Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M4500 Betriebsanleitung
Makita M4500 Betriebsanleitung

Makita M4500 Betriebsanleitung

Reciprosäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M4500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
EN
Recipro Saw
Piła posuwowa
PL
Orrfűrész
HU
Vratná píla
SK
CS
Elektronická pila ocaska
Ножівка
UK
Ferăstrău alternativ
RO
DE
Reciprosäge
M4500
M4501
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
7
11
15
19
23
27
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M4500

  • Seite 1 Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Piła posuwowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Orrfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vratná píla NÁVOD NA OBSLUHU Elektronická pila ocaska NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Ножівка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău alternativ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG M4500 M4501...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- building materials with a strong impact. It is suitable for mined according to EN62841-2-11: straight and curved cutting. Model M4500 Work mode: cutting boards Power supply Vibration emission (a ) : 19.5 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 5: Functional Description

    General power tool safety warnings FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions CAUTION: Always be sure that the tool is listed below may result in electric shock, fire and/or switched off and unplugged before adjusting or serious injury.
  • Seite 6: Operation

    For Model M4500 Hex wrench storage To install the blade, loosen the bolt on the blade clamp with the hex wrench. Insert the blade between the blade When not in use, store the hex wrench as shown in the clamp and the slider so that the pin on the slider fits into figure to keep it from being lost.
  • Seite 7: Dane Techniczne

    Hałas jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Drgania Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN62841-2-11: Model M4500 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 88 dB(A) osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-11: Poziom mocy akustycznej (L ): 99 dB (A) Model M4500 Niepewność (K): 3 dB(A)
  • Seite 8 Należy zawsze używać okularów ochronnych OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze- czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi. mogą się różnić od wartości deklarowanej w Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą- zależności od sposobu użytkowania narzędzia, pieniem do pracy należy skontrolować, czy a w szczególności od rodzaju obrabianego obrabiany element nie zawiera gwoździ i ewen-...
  • Seite 9: Opis Działania

    że jest ono wyłączone i nie podłą- zanieczyszczeń przylegających do brzeszczotu. czone do sieci. Niezastosowanie się do tej zasady może prowadzić do zbyt słabego dokręcenia brzeszczotu, a w rezulta- Działanie przełącznika cie do poważnego wypadku. Dla modelu M4500 OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzę- dzia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy Aby założyć brzeszczot, należy poluzować śrubę znaj- spust przełącznika działa prawidłowo oraz czy dującą się na zacisku brzeszczotu za pomocą klucza wraca do położenia wyłączenia po zwolnieniu.
  • Seite 10 W celu zachowania odpowiedniego poziomu zgubił. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.9: 1. Osłona izolacyjna 2. Klucz imbusowy wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- OBSŁUGA nych Makita. PRZESTROGA: Narzędzie należy zawsze mocno trzymać jedną ręką za osłonę izolacyjną, a drugą za uchwyt z przełącznikiem. PRZESTROGA: Podczas pracy należy zawsze mocno dociskać stopę narzędzia do obrabianego elementu. Zdjęcie stopy lub trzymanie jej z dala od...
  • Seite 11: Részletes Leírás

    3,1 kg 3,2 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint Rendeltetés Vibráció A szerszám faanyagok, műanyagok és vastartalmú A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) anyagok fűrészelésére használható. az EN62841-2-11 szerint meghatározva: M4500 típus Tápfeszültség Üzemmód: Lemezek vágása Rezgéskibocsátás (a ): 19,5 m/s A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra Bizonytalanság (K): 1,5 m/s szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattáb- Üzemmód: fagerendák vágása láján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szigetelésű, Rezgéskibocsátás (a ) 22,0 m/s h,WB ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető. Bizonytalanság (K): 2,0 m/s M4501 típus...
  • Seite 12: A Működés Leírása

    A szerszámgépekre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a általános biztonsági figyelmeztetések termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, replő...
  • Seite 13 VIGYÁZAT: Mindig távolítsa el a fűrészlaphoz pozícióban. és a fűrészlapszorítóhoz tapadt forgácsot és más idegen anyagot. Ennek elmulasztása a fűrészlap MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészlapszorító kar éppen elégtelen rögzítését okozhatja, ami komoly sérülések- a szerszám belsejében van, kapcsolja be a szer- hez vezethet. számot egy másodpercre, hogy a fűrészlap az ábrán látható módon kiemelkedjen. Az orrfűrészlap M4500 típus esetén fel- és leszerelésekor távolítsa el a szerszámról az A fűrészlap felszereléséhez lazítsa ki a fűrészlapszorítón akkumulátorbetétet. található csavart az imbuszkulccsal. Helyezze a fűrészlapot Az imbuszkulcs tárolása a fűrészlapszorító és a csúszka közé úgy, hogy a csúszkán lévő csap beleilleszkedjen a fűrészlap nyakrészén lévő furatba. Ha a csap nem illeszthető könnyedén a furatba, Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az vegye ki az imbuszkulcsot a csavarból, majd próbálja újra. ábrán látható módon, nehogy elvesszen.
  • Seite 14 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje ► Ábra11: 1. Határjelzés Cserélje rendszeresen a szénkeféket. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ- jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. ► Ábra12: 1. Kefetartó sapka A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 14 MAGYAR...
  • Seite 15: Technické Špecifikácie

    3,1 kg 3,2 kg • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014 Určené použitie Vibrácie Tento nástroj je určený na pílenie dreva, plastu a želez- Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) ných materiálov. určená podľa štandardu EN62841-2-11: Model M4500 Napájanie Režim činnosti: rezanie dosiek Emisie vibrácií (a ) : 19,5 m/s Nástroj sa môže pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju s Odchýlka (K): 1,5 m/s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a Režim činnosti: rezanie drevených hranolov môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím. Emisie vibrácií (a ) 22,0 m/s h,WB Nástroj je vybavený dvojitou izoláciou, a preto sa môže pou- Odchýlka (K): 2,0 m/s žívať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča.
  • Seite 16 Všeobecné bezpečnostné predpisy VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pre elektrické nástroje sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr- žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto nické...
  • Seite 17 POZOR: Vždy očistite všetky piliny a cudzie nite nástroj len na sekundu, aby sa čepeľ uvoľnila látky, ktoré sa prilepili na čepeľ alebo svorku podľa znázornenia na obrázku. Pred montážou alebo čepele. V opačnom prípade to môže spôsobiť nedo- demontážou čepele vratnej píly vyberte akumulátor statočné utiahnutie čepele, čo môže viesť k vážnemu z nástroja. zraneniu. Uskladnenie šesťhranného kľúča Pre model M4500 Ak chcete nainštalovať čepeľ, uvoľnite skrutku na Keď šesťhranný kľúč nepoužívate, uskladnite ho podľa svorke čepele pomocou šesťhranného kľúča. Zasuňte znázornenia na obrázku, aby sa nestratil. čepeľ medzi svorku čepele a posúvač tak, aby kolík na ► Obr.9: 1. Izolačný kryt 2. Šesťhranný kľúč posúvači zapadol do otvoru na držiaku čepele. Ak kolík nezapadne do otvoru ľahko, vyberte šesťhranný kľúč zo skrutky a skúste to znova. Po správnom vložení kolíka do otvoru poriadne utiah- PREVÁDZKA nite skrutku v smere hodinových ručičiek. Skontrolujte,...
  • Seite 18 Výmena uhlíkov ► Obr.11: 1. Medzná značka Pravidelne kontrolujte uhlíky. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov. Oba uhlíky sa musia vymieňať naraz. Používajte len identické uhlíky. Veká držiaka uhlíkov otvoríte skrutkovačom. Vyberte opotrebované uhlíky, založte nové a zaistite veká držiaka uhlíka. ► Obr.12: 1. Veko držiaka uhlíka Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 18 SLOVENČINA...
  • Seite 19 3,1 kg 3,2 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014 Účel použití Vibrace Nástroj je určen k řezání dřeva, plastů a železných Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) materiálů. určená podle normy EN62841-2-11: Model M4500 Napájení Pracovní režim: řezání desek Emise vibrací (a ): 19,5 m/s Nářadí smí být připojeno pouze k napájení se stejným Nejistota (K): 1,5 m/s napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku, a může Pracovní režim: řezání dřevěných hranolů být provozováno pouze v jednofázovém napájecím Emise vibrací (a ) 22,0 m/s h,WB okruhu se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno Nejistota (K): 2,0 m/s dvojitou izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám...
  • Seite 20: Popis Funkcí

    Obecná bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost k elektrickému nářadí nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč- bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- nostní...
  • Seite 21: Práce S Nářadím

    Vždy očistěte všechny třísky nací páčku svorky pilového listu a potom zkontrolujte, a cizí materiál ulpělý na listu a kolem svorky pilo- zda je páčka zablokována v uvolněné poloze vého listu. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít POZNÁMKA: Je-li upínací páčka svorky pilového k nedostatečnému upnutí pilového listu a hrozí riziko listu uvnitř nářadí, zapněte na chvíli nářadí, aby mohl vážného zranění. list vyjít ven (viz obrázek). Před instalací a demontáží listu pily ocasky vyjměte z nářadí akumulátor. Pro model M4500 Při instalaci listu povolte imbusovým klíčem šroub na svorce Uložení šestihranného klíče pilového listu. List vložte mezi svorku pilového listu a kluzné vodítko tak, aby čep kluzného vodítka zapadl do otvoru Není-li používán, uložte šestihranný klíč, jak je ilustro- ve stopce listu. Jestliže čep do otvoru nevklouzne hladce, váno na obrázku. Předejdete tak jeho ztrátě. vyjměte ze šroubu imbusový klíč a zkuste to znovu. ► Obr.9: 1. Izolační kryt 2. Šestihranný klíč Po správném zasazení čepu do otvoru šroub pevně...
  • Seite 22 Výměna uhlíků ► Obr.11: 1. Mezní značka Pravidelně kontrolujte uhlíky. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Udržujte uhlíky čisté a zajistěte, aby se mohly v držá- cích volně pohybovat. Oba uhlíky by se měly vyměňo- vat najednou. Používejte výhradně stejné uhlíky. Pomocí šroubováku odšroubujte víčka držáků uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a opět víčka držáků uhlíků namontujte. ► Obr.12: 1. Víčko držáku uhlíku K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 22 ČESKY...
  • Seite 23: Технічні Характеристики

    інструмента (слід брати до уваги всі складові також підключатися до розеток без лінії заземлення. робочого циклу, як-от час, коли інструмент Шум вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Вібрація визначений відповідно до стандарту EN62841-2-11: Модель M4500 Рівень звукового тиску (L ): 88 дБ (A) Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Рівень звукової потужності (L ): 99 дБ (A) напрямків) визначена згідно з EN62841-2-11: Похибка (K): 3 дБ (A) Модель M4500 Модель...
  • Seite 24 Обов’язково використовуйте захисні оку- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри використання вібрація під час фактичної НЕ Є захисними. роботи електроінструмента може відрізня- Уникайте різання цвяхів. Перед початком тися від заявленого значення вібрації; осо- роботи огляньте деталь та видаліть із неї бливо...
  • Seite 25: Опис Роботи

    полотна та/або затиску полотна від стружки обов’язково переконайтеся, що інструмент або сторонніх речовин. Невиконання цієї умови вимкнено й від’єднано від електромережі. може призвести до недостатнього затягування полотна, що може спричинити серйозні травми. Дія вимикача Для моделі M4500 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як підклю- Щоб установити полотно, відпустіть гвинт на затиску чити інструмент до мережі, обов’язково пере- полотна за допомогою шестигранного ключа. конайтеся, що курок вмикача належним чином...
  • Seite 26: Технічне Обслуговування

    Зніміть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. ► Рис.12: 1. Ковпачок щіткотримача РОБОТА Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково міцно тримайте ними або заводськими сервісними центрами Makita інструмент однією рукою за ізолювальну із використанням запчастин виробництва компанії кришку, а другою – за ручку з вмикачем. Makita. ОБЕРЕЖНО: Під час роботи обов’язково щільно притискайте башмак до деталі. Якщо башмак прибрати або віддалити від деталі під час роботи, це призведе до появи сильної вібрації...
  • Seite 27 3,1 kg 3,2 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată conform procedurii EPTA 01/2014 Destinaţia de utilizare Vibraţii Maşina este destinată tăierii lemnului, plasticului şi Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) materialelor feroase. determinată conform EN62841-2-11: Model M4500 Sursă de alimentare Mod de lucru: tăiere plăci Emisie de vibraţii (a ): 19,5 m/s Maşina trebuie conectată numai la o sursă de alimentare cu Marjă de eroare (K): 1,5 m/s curent alternativ monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată Mod de lucru: tăiere grinzi de lemn pe plăcuţa de identificare a maşinii. Acestea au o izolaţie dublă Emisie de vibraţii (a ) 22,0 m/s h,WB şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare.
  • Seite 28: Descrierea Funcţiilor

    Avertismente generale de siguranţă AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi pentru maşinile electrice familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi melor de securitate din acest manual de instrucţi- specificaţiile furnizate cu această...
  • Seite 29 Curăţaţi întotdeauna toate aşchiile demontată şi pârghia dispozitivului de strângere a sau corpurile străine depuse pe pânză şi în jurul pânzei este blocată în poziţia eliberată dispozitivului de strângere a pânzei. În caz contrar, ► Fig.8: 1. Pânză de ferăstrău alternativ 2. Pârghie pânza ar putea fi strânsă insuficient existând pericol dispozitiv de strângere a pânzei de rănire gravă. NOTĂ: Dacă demontaţi pânza de ferăstrău alternativ Pentru modelul M4500 fără a roti complet pârghia dispozitivului de strângere a pânzei, pârghia ar putea să nu fie blocată în pozi- Pentru a monta pânza, slăbiţi bolţul de pe dispozitivul de strângere a pânzei cu cheia imbus. Introduceţi ţia eliberată . În acest caz, rotiţi din nou complet pânza între dispozitivul de strângere a pânzei şi culisor pârghia dispozitivului de strângere a pânzei, iar apoi astfel încât ştiftul de pe culisor să intre în orificiul din asiguraţi-vă că pârghia dispozitivului de strângere a...
  • Seite 30 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Înlocuirea periilor de cărbune ► Fig.11: 1. Marcaj limită Verificaţi periile de cărbune în mod regulat. Înlocuiţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de cărbune trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece cu uşurinţă în suport. Ambele perii de cărbune trebuie înlocuite simultan. Folosiţi numai perii de cărbune identice. Folosiţi o şurubelniţă pentru a demonta capacele suporturilor pentru perii. Scoateţi periile de carbon uzate, introduceţi periile noi şi fixaţi capacul pentru periile de cărbune. ► Fig.12: 1. Capacul suportului pentru perii Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 30 ROMÂNĂ...
  • Seite 31: Technische Daten

    Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Geräusch wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Schwingungen EN62841-2-11: Modell M4500 Schalldruckpegel (L ): 88 dB (A) Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Schallleistungspegel (L ): 99 dB (A) ermittelt gemäß EN62841-2-11: Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
  • Seite 32 Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder WARNUNG: Die Vibrationsemission Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille während der tatsächlichen Benutzung oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine des Elektrowerkzeugs kann je nach der Sicherheitsbrille. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
  • Seite 33: Funktionsbeschreibung

    Anderenfalls lässt sich das Sägeblatt möglicher- weise nicht fest genug einspannen, was schwere Schalterfunktion Verletzungen zur Folge haben kann. Für Modell M4500 WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz Zum Montieren des Sägeblatts lösen Sie die Schraube stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß...
  • Seite 34: Betrieb

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.12: 1. Bürstenhalterkappe BETRIEB Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug immer Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit einer Hand an der Isolationsabdeckung und unter ausschließlicher Verwendung von Makita- mit der anderen am Ein-Aus-Schaltergriff.
  • Seite 36 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885487B978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181127...

Diese Anleitung auch für:

M4501

Inhaltsverzeichnis