Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SA7000C Betriebsanleitung
Makita SA7000C Betriebsanleitung

Makita SA7000C Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA7000C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GB Angle Sander
F
Ponceuse angulaire
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse schuurmachine
E
Lijadora angular
P
Lixadora angular
DK Vinkelpolerer
GR Γωνιακ ς λειαντής
SA7000C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SA7000C

  • Seite 1 GB Angle Sander Instruction Manual Ponceuse angulaire Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse schuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora angular Manual de instrucciones Lixadora angular Manual de instruções DK Vinkelpolerer Brugsanvisning GR Γωνιακ ς λειαντής Οδηγίες χρήσεως SA7000C...
  • Seite 2 15˚...
  • Seite 4: Specifications

    SPECIFICATIONS The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on Model SA7000C the power tool. Accessories running faster than Disc diameter ............180 mm their rated speed can break and fly apart.
  • Seite 5: Functional Description

    13. Do not run the power tool while carrying it at 25. Do not leave the tool running. Operate the tool your side. Accidental contact with the spinning only when hand-held. accessory could snag your clothing, pulling the 26. Do not touch the workpiece immediately after accessory into your body.
  • Seite 6: Operation

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Installing or removing abrasive disc (Fig. 6 & 7) for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might • Use sander accessories specified in this manual.
  • Seite 7: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS N’utilisez pas d’accessoires non spécifique- ment conçus et recommandés par le fabricant de Modèle SA7000C l’outil. Même s’il est possible de fixer un accessoire Diamètre du disque ..........180 mm à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonction- Filetage de l’arbre............
  • Seite 8 10. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses c) Ne vous placez pas dans la zone vers laque- surfaces de poigne isolées lorsque vous effec- lle l’outil électrique se déplacera en cas de tuez des travaux au cours desquels l’accessoire choc en retour. Le choc en retour projettera tranchant peut entrer en contact avec des fils l’outil dans le sens opposé...
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    32. Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, Reportez-vous au tableau qui suit pour le rapport entre assurez-vous toujours qu’il est hors tension et les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse débranché. approximative de rotation. 33. Si le site de travail est extrêmement chaud et Numéro (R.P.M.) humide, ou s’il y a beaucoup de poussières con-...
  • Seite 10: Entretien

    écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez réglage doivent être effectués dans un centre de service fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour ces de rechange Makita.
  • Seite 11: Technische Daten

    15 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und Modell SA7000C empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein Scheibendurchmesser......... 180 mm Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht Spindelgewinde ............M14 werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n ) ..0 –...
  • Seite 12 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines ren, bei denen die Gefahr besteht, dass Rückschlags geschleudert wird. Der Rück- verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontak- schlag schleudert die Maschine am Stockpunkt tiert werden.
  • Seite 13: Montage

    31. Der Gebrauch dieser Maschine zum Schleifen Drehzahl-Stellrad (Fig. 3) bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Sub- auf eine der Stufen von 1 bis 6 verstellt werden (6 bei vol- stanzen enthält.
  • Seite 14: Bedienung

    Zweck. scheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschä- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- digt werden. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und Kundendienststelle. einen Gesichtsschutz. • Gummiteller •...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    15 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Non si devono usare accessori che non sono stati designati e consigliati appositamente dal Modello SA7000C produttore dell’utensile. Anche se un accessorio Diametro disco............. 180 mm può essere attaccato a questo utensile elettrico, Filettatura mandrino........... M14 esso non garantisce il funzionamento sicuro.
  • Seite 16 10. Tenere l’utensile elettrico soltanto per le super- d) Fare particolarmente attenzione lavorando gli fici di presa isolate quando si esegue una opera- angoli, i bordi affilati, ecc. Evitare di far rim- zione in cui l’accessorio di taglio potrebbe fare balzare o di ostacolare l’accessorio.
  • Seite 17 34. L’utensile non deve essere usato su materiali Per il rapporto tra i numeri delle regolazioni della ghiera e contenenti amianto. la velocità approssimativa di rotazione, riferirsi alla 35. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche tabella sotto. che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione Numero (GIRI) a non inalare la polvere e a evitare il contatto con...
  • Seite 18: Manutenzione

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- posare l’utensile. sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano sul esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo manico posteriore e l’altra sul manico laterale.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    15 Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van Model SA7000C het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan Diameter schijf............. 180 mm worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is Asschroefdraad ............M14 een veilige werking niet gegarandeerd.
  • Seite 20 Houd omstanders op veilige afstand van het b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- draaiende accessoire. Het accessoire kan gebied begeeft, moet persoonlijke-veiligheids- terugslaan over uw hand. middelen gebruiken. Fragmenten van het werkstuk c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het of van een uiteengevallen accessoire kunnen rond- elektrisch gereedschap naar toe gaat wan-...
  • Seite 21 31. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het Toerentalregelknop (Fig. 3) schuren van bepaalde producten, verflagen en U kunt de draaisnelheid veranderen door de toerentalre- hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan gelknop te draaien en in te stellen op een cijfer van 1 stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
  • Seite 22 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen hebben. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • Zet het gereedschap nooit aan terwijl de schijf het andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar werkstuk raakt.
  • Seite 23: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES No utilice accesorios que no estén específica- mente diseñados y recomendados por el fabri- Modelo SA7000C cante de la herramienta. El simple hecho de que el Diámetro del disco..........180 mm accesorio pueda ser instalado en su herramienta Rosca del mandril............M14 eléctrica no garantiza una operación segura.
  • Seite 24 10. Cuando realice una operación en la que la herra- d) Tenga cuidado especial cuando trabaje mienta de corte pueda entrar en contacto con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el cableado oculto o con su propio cable, sujete la accesorio rebote o se enrede.
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    32. Asegúrese siempre de que la herramienta esté Consulte la siguiente tabla para ver la relación existente apagada y desenchufada antes de realizar cual- entre los números de ajuste del dial y la velocidad de quier trabajo en ella. rotación aproximada. 33.
  • Seite 26: Operación

    PRECAUCIÓN: o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados • No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heri- repuestos Makita. das al operario.
  • Seite 27 ESPECIFICAÇÕES Não utilize acessórios que não sejam especifica- mente projectados e recomendados pelo fabri- Modelo SA7000C cante. O fato de poder instalar o acessório na Diâmetro do disco..........180 mm ferramenta eléctrica não garante um funcionamento Rosca do eixo............M14 com segurança.
  • Seite 28 10. Segure a ferramenta pelas partes isoladas ao e) Não instale uma lâmina para esculpir de executar uma operação onde a ferramenta de moto-serra nem uma lâmina de serra den- corte possa tocar em fios ocultos ou no seu pró- tada.
  • Seite 29 36. Utilize sempre a máscara de pó/respiração ade- PRECAUÇÃO: quada para o material e aplicação com que esti- • O marcador de regulação de velocidade só pode ser ver a trabalhar. rodado até ao 6 e até ao 1. Não force para passar o 6 37.
  • Seite 30 • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- mão na pega traseira e a outra na pega lateral. Ligue a cada neste manual. A utilização de qualquer outros ferramenta e em seguida aplique o disco abrasivo na acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
  • Seite 31: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    15 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal være inden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehør Model SA7000C med en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller sty- Skivediameter............180 mm res tilstrækkeligt. Spindelgevind ............M14 Dornstørrelsen på bagskiverne eller andet tilbe- Nominelle hastighed (n) / hør skal passe nøjagtigt til spindelen på...
  • Seite 32 13. Lad ikke maskinen køre, mens De bærer den ved 21. Hold godt fast på maskinen. siden. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør 22. Hold hænderne væk fra de roterende dele. kan gribe fat i tøjet og derved trække tilbehøret ind 23.
  • Seite 33 Afbryderkontaktbetjening (Fig. 2) SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol- • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returne- bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski- rer til “OFF”...
  • Seite 34 • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netlednin- • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med gen taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspek- Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i tion eller vedligeholdelse. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Seite 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Λειτουργίες πως τρ χισµα, ξύσιµο συρµάτων, στίλβωµα ή κ ψιµο δεν συνιστάται να Μοντέλο SA7000C εκτελούνται µε αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο. ∆ιάµετρος δίσκου..........180 χιλ. Λειτουργίες για τις οποίες το ηλεκτρικ αυτ Σπείρωµα ατράκτου ..........M14 εργαλείο δεν έχει...
  • Seite 36 Φοράτε προσωπικ προστατευτικ εξοπλισµ . 17. Οπισθολάκτισµα και σχετικές προειδοποιήσεις Ανάλογα µε την εφαρµογή, χρησιµοποιείτε Το οπισθολάκτισµα είναι µια ξαφνική αντίδραση σε µιά εµπλοκή της περιστρεφ µενης βάσης ασπίδα προσώπου, προστατευτικά µατιών ή υποστήριξης ή οποιοδήποτε άλλου γυαλιά ασφάλειας. Ανάλογα µε την περίσταση, εξαρτήµατος.
  • Seite 37 21. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Εξάρτηµα κλειδώµατος αξονα (Εικ. 1) 22. Κρατάτε τα χέρια µακρυά απ περιστρεφ µενα ΠΡΟΕΣ∆ΟΠΟΣΗΣΗ: µέρη. • Ποτέ µην ενεργοποιείτε το εξάρτηµα κλειδώµατος 23. Βεβαιώνεστε τι ο αποξεστικ ς δίσκος δεν αξονα ταν το αξ νιο κινείται. Το εργαλείο θα έρχεται...
  • Seite 38 Συνεχής έλεγχος ταχύτητος ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά µε το ένα ∆υνατ τητα απ δοσης λεπτοµερούς φινιρίσµατος, χέρι στην πίσω λαβή και το άλλο στην πλευρική δι τι η περιστροφική ταχύτητα διατηρείται σταθερή λαβή. Ανάψτε το εργαλείο και µετά εφαρµ στε τον ακ...
  • Seite 39 : responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Ponceuse angulaire seguenti: N° de modèle / Type : SA7000C Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare sont produites en série et Modello No./Tipo: SA7000C sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Seite 40 DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Lijadora angular Maskinens betegnelse: Vinkelpolerer Modelo N°/Tipo: SA7000C...
  • Seite 41 ENH101-12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Γωνιακ ς λειαντής Αρ. µοντέλου/ Τύπος: SA7000C είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις ακ λουθες...
  • Seite 42 ENGLISH DEUTSCH ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according to Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 88 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 88 dB (A) Sound power level (L ): 99 dB (A) Schalleistungspegel (L...
  • Seite 43 NEDERLANDS PORTUGUÊS ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens A característica do nível de ruído A determinado de acordo EN60745: com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 88 dB (A) Nível de pressão de som (L ): 88 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 99 dB (A)
  • Seite 44 Εκποµπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή λιγ τερο h, SG Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s Εάν το εργαλείο χρησιµοποιείται για άλλες εφαρµογές, το εύρος τιµών των κραδασµών ενδέχεται να είναι διαφορετικ . Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884531A992...

Inhaltsverzeichnis