. Nasávací prieduch 6-2. Brúsny kotúč 10-1. Komutátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model SA7000C Priemer kotúča 180 mm Závit vretena Otáčky naprázdno (n ) / Menovité otáčky (n) 4000 (min Celková dĺžka 453 mm Hmotnosť...
  • Seite 37 Vyhlásenie o zhode so smernicami nástroja. To, že príslušenstvo možno pripojiť k Európskeho spoločenstva vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca bezpečnú prevádzku. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byť Makita: minimálne rovná maximálnej rýchlosti...
  • Seite 38 10. Kábel umiestnite ďalej otáčajúceho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže ani zúbkované pílové ostrie. Takéto ostria často prerezať alebo zachytiť a vašu ruku alebo rameno môže spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. vtiahnuť...
  • Seite 39: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Elektronická funkcia Nástroje vybavené elektronickou funkciou sa ľahko používajú vďaka nasledovným funkciám. POZOR: Riadenie nemennej rýchlosti Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • Takto je možné dosiahnuť hladký povrch, pretože funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a rýchlosť...
  • Seite 40: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÁCA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Fig.8 POZOR: VAROVANIE: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • • doporučujeme používať toto príslušenstvo vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak nástavce. Pri použití iného príslušenstva či môžu spôsobiť...
  • Seite 41 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Pouze pro země Evropy podle normy EN60745: Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný Pracovní režim: broušení kotoučem výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně h,DS Popis zařízení: Nejistota (K): 1,5 m/s Úhlová...
  • Seite 42 Příslušenství nesprávné normami či normativními dokumenty: velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. EN60745 Závit příslušenství musí odpovídat závitu Technická dokumentace je k dispozici na adrese: vřetena nářadí. U příslušenství montovaného Makita International Europe Ltd. použitím přírub musí upínací otvor Technical Department, příslušenství...
  • Seite 43 12. Nikdy nástroj neuvádějte do chodu, pokud jej Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: přenášíte po svém boku. Náhodný kontakt s a) Nepoužívejte smirkový papír nadměrné otáčejícím se příslušenstvím by mohl zachytit váš velikosti. Při výběru smirkového papíru oděv a vtáhnout vás do nástroje. dodržujte údaje výrobce.
  • Seite 44: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Nastavení konstantní rychlosti Pomocí této funkce lze získat hladký povrch, protože rychlost otáčení se udržuje na konstantní hodnotě i při POZOR: zatížení. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce • Navíc, pokud zatížení nástroje překročí povolenou se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. úroveň, dojde k omezení...
  • Seite 45: Volitelné Příslušenství

    PRÁCE VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Fig.8 POZOR: VAROVÁNÍ: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj • • doporučujeme používat toto příslušenství příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn nástavce. Při použití jiného příslušenství či hmotností...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884531D978...

Inhaltsverzeichnis