Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Circular Saw
GB
Циркулярна пила
UA
Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular
RO
Handkreissäge
DE
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
Okružní pila
CZ
MT582
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MT582

  • Seite 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE MT582...
  • Seite 2 011194 011195 011196 011197 011198 011199 011231 011230 011225 011200 011201 001145 011202...
  • Seite 3: Specifications

    8-1. Mounting shaft 13-2. Screwdriver 6-1. Saw blade 8-2. Inner flange 6-2. Outer flange 8-3. Saw blade SPECIFICATIONS Model MT582 Blade diameter 185 mm - 190 mm at 90° 68 mm when using 190 mm diameter blade at 45° 46 mm Max.
  • Seite 4: Circular Saw Safety Warnings

    It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, Makita Corporation responsible or loss of control. manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Model No./ Type: MT582 are of series production and...
  • Seite 5 either side of the blade, but not in line with Blade depth and bevel adjusting locking • the blade. Kickback could cause the saw to levers must be tight and secure before jump backwards, but kickback forces can be making cut. If blade adjustment shifts while controlled operator, proper...
  • Seite 6 Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback. 16. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Adjust speed of cut to maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed.
  • Seite 7: Functional Description

    Be sure the blade is installed with teeth pointing up • CAUTION: at the front of the tool. After adjusting the depth of cut, always tighten the Use only the Makita wrench to install or remove the • • lever securely. blade.
  • Seite 8: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    5-1. Шестигранний ключ 7-5. Болт із шестигранною голівкою 13-1. Ковпачок щіткотримача 5-2. Фіксатор 8-1. Вал кріплення 13-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MT582 Діаметр диску 185 мм - 190 мм на 90° 68 мм у разі використання полотна Макс. діаметром 190 мм...
  • Seite 10 тримати деталь, що Циркулярна пила ріжеться, у руках або по за ногою. Слід № моделі/ тип: MT582 закріпити деталь до стійкої плити. Дуже є серійним виробництвом та важливо підперти належним чином робоче Відповідає таким Європейським Директивам: місце для того, щоб мінімізувати незахищеність...
  • Seite 11 пильного полотна, що призводить до неконтрольованого вистрілювання пили вгору та із деталі у напрямку до оператора. − Коли полотно защемилось або щільно заїло в пропилі, полотно зупиняється та працюючий двигун призводить до швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в...
  • Seite 12 Слід перевірити функціонування пружини брати відрізаний матеріал, доки полотно не нижнього захисного кожуха. У разі зупиниться. ОБЕРЕЖНО: Полотна рухаються неналежної роботи захисного кожуха та за інерцією після вимкнення. пружини, їх слід відремонтувати перед 18. Слід уникати різання цвяхів. Перед використанням.Нижній захисний кожух може початком...
  • Seite 13: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності • інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Регулювання глибини різання Fig.1 ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини різання слід завжди • надійно затягнути важіль. 000029 Послабте важіль на напрямній глибини та пересуньте 22.
  • Seite 14 інструмента можуть призвести до його перегріву використовувати тільки ключ виробництва та небезпечної віддачі, що в свою чергу може компанії Makita. призвести до серйозних травм. Fig.5 Fig.10 Для того, щоб зняти полотно, слід притиснути замок Слід завжди використовувати задню ручку та міцно...
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    планку впритул до краю деталі та закріпити її у положенні за допомогою гвинта в передній частині основи. Це також дає можливість багаторазового виконання прорізів однакової ширини. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати • ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений...
  • Seite 16 13-1. Pokrywka uchwytu szczotki 5-2. Blokada wału 8-1. Wałek montażowy 13-2. Śrubokręt 6-1. Tarcza 8-2. Kołnierz wewnętrzny SPECYFIAKCJE Model MT582 Średnica tarczy 185 mm - 190 mm przy kącie 90° 68 mm używając tarczy tnącej o Maks. średnicy 190 mm przy kącie 45°...
  • Seite 17 Makita: jeden cały ząb tarczy. Opis maszyny: Przecinanego elementu nie wolno trzymać w Ręczna pilarka tarczowa rękach bądź nodze. Element należy Model nr/ Typ: MT582 zamocować do stabilnej podstawy.Prawidłowe jest produkowane seryjnie oraz podparcie elementu jest istotne, ponieważ jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 18 − odrzut stanowi nagłą reakcję zakleszczonej, zablokowanej lub wygiętej tarczy, polegającą na niekontrolowanym uniesieniu pilarki w górę wyrzuceniu przecinanego elementu w kierunku operatora; − Gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył...
  • Seite 19 Sprawdzić działanie sprężyny osłony dolnej. przeciętego materiału należy więc odczekać, Jeżeli osłona sprężyna działają aż tarcza zatrzyma się. UWAGA: Po wyłączeniu prawidłowo, wówczas przed użyciem tarcze dalej obracają się siłą bezwładności. narzędzia należy zlecić ich naprawę. Osłona 18. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do dolna może przesuwać...
  • Seite 20: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Dostosowywanie głębokości cięcia Rys.1 UWAGA: Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy • zawsze dobrze dokręcić dźwignię. 000029 Poluzuj dźwignię...
  • Seite 21 Należy zawsze używać uchwytu przedniego i tylnego i Do zakładania i zdejmowania tarczy należy używać • podczas pracy trzymać narzędzie za oba te uchwyty. wyłącznie klucza firmy Makita. Narzędzie zaopatrzone jest zarówno w uchwyt przedni Rys.5 jak i rękojeść tylną. Jeżeli pilarka trzymana jest oburącz, W celu zdemontowania tarczy należy nacisnąć...
  • Seite 22 Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 23 5-2. Pârghie de blocare a axului 8-1. Ax de montare 13-2. Şurubelniţă 6-1. Pânză de ferăstrău 8-2. Flanşă interioară SPECIFICAŢII Model MT582 Diametrul pânzei de ferăstrău 185 mm - 190 mm la 90° 68 mm la utilizarea unei pânze cu Adâncime diametrul de 190 mm la 45°...
  • Seite 24 Declaraţie de conformitate CE de prelucrat. Sub piesa de prelucrat trebuie să fie vizibil mai puţin decât un dinte complet al pânzei. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu ţineţi niciodată piesa pe care o tăiaţi în declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): mâini sau pe picioare.
  • Seite 25 − dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este coliniară cu linia de tăiere, dinţii de la marginea posterioară a pânzei se pot înfige faţa superioară lemnului cauzând extragerea pânzei din fantă şi saltul acesteia către operator. Reculul este rezultatul utilizării incorecte ferăstrăului şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru necorespunzătoare, putând fi evitat prin...
  • Seite 26 deplasarea ferăstrăului înapoi, tăind orice obiecte Fig. 1 din calea ei. Aveţi în vedere timpul necesar pentru oprirea completă a pânzei după eliberarea comutatorului. 14. Ţineţi ÎNTOTDEAUNA maşina ferm cu ambele mâini. Nu vă poziţionaţi NICIODATĂ mâna sau degetele în spatele ferăstrăului. Dacă apare un recul, ferăstrăul va sări uşor înapoi peste mâna dumneavoastră, provocând vătămări corporale grave.
  • Seite 27: Descriere Funcţională

    încât sub piesa de prelucrat îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii. să nu fie proiectat mai mult de un singur dinte al pânzei. Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi • Utilizarea unei adâncimi de tăiere corecte ajută la demontarea pânzei.
  • Seite 28 şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Fig.10 Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Folosiţi întotdeauna un mâner frontal şi unul posterior şi de schimb Makita. ţineţi maşina ferm de mânerul frontal şi mânerul posterior în timpul lucrului.
  • Seite 29: Technische Daten

    5-2. Spindelarretierung 8-1. Befestigungsschaft 13-2. Schraubendreher 6-1. Sägeblatt 8-2. Innenflansch 6-2. Außenflansch 8-3. Sägeblatt TECHNISCHE DATEN Modell MT582 Sägeblattdurchmesser 185 mm - 190 mm 90° 68 mm bei Verwendung eines Blattes mit einem Durchmesser von 190 mm 45° 46 mm Max.
  • Seite 30 Bezeichnung des Geräts: Plattform. Es ist wichtig, dass Sie das Werkstück Handkreissäge korrekt abstützen, um Körperverletzungen, ein Modelnr./ -typ: MT582 Verkanten des Blattes oder den Verlust der in Serie gefertigt werden und Kontrolle möglichst zu vermeiden. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß...
  • Seite 31 Ursachen für Rückschläge und geeignete eingeklemmten Sägeblatts oder eines Vorkehrungen: Rückschlags vermeiden. Große − Rückschlag entsteht plötzliche Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Reaktion eingeklemmtes, fest Eigengewicht durchzubiegen. Stützen müssen sitzendes oder falsch ausgerichtetes von beiden Seiten unter dem Werkstück Sägeblatt und führt zum unkontrollierten angebracht werden, nahe der Schnittlinie und Springen der Säge aus dem Werkstück zum...
  • Seite 32 Stellung festgeklemmt oder festgebunden 15. Verwenden Sie die Säge niemals mit Gewalt. werden. Wenn Sie die Säge versehentlich fallen Schieben Säge einer lassen, kann sich die bewegliche Schutzhaube Geschwindigkeit vor, die es ermöglicht, dass verbiegen. Ziehen Öffnen das Sägeblatt mit konstanter Geschwindigkeit beweglichen Schutzhaube den Hebel nach hinten sägt.
  • Seite 33: Funktionsbeschreibung

    BEWAHREN SIE DIESE Fig. 2 ANWEISUNGEN AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeug dazu verleiten, Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Werkzeugs oder Missachtung diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 34: Montage

    Motors gefährliche zeigen. Rückschläge, die möglicherweise zu schweren Verwenden mitgelieferten • Verletzungen führen können. Makita-Schlüssel Demontieren oder Montieren des Sägeblatts. Abb.10 Verwenden Sie stets einen vorderen und hinteren Griff, Abb.5 und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die vorderen und hinteren Griff sicher fest.
  • Seite 35: Wartung

    Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden.
  • Seite 36: Részletes Leírás

    5-2. Tengelyretesz 8-1. Tartótengely 13-2. Csavarhúzó 6-1. Fűrészlap 8-2. Belső illesztőperem 6-2. Külső illesztőperem 8-3. Fűrészlap RÉSZLETES LEÍRÁS Modell MT582 Fűrészlap átmérője 185 mm - 190 mm 90°-nál 68 mm 190 mm átmérőjű kés használatakor 45°-nál 46 mm Max. vágási mélység...
  • Seite 37 Csak európai országokra vonatkozóan tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a munkadarab EK Megfelelőségi nyilatkozat alatt. Állítsa a vágási mélységet a munkadarab Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős vastagságával megegyező értékre. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita munkadarab alatt a fűrészlapból egy teljes fognál gép(ek):...
  • Seite 38 munkadarabról a kezelő irányába; − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó...
  • Seite 39 Ellenőrizze az alsó fűrészlapvédő rugójának 19. Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb működését. Ha védő vagy a rugó nem részét a munkadarab azon részére, amely működik megfelelően, azokat meg kell javítani szilárdan meg van támasztva, ne arra, amelyik a használat előtt. Az alsó fűrészlapvédő lassan leesik a vágás végén.
  • Seite 40: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 22. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az VIGYÁZAT: anyag szállítójának biztonsági utasításait. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • 23. Ne állítsa meg a tárcsát úgy, hogy oldalirányú és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról nyomást fejt ki a fűrészlapra.
  • Seite 41 Mindig használja az elülső markolatot és a hátsó A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • fogantyút, és szilárdan tartsa a szerszámot az elülső csak a Makita kulcsot használja. markolatánál és a fő fogantyújánál fogva a munka során. Fig.5 A szerszám elülső markolattal és hátsó fogantyúval van A férészlap eltávolításához nyomja be a tengelyreteszt,...
  • Seite 42 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
  • Seite 43: Technické Údaje

    13-1. Veko držiaka uhlíka 6-1. Čepeľ píly 8-2. Vnútorná obruba 13-2. Skrutkovač 6-2. Vonkajšia obruba 8-3. Čepeľ píly TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT582 Priemer ostria 185 mm - 190 mm pri 90° 68 mm pri používaní čepele priemeru 190 mm pri 45°...
  • Seite 44 Európskeho spoločenstva obrobok podoprieť, minimalizovalo Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca vystavenie tela, zovretie ostria alebo strata prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky kontroly. Makita: Označenie zariadenia: Kotúčová píla Číslo modelu/ Typ: MT582 je z výrobnej série a Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:...
  • Seite 45 obsluhujúcej osobe. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená • držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu.
  • Seite 46 dôjde k spätnému nárazu, píla by mohla ľahko Fig. 2 odskočiť dozadu na vašu ruku, čo by mohlo spôsobiť vážne telesné poranenie. 000150 20. Pred odtiahnutím nástroja po vykonaní rezu vždy počkajte, kým sa dolný kryt nezatvorí a ostrie sa úplne nezastaví. 21.
  • Seite 47: Popis Funkcie

    • Fig.1 smerovali k prednej časti nástroja. Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte POZOR: • výhradne kľúče spoločnosti Makita. Po nastavení hĺbky rezu vždy bezpečne dotiahnite • páku. Fig.5 Uvoľnite páku na pravítku hĺbky a posuňte podložku Pri vyberaní kotúča stlačte posúvačový uzáver tak, aby nahor alebo nadol.
  • Seite 48 Fig.10 strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Vždy používajte prednú rukoväť a zadnú rukoväť a Makita. nástroj pri práci držte pevne oboma rukami za prednú i zadnú rukoväť. Na nástroji je predné držadlo a zadná...
  • Seite 49 8-1. Hřídel 13-2. Šroubovák 6-1. Pilový list 8-2. Vnitřní příruba 6-2. Vnější příruba 8-3. Pilový list TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT582 Průměr listu 185 mm - 190 mm pod úhlem 90° 68 mm při použití kotouče o průměru Max. 190 mm pod úhlem 45°...
  • Seite 50 Prohlášení ES o shodě zachycení kotouče nebo ztráty kontroly. Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: Okružní pila č. modelu/ typ: MT582 vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:...
  • Seite 51 silám vznikajícím při zpětném rázu. Tělo dochází k nadměrnému tření, váznutí kotouče udržujte na straně od nástroje. Nestůjte a zpětnému rázu. přímo za kotoučem. Zpětný ráz by mohl Před zahájením řezání musí být dotaženy a • způsobit vrhnutí pily zpět. Pokud pracovník zajištěny pojistné...
  • Seite 52 Fig. 2 000150 000194 20. Před odložením nářadí po dokončení řezu se 15. Při práci pilou nikdy nevynakládejte přesvědčte, zda se dolní kryt zavřel a zda se přílišnou sílu. Pilu tlačte vpřed tak, aby kotouč kotouč úplně zastavil. řezal bez zpomalování. Příliš silný tlak může 21.
  • Seite 53: Popis Funkce

    Po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte Při instalaci a demontáži listu používejte pouze klíč • • páčku. Makita. Uvolněte páčku na vodítku pro nastavení hloubky a Fig.5 přesuňte základnu nahoru nebo dolů. Na požadované Při demontáži listu stiskněte zámek hřídele tak, aby se hloubce řezu základnu zajistěte utažením páčky.
  • Seite 54 Fig.10 středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Vždy používejte přední rukojeť a zadní držadlo; při Makita. provádění práce nástroj pevně držte za přední rukojeť a zadní držadlo. Nástroj je vybaven přední rukojetí a zadním držadlem. Budete-li pilu držet oběma rukama, nemůžete si ruce pořezat kotoučem.
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884973-976...

Inhaltsverzeichnis