Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SA5040C Bedienungsanleitung

Makita SA5040C Bedienungsanleitung

Rotationsschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA5040C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
EN
Angle Sander
Кутова шліфувальна
UK
машина
Szlifierko-polerka
PL
Şlefuitor unghiular
RO
DE
Rotationsschleifer
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
CS
Úhlová bruska
SA5040C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
6
15
26
36
46
57
67
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SA5040C

  • Seite 1 Angle Sander INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierko-polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Şlefuitor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Rotationsschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE SA5040C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.28...
  • Seite 6: Specifications

    EC Declaration of Conformity Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less h,DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Makita declares that the following Machine(s): Work mode : surface grinding with anti vibration Designation of Machine: side grip Angle Sander Vibration emission (a ) : 4.0 m/s...
  • Seite 7 Yasushi Fukaya Wear personal protective equipment. Director Depending on application, use face shield, Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stop- General Power Tool Safety Warnings ping small abrasive or workpiece fragments.
  • Seite 8 Kickback is the result of power tool misuse and/or b) Do not position your body in line with and incorrect operating procedures or conditions and can be behind the rotating wheel. When the wheel, at avoided by taking proper precautions as given below. the point of operation, is moving away from your a) Maintain a firm grip on the power tool and body, the possible kickback may propel the spin-...
  • Seite 9: Functional Description

    22. Use the specified surface of the wheel to per- FUNCTIONAL form the grinding. 23. Do not leave the tool running. Operate the tool DESCRIPTION only when hand-held. 24. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could CAUTION: burn your skin.
  • Seite 10 Higher speed is obtained when the dial is turned in the Installing pad and abrasive disc direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. ► Fig.7: 1. Abrasive disc 2. Pad 3. Spindle Refer to the below table for the relationship between Remove all dirt or foreign matter from the pad.
  • Seite 11 C or D) places as shown. Snap its pins in the vents. 4. Spindle Dust cover attachment can be removed by hand. Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.18: 1. Shaft lock 11 ENGLISH...
  • Seite 12: Operation

    NOTE: CAUTION: • Clean out the dust cover attachment when it is • Never switch on the tool when it is in contact clogged with dust or foreign matters. Continuing with the workpiece, it may cause an injury to operation with a clogged dust cover attachment operator.
  • Seite 13: Maintenance

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 14 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Ezy nut *2 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc Sanding lock nut 14-48 Wire wheel brush...
  • Seite 15: Технічні Характеристики

    або менше Декларація про відповідність h,DS Похибка (K): 1,5 м/с стандартам ЄС Режим роботи: шліфування диском за допомо- гою звичайного бічного держака Компанія Makita наголошує на тому, що Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше обладнання: h,DS Похибка (K): 1,5 м/с...
  • Seite 16 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC Зовнішній діаметр та товщина вашого можна отримати: допоміжного приладу повинні бути у межах Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія паспортної потужності вашого електроін- струменту. Приладдя неналежних розмірів не 1.2.2016 можна захистити або контролювати належним чином.
  • Seite 17 12. Не слід класти інструмент доки прилад e) Заборонено встановлювати пильний повністю не зупиниться. Змотуючий пристрій ланцюг, полотно для різьби по дереву або може захопити шнур та вирвати його з-під полотно зубчастої пили. такі полотна створюють контролю. часту віддачу та призводять до втрати контролю. Попередження...
  • Seite 18 d) Заборонено заново починати різання, 23. Не залишайте інструмент працюючим. коли диск знаходиться в деталі. Спочатку Працюйте з інструментом тільки тоді, коли диск повинен набрати повної швидкості, тримаєте його в руках. лише потім його можна обережно піднести 24. Не торкайтесь деталі одразу після різання, до...
  • Seite 19 Щоб скасувати захист від випадкового запуску, ІНСТРУКЦІЯ З поверніть повзунковий перемикач у положення "O (ВИМК.)". ВИКОРИСТАННЯ Коліщатко регулювання швидкості ОБЕРЕЖНО: ► Рис.4: 1. Коліщатко регулювання швидкості • Перед регулюванням та перевіркою справно- Швидкість обертання можна змінювати, повертаючи сті інструменту, переконайтеся в тому, що він диск...
  • Seite 20 Установлення або знімання КОМПЛЕКТУВАННЯ захисного кожуха диска (для диска із поглибленим ОБЕРЕЖНО: центром, пелюсткового диска, • Перед тим, як щось встановлювати на інстру- мент, переконайтеся в тому, що він вимкне- універсального диска, дискової ний та відключений від мережі. дротяної щітки/абразивного відрізного...
  • Seite 21 ► Рис.17: 1. Ezynut 2. Абразивний диск 3. Внутрішній фланець 4. Шпиндель пилозахисної кришки (додаткова Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та приналежність) гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на гайці Ezynut був направлений назовні. ► Рис.18: 1. Фіксатор ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж установлювати або знімати...
  • Seite 22 ► Рис.23: 1. Мітка "A" 2. Мітка "B" 3. Мітка "C" ОБЕРЕЖНО: 4. Мітка "D" • Заборонено вмикати інструмент, коли він тор- Установіть пилозахисну кришку таким чином, щоб кається деталі, оскільки це може призвести маркування (A, B, C або D) було розташоване, як до...
  • Seite 23: Технічне Обслуговування

    Виконання робіт із дисковою ПОПЕРЕДЖЕННЯ: дротяною щіткою (додаткове • Під час застосування абразивного відрізного диска/алмазного диска обов'язково вико- приладдя) ристовуйте тільки спеціальний кожух диска, розроблений для використання з відрізними ОБЕРЕЖНО: дисками. (У деяких країнах Європи під час застосування алмазного диска можна вико- •...
  • Seite 24: Додаткове Приладдя

    У разі необхідності, отримати допомогу в більш ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Абразивний диск ОБЕРЕЖНО: • Пилозахисна кришка • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання...
  • Seite 25 ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 25 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 26 Deklaracja zgodności UE Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej h,DS Niepewność (K): 1,5 m/s Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibra- Oznaczenie maszyny: cyjnym uchwytem bocznym Szlifierko-polerka Emisja drgań (a ): 4,0 m/s...
  • Seite 27 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Akcesoria montowane na gwint muszą paso- dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: wać do gwintu trzpienia szlifierki. W przypadku Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia akcesoriów montowanych na kołnierzach otwór ściernicy akcesoriów musi pasować do 1.2.2016 średnicy kołnierza.
  • Seite 28 13. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas ope- przenosić z miejsca na miejsce.Wirujący racji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy ściernej: osprzęt może przypadkowo pochwycić ubranie i a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do spowodować obrażenia ciała. posiadanego elektronarzędzia oraz specjal- nych osłon przeznaczonych do wybranego 14.
  • Seite 29 d) Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy 23. Nie pozostawiać załączonego elektronarzę- tarcza znajduje się w przecinanym elemencie. dzia. Można uruchomić elektronarzędzie tylko Ściernicę można ponownie włożyć do naciętej wtedy, gdy jest trzymane w rękach. szczeliny, dopiero gdy osiągnie pełną pręd- 24.
  • Seite 30: Opis Działania

    W celu anulowania tego urządzenia należy usta- OPIS DZIAŁANIA wić przełącznik suwakowy w położeniu „O(OFF)" (wyłączone). Pokrętło regulacji prędkości PRZESTROGA: • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania ► Rys.4: 1. Pokrętło regulacji prędkości działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Prędkość...
  • Seite 31 Instalowanie uchwytu bocznego Montaż lub demontaż osłony tarczy (rękojeść) (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy listkowej, tarczy flex, ► Rys.5: 1. Wkręt szczotki tarczowej / ściernicy ► Rys.6 tnącej, ściernicy diamentowej) PRZESTROGA: (wyposażenie dodatkowe) • Przed uruchomieniem, zawsze upewnić się, czy uchwyt boczny zamontowano bezpiecznie.
  • Seite 32 Zamontować kołnierz wewnętrzny, ściernicę oraz zostało odłączone zasilanie. Niezastosowanie mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby się do powyższych zaleceń może spowodować logo Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od uszkodzenie narzędzia lub poważne obrażenia zewnątrz. ciała. ► Rys.18: 1. Blokada wału Nacisnąć...
  • Seite 33 Ustawić pokrywę przeciwpyłową, tak aby oznaczenia PRZESTROGA: (A, B, C i D) znajdowały się w miejscach, jak pokazano • Nie wolno włączać narzędzia, gdy dotyka ono na rysunku. Zatrzasnąć ich kołki w otworach. Pokrywę przeciwpyłową można zdejmować ręcznie. obrabianego przedmiotu, może bowiem spowo- dować...
  • Seite 34: Akcesoria Opcjonalne

    • Nie wolno używać szczotki, która jest uszko- nywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, dzona lub niewyważona. Używanie uszkodzonej wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. szczotki mogłoby zwiększyć ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Seite 35 W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Ściernica • Osłona przeciwpyłowa Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Uchwyt 36 Osłona tarczy szlifierskiej Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz Super 47 *1 Tarcza z obniżonym środkiem / tarcza listkowa...
  • Seite 36 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral sau documente standardizate: normal EN60745 Emisie de vibraţii (a ): 5,0 m/s Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este h,AG Marjă de eroare (K): 1,5 m/s disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 36 ROMÂNĂ...
  • Seite 37 şi a firelor plesnite. Dacă Director scăpaţi pe jos maşina sau accesoriul, inspec- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia taţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un accesoriu intact. După inspectarea şi instala- rea unui accesoriu, poziţionaţi-vă împreună cu Avertismente generale de siguranţă...
  • Seite 38 16. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de Apărătoarea ajută la protejarea operatorului de răcire lichizi. Folosirea apei sau a lichidelor de fragmentele discului spart, de contactul acciden- răcire poate cauza electrocutări sau şocuri de tal cu discul şi de scântei care ar putea aprinde tensiune.
  • Seite 39: Descriere Funcţională

    Avertismente specifice privind siguranţa operaţiuni- 31. Dacă locul de muncă este extrem de călduros şi lor de şlefuire: umed, sau foarte poluat cu pulbere conductoare, a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel folosiţi un întrerupător de scurtcircuitare (30 supradimensionat excesiv. Respectaţi reco- mA) pentru a asigura protecţia utilizatorului.
  • Seite 40 Funcţie de pornire lină Pentru a porni maşina, glisaţi comutatorul glisant spre poziţia „I (ON)" (pornit), apăsând partea posterioară Funcţia de pornire lentă atenuează şocul de pornire. a comutatorului glisant. Pentru funcţionare continuă, apăsaţi partea frontală a comutatorului glisant pentru Dispozitiv de siguranţă...
  • Seite 41 Strângeţi apărătoarea pentru disc strângând şuru- Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, bul după ce trageţi de pârghie în direcţia indicată de astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat spre exterior. săgeată. Unghiul de reglare al apărătorii discului poate ►...
  • Seite 42 Montarea sau demontarea discului FUNCŢIONARE flexibil (accesoriu opţional) AVERTIZARE: AVERTIZARE: • Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • Utilizaţi întotdeauna apărătoarea furnizată când Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. discul flexibil este montat pe maşină. Discul se Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive poate sparge în timpul utilizării, iar apărătoarea pot provoca ruperea periculoasă...
  • Seite 43 Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") Contrapiuliţă...
  • Seite 44: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşi- nii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: •...
  • Seite 45 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Mâner 36 Apărătoare disc (pentru disc abraziv) Flanşă interioară 42 Supra flanşă 47 *1 Disc cu centru depresat/disc lamelar Contrapiuliţă 14-45 Ezynut *2 Placă din plastic Disc flexibil Taler de cauciuc 100 Taler de cauciuc 115 Disc abraziv Contrapiuliţă...
  • Seite 46: Technische Daten

    Seitengriff Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder h,DS weniger EG-Konformitätserklärung Abweichung (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Planschleifen mit schwingungs- Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) freiem Seitengriff Maschine(n): Schwingungsbelastung (a ): 4,0 m/s Bezeichnung der Maschine(n): h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Rotationsschleifer Arbeitsmodus: Planschleifen mit normalem Modellnr./ -typ: SA5040C...
  • Seite 47 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind mittels einer Flansche montiert werden, erhältlich von: muss das Spindelloch des Zubehörteils mit dem Durchmesser der positionier- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ten Flansche übereinstimmen. Diejenigen 1.2.2016 Zubehörteile, die nicht mit den montierten Teilen der Elektrowerkzeuge übereinstimmen, werden ungleichmäßig laufen, übermäßig vibrieren...
  • Seite 48 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im ab, bevor das Zubehör völlig zum Stillstand Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. gekommen ist. Das sich drehende Zubehör kann Verhindern Sie, dass das Zubehör vom in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Werkstück zurückprallt und verklemmt.
  • Seite 49 b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der 18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug rotierenden Scheibe. Wenn sich die Scheibe NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses während des Betriebs von Ihrem Körper weg- Schleifwerkzeug ist nicht für diese Scheibetypen bewegt, kann im Falle eines Rückschlags das ausgelegt und die Verwendung dieser Scheiben Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 50 Anzeigenleuchte WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch ► Abb.3: 1. Anzeigeleuchte (Drehzahl-Stellrad) Bequemlichkeit oder (aus fortwähren- Die Anzeigen leuchtet grün, sobald das Werkzeug an dem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn die mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Anzeige nicht leuchtet, können das Stromkabel oder Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu der Regler defekt sein.
  • Seite 51: Montage

    Soft-Start-Funktion VORSICHT: Die Sanftstart-Funktion sorgt für einen ruckfreien • Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer Anlauf. vor der Arbeit fest installiert ist. Überlastungsschutz Montieren und Demontieren der Schutzhaube (für gekröpfte Wenn die Last auf dem Werkzeug den erlaubten Pegel überschreitet, wird die Stromzufuhr zum Motor gedros- Scheiben, Fächerschleifscheiben, selt, um den Motor vor Überhitzung zu schützen.
  • Seite 52 Sie den Netzstecker, bevor Sie den Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Staubfänger anbringen oder abnehmen. Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Andernfalls kann es zu einer Beschädigung des dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. Werkzeugs und/oder zu Verletzungen kommen.
  • Seite 53 Setzen Sie den Staubfänger so an, dass die Markierung VORSICHT: (A, B oder C) an der dargestellten Position befindet. • Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn Lassen Sie die Stifte in die Lüftungsschlitze einrasten. Der Staubfänger kann von Hand entfernt werden. sie mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für den Bediener HINWEIS:...
  • Seite 54: Wartung

    Sie es um, um einen einfachen Zugang zur sowie alle Wartungen und Einstellungen von den auto- Spindel zu ermöglichen. Bauen Sie alle Zubehörteile risierten Servicestellen der Firma Makita und unter von der Spindel ab. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt auf die Spindel und ziehen Sie diese mit dem mitgelie- werden.
  • Seite 55 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 56 Modell 115 mm (9/2") Modell 125 mm (5") Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Super-Flansch 47 *1 Gekröpfte Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller Flexscheibe Gummiteller 100 Gummiteller 115 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter 14-48 Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Sicherungsmutternschlüssel 35 Hinweis: *1 Verwenden Sie den Super-Flansch nicht an einem Schleifer, der mit einer Bremse ausgestattet ist.
  • Seite 57: Részletes Leírás

    EK Megfelelőségi nyilatkozat Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb h,DS Tűrés (K): 1,5 m/s A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, Gép megnevezése: oldalsó markolattal Sarokcsiszoló Rezgéskibocsátás (a ): 4,0 m/s Típusszám/típus: SA5040C h,AG Tűrés (K): 1,5 m/s...
  • Seite 58 Igazgató el. Ha az elektromos szerszám kiegészítője lee- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium sett, vizsgálja át azt a sérülések tekintetében, vagy szereljen fel egy sérülésmentes kiegészí- tőt. A kiegészítő átvizsgálása és felszerelése A szerszámgépekre vonatkozó...
  • Seite 59 A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó e) Mindig csak sérülésmentes illesztőpere- figyelmeztetések met használjon a tárcsához, melynek mérete A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult és alakja a kiválasztott tárcsának megfelelő. vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy A megfelelő illesztőperemek megtámasztják a más kiegészítőre.
  • Seite 60: Működési Leírás

    b) Ha a drótkeféléshez javasolt a védő haszná- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy lata, ne engedje érintkezni a dróttárcsát vagy a kényelem vagy a termék (többszöri hasz- kefét a védőtárcsával. A terhelés és a centrifu- nálatból adódó) mind alaposabb ismerete gális erő következtében a dróttárcsa vagy kefe átmérője növekedhet.
  • Seite 61 Nem szándékos újraindítási ÖSSZESZERELÉS megfigyelés A szerszám a kapcsoló bekapcsolva reteszelt helyze- VIGYÁZAT: tében nem indul el akkor sem, ha a be van dugva a fali • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- aljzatba. csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- Ekkor a visszajelző...
  • Seite 62 A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut Húzza a kart a nyíl irányába a csavar meglazítása után. rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita Úgy szerelje fel a tárcsavédőt, hogy a szorítóbilincsén embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen.
  • Seite 63 A flexkorong (opcionális kiegészítő) ÜZEMELTETÉS felhelyezése és eltávolítása FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: • Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • Mindig alkalmazza a mellékelt tárcsavédőt, szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. ha flexkorong van a gépre szerelve. A korong Az erőltetés és a túlzott nyomáskifejtés a tárcsa széttörhet a használat során, és a védőburkolat töréséhez vezethet, ami veszélyes.
  • Seite 64 Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") Rögzítőanya Szemcsés daraboló...
  • Seite 65: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Seite 66 115 mm-es (4-1/2") típus 125 mm-es (5") típus Markolat 36 Tárcsavédő (csiszolókoronghoz) Belső illesztőperem, 42 Extra illesztőperem, 47 *1 Süllyesztett középfuratú korong/Lapos korong Rögzítőanya, 14–45 Ezynut rögzítőanya, *2 Műanyag talp Flexkorong Gumitalp, 100 Gumitalp, 115 Csiszolókorong Csiszoló rögzítőanya, 14–48 Drótkorong Drótkefecsésze Tárcsavédő...
  • Seite 67: Technické Údaje

    Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandard- Európskeho spoločenstva ným bočným držadlom Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej h,DS Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné Odchýlka (K): 1,5 m/s strojné zariadenie(a): Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibrač- Označenie strojného zariadenia: ným bočným držadlom Uhlová brúska Emisie vibrácií...
  • Seite 68 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred k dispozícii na adrese: každým použitím skontrolujte príslušenstvo, Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko napríklad brúsne kotúče, či na nich nie sú úlomky a praskliny, podkladové podložky, 1.2.2016 či na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú...
  • Seite 69 Spätný náraz a príslušné výstrahy d) Kotúče sa musia používať len na odporú- Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo pritla- čané aplikácie. Napríklad: nebrúste s bočnou čený rotujúci kotúč, opornú podložku, kefku alebo iné stranou rozbrusovacieho kotúča. Abrazívne príslušenstvo.
  • Seite 70: Popis Funkcie

    34. Kotúčové nože sa nesmú vystavovať Bezpečnostné výstrahy špecifické pre brúsenie drôtenou kefou: priečnemu tlaku. a) Myslite na to, že aj pri bežnej činnosti z 35. Počas prevádzky nepoužívajte látkové pra- kefy vyletujú drôtené štetiny. Drôty nadmerne covné rukavice. Vlákna z látkových rukavíc sa nenamáhajte prílišným zaťažovaním na kefu.
  • Seite 71 Kontrolka Ochrana proti preťaženiu ► Obr.3: 1. Indikátor (gombík nastavenia otáčok) Pokiaľ zaťaženie náradia presiahne povolené úrovne, Pri zapojení nástroja sa rozsvieti indikátor zelenej farby. príkon do motora sa zníži s cieľom chrániť motor pred Ak sa indikátor nerozsvieti, porucha môže byť v napá- prehrievaním.
  • Seite 72 Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut namon- ► Obr.13: 1. Kryt kotúča 2. Skriňa ložiska 3. Skrutka tujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita na 4. Páčka matici Ezynut smerovalo von. Po uvoľnení skrutky páčku potiahnite v smere šípky.
  • Seite 73 Montáž alebo demontáž flexibilného PRÁCA kotúča (voliteľné príslušenstvo) VAROVANIE: VAROVANIE: • Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • Ak je flexibilný kotúč namontovaný na náradí, vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak vždy používajte dodávaný ochranný kryt. môžu spôsobiť nebezpečné narušenie kotúča. Kotúč...
  • Seite 74 Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") Uzamykacia matica Rozbrusovací...
  • Seite 75: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 76 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Svorka 36 Ochranný kryt kotúča (pre brúsny kotúč) Vnútorná príruba 42 Super príruba 47 *1 Ploský kotúč/lamelový kotúč Poistná matica 14-45 Ezynut *2 Plastická podložka Flexibilný kotúč Gumová podložka 100 Gumová podložka 115 Brúsny kotúč...
  • Seite 77 Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou boční rukojetí či normativními dokumenty: Emise vibrací (a ): 5,0 m/s EN60745 h,AG Nejistota (K): 1,5 m/s Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 77 ČESKY...
  • Seite 78 Yasushi Fukaya požadavek platí také pro jakékoliv okolostojící Ředitel osoby) a nechejte elektrický nástroj jednu Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie minutu běžet při maximálních otáčkách bez zatížení. Poškozené příslušenství se obvykle během této zkušební doby roztrhne. Obecná bezpečnostní upozornění k Používejte osobní...
  • Seite 79 Pokud například dojde k zaseknutí nebo skřípnutí brus- f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z většího ného kotouče v dílu, hrana kotouče vstupující do místa elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší skřípnutí se může zakousnout do povrchu materiálu a to elektrické nářadí není vhodný pro vyšší otáčky způsobí...
  • Seite 80: Popis Funkce

    18. V této brusce NIKDY NEPOUŽÍVEJTE brousicí VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodl- kotouče miskovitého typu. Tato bruska není pro nost nebo pocit znalosti výrobku (získaný zmiňovaný typ kotoučů zkonstruována a použí- na základě opakovaného používání) vedly vání podobných produktů může vést k vážným zraněním.
  • Seite 81 Ochrana proti nechtěnému Instalace boční rukojeti (držadla) opakovanému spuštění ► Obr.5: 1. Šroub Nářadí s odjištěným spínačem se nespustí i přesto, že ► Obr.6 je zapojeno do zásuvky. Kontrolka v tuto chvíli červeně bliká a signalizuje akti- UPOZORNĚNÍ: vaci ochrany proti nechtěnému opakovanému spuštění. •...
  • Seite 82 3. Vnitřní příruba 4. Vřeteno Nástroj s chráničem kotouče a Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. upínací páčkou ► Obr.18: 1. Zámek hřídele ► Obr.13: 1. Chránič kotouče 2. Ložisková skříň...
  • Seite 83 Instalace a demontáž snímatelného Hrubé a jemné broušení protiprachového krytu (volitelné ► Obr.24 příslušenství) Nářadí VŽDY pevně držte s jednou rukou na plášti a druhou na bočním držadle. Nedotýkejte se kovových částí. Nářadí zapněte a přiložte kotouč k obrobku. VAROVÁNÍ: Kotouč...
  • Seite 84 Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") Pojistná...
  • Seite 85: Volitelné Příslušenství

    Větrací otvory nástroje čistěte pravidelně nebo kdykoliv dojde k jejich zablokování. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- vanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: •...
  • Seite 86 115mm model 125mm model Rukojeť 36 Kryt kotouče (pro brusný kotouč) Vnitřní příruba 42 Super příruba 47 *1 Kotouč s vypouklým středem/lamelový disk Pojistná matice 14–45 Matice Ezynut *2 Plastová podložka Brousicí kotouč Pryžová podložka 100 Pryžová podložka 115 Brusný kotouč Pojistná...
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885108C972 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20160322 www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis