Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco MummyPod

  • Seite 5 ISTRUZIONI D’USO RIPORTATE LIBRETTO, OGNI USO DIFFERENTE È DA IMPORTANTE: LEG- CONSIDERARSI INOPPORTUNO GERE ATTENTAMEN- E POTREBBE CAUSARE PERICOLI PER IL BAMBINO. TE E CONSERVARE • ATTENZIONE: Il prodotto deve essere utilizzato solo sotto la RIFERIMENTO sorveglianza di un adulto. FUTURO.
  • Seite 6 bambino: • Assicurarsi sempre di garantire del- 1) Inizia a muoversi dalla posizione le buone condizioni per il sonno supina o si gira nel prodotto. ovvero: la temperatura della stanza non dovrebbe superare i 19°C, piu- 2) La testa tocca l’angolo superiore mini e trapunte non devono essere del prodotto.
  • Seite 7 dotto è utilizzato sul pavimen- to, non lasciare MAI il bambino incustodito. CONFIGURAZIONE TUMMY TIME Può essere utilizzato in configurazione tappetino per il Tummy Time da 0 a 8 mesi, slacciando sia i bottoni superiori sia quelli inferiori e appiattendo completamente le imbotti- ture laterali e superiori (Fig.
  • Seite 8 INSTRUCTIONS child’s face is kept far from the sides and that the child’s air- IMPORTANT: READ ways are not obstructed. THE INSTRUCTIONS • WARNING: Prolonged exposure to direct sunlight can cause the col- CAREFULLY ours of the fabric to fade. •...
  • Seite 9 cushion once the baby starts mov- make sure that there is always a ing or trying to roll. Uncontrolled distance of at least 200 mm be- tween the top of the positioner movement by the baby can cause and the top of the safety barriers. him/her to roll out of the product •...
  • Seite 10 Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as described in the instructions. The warranty shall not therefore apply in the case of dam- age caused by improper use, wear or accidental events.
  • Seite 11 NOTICE D’EMPLOI D’UTILISATION CONTENUES DANS CETTE NOTICE, TOUTE IMPORTANT  : LIRE UTILISATION DIFFÉRENTE DOIT LES INSTRUCTIONS ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME INAPPROPRIÉE ET POURRAIT AVEC ATTENTION S’AVÉRER DANGEREUSE POUR L’ENFANT. AVANT UTILISATION • AVERTISSEMENT : Le produit ne ET LES CONSERVER doit être utilisé que sous la sur- veillance d’un adulte.
  • Seite 12 • Le Mummy Pod ne doit être uti- à côté de l’ e nfant. lisé que dans un berceau, un lit 2) Lorsqu’ils sont coincés entre bébé ou un parc pour enfants. le produit et les surfaces • Le Mummy Pod doit être placé adjacentes.
  • Seite 13 de 0 à 6 mois, en maintenant les boutons supérieurs fermés et en ajustant les boutons inférieurs en fonction de la taille de l’enfant (Fig.1-2-3-4-5). UTILISATION TAPIS POUR LE TUMMY TIME (0-8m) • L’âge maximum d’utilisation du produit est de 8 mois. •...
  • Seite 14: Das Produkt

    GEBRAUCHSANLEITUNG VERURSACHEN. • WARNUNG: Produkt WICHTIG: BITTE darf nur unter Aufsicht eines SORGFÄLTIG LESEN Erwachsenen benutzt werden. • WARNUNG: Zur Vermeidung UND FÜR SPÄTERES des Erstickens stets sicherstel- len, dass das Gesicht des Kindes N A C H S C H L A G E N von den Seitenwänden entfernt AUFBEWAHREN.
  • Seite 15 • Verwenden Sie es NICHT MEHR oder eines Laufstalls verwen- det werden. als Verkleinerer zum Schlafen, • Mummy Pod muss auf eine fla- wenn: che Matratze gelegt werden. 1) das Kind beginnt sich aus der • WARNUNG: Mummy Pod wur- Rückenlage zu bewegen oder NICHT entwickelt,...
  • Seite 16 KONFIGURATION ALS VERKLEINERER ZUM SCHLAFEN Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmun- Es kann in der Konfiguration als Verkleinerer zum Schlafen gen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen. von 0 bis 6 Monaten verwendet werden. Dabei bleiben die oberen Knöpfe geschlossen und die unteren werden je nach Länge des Kindes verstellt (Abb.1-2-3-4-5).
  • Seite 17 INSTRUCCIONES DE USO QUE DIFIERA DE LAS MISMAS SE CONSIDERA INADECUADO Y IMPORTANTE: LEER- PODRÍA SER FUENTE DE PELIGRO LAS DETENIDAMEN- PARA EL NIÑO. • ADVERTENCIA: El producto so- TE Y CONSERVAR- lamente debe utilizarse bajo la supervisión constante de un LAS PARA FUTURAS adulto.
  • Seite 18 el riesgo del síndrome de muer- 1) Comienza a moverse desde la te súbita infantil. posición supina o puede darse la vuelta dentro del producto. • Compruebe siempre que las condi- ciones para dormir sean correctas, 2) La cabeza toca la esquina supe- es decir: la temperatura de la habi- rior del producto.
  • Seite 19 • La edad máxima de uso del pro- ducto es 8 meses. • ADVERTENCIA: Cuando el pro- ducto se utiliza sobre el suelo, no deje NUNCA al niño desa- tendido. CONFIGURACIÓN TUMMY TIME Se puede utilizar en configuración alfombra para el Tummy Time de 0 a 8 meses, abriendo los botones superiores e in- feriores, y alisando por completo los acolchados laterales y superiores (Fig.
  • Seite 20 INSTRUÇÕES DE USO • ATENÇÃO: A utilização do pro- duto obriga à vigilância perma- IMPORTANTE: LEIA nente de um adulto. ATENTAMENTE • ATENÇÃO: Para evitar riscos de asfixia, certifique-se sempre de GUARDE PARA CON- que o rosto do bebé fica afasta- do dos bordos laterais e que as SULTAS FUTURAS.
  • Seite 21 ze o produto na cama dos pais. dormir é recomendado, etc. • Coloque SEMPRE o bebé de • ATENÇÃO: PERIGO DE QUEDA: costas para dormir no Mummy Este produto não deve ser coloca- Pod. do sobre uma superfície elevada • O Mummy Pod não deve ser uti- ou sobre qualquer tipo de suporte lizado como “redutor para dormir”...
  • Seite 22 REMOÇÃO DO REVESTIMENTO O revestimento do produto pode ser completamente re- movido para lavar. 1. Abra o fecho de correr superior (Fig. 8), os dois laterais (Fig. 9) e o inferior (Fig. 10) com a ajuda dum clipe de pa- pel, que deve ser inserido no cursor (Fig.
  • Seite 23 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KAŻDE INNE ZASTOSOWANIE JEST UWAŻANE WAŻNE: PRZECZY- NIEWŁAŚCIWE MOŻE TAĆ UWAŻNIE I ZA- POWODOWAĆ ZAGROŻENIE DLA DZIECKA. CHOWAĆ NA PRZY- • OSTRZEŻENIE: Produkt należy użytkować pod nadzorem oso- SZŁOŚĆ. by dorosłej. • OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uduszenia, zawsze sprawdzać, OSTRZEŻENIE: czy twarz dziecka jest odsunię- ta od bocznych prętów, oraz...
  • Seite 24 wyłącznie w kołysce, w łóżecz- 2) Które zostały unieruchomione ku lub w boksie. między produktem a przylegają- • Mummy Pod należy kłaść na cymi powierzchniami. • ZAPRZESTAĆ płaskim materacu. użytkowania • OSTRZEŻENIE: Mummy Pod NIE funkcji podkładki redukcyjnej do jest przeznaczony do zapobiega- snu, kiedy dziecko: nia ryzyku wystąpienia zespołu 1) Zaczyna się...
  • Seite 25 dziecka (Rys. 1-2-3-4-5). UŻYTKOWANIE JAKO DYWANIK DO LEŻENIA NA BRZUSZKU (0-8m) • Maksymalny wiek użytkowania produktu to 8 miesięcy. • OSTRZEŻENIE: Jeżeli produkt jest używany na podłodze, NIGDY nie pozostawiać dziecka bez opieki. KONFIGURACJA DO LEŻENIA NA BRZUSZKU Można używać w konfiguracji dywanika do leżenia na brzuszku w wieku od 0 do 8 miesięcy po odpięciu zarów- no guzików górnych, jak i dolnych oraz po całkowitym spłaszczeniu bocznych i górnych wypełnień...
  • Seite 26 GEBRUIKSAANWIJZING product uitsluitend onder conti- nu toezicht van een volwassene. BELANGRIJK: LEES • WAARSCHUWING: Controleer ZORGVULDIG EN BE- altijd of het gezicht van het kind van de zijpanelen is ver- WAAR VOOR LATE- wijderd en de luchtwegen niet afgesloten worden om verstik- RE RAADPLEGING.
  • Seite 27 van het product raakt warmer zijn dan 19°C, dekens en • VERSTIKKINGSGEVAAR, NOOIT dekbedden mogen pas worden gebruiken in het grote bed. gebruikt als het kind 9 maanden • Leg het kind ALTIJD op de rug oud is, gebruik een aanbevolen te slapen in de Mummy Pod.
  • Seite 28 CONFIGURATIE BUIKMATJE Kan gebruikt worden in de configuratie buikmatje voor de leeftijd van 0 tot 8 maanden door de bovenste en onderste knopen los te maken en de wattering aan de boven- en zijkant helemaal open te klappen (Afb. 6-7). BEKLEDING VERWIJDEREN De bekleding van het product kan volledig worden verwij- derd en gewassen.
  • Seite 29: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑ- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- την ασφυξία, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το πρόσωπο του παι- ΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ διού είναι μακριά από τα πλευ- ρικά προστατευτικά και ότι οι ΤΕΣ...
  • Seite 30 • Κίνδυνος ΑΣΦΥΞΙΑΣ, ΠΟΤΕ μην • Πάντα φροντίστε να διασφαλίζετε το χρησιμοποιείτε στο κρεβάτι καλές συνθήκες για ύπνο, δηλα- των γονέων. δή: η θερμοκρασία δωματίου δεν • Τοποθετείτε ΠΑΝΤΑ το μωρό πρέπει να υπερβαίνει τους 19 °C, στην πλάτη του για να κοιμηθεί τα...
  • Seite 31 όντος είναι 8 μήνες. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται στο πάτωμα, ΠΟΤΕ μην αφήνετε το παιδί αφύλαχτο. ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ TUMMY TIME Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διαμόρφωση χαλακιού για Tummy Time από 0 έως 8 μήνες, ξεκουμπώνοντας τόσο τα πάνω όσο και τα κάτω κουμπιά και ισοπεδώνοντας εντελώς την...
  • Seite 32 TALİMATLAR DİĞER TÜRLÜ HERHANGİ BİR KULLANIMI YANLIŞ KABUL ÖNEMLİ: KULLA- EDİLİR VE ÇOCUK İÇİN TEHLİKE NIMDAN ÖNCE BU OLUŞTURABİLİR. • UYARI: Ürünü yalnızca bir yetiş- TALİMATLARI DİK- kinin sürekli gözetimi altında kullanınız. KATLE OKUYUNUZ • UYARI: Boğulmayı önlemek VE İLERİDE BAŞVUR- için, çocuğun yüzünün yan kı- sımlardan uzak olduğundan ve MAK ÜZERE SAKLA-...
  • Seite 33 lanmayı BIRAKINIZ : • UYARI: Mummy bebek ölümü sendro- 1) Bebek sırt üstü yatma pozisyo- riskini önlemek üzere nundan kalkmaya veya ürünün TASARLANMAMIŞTIR. içerisine doğru dönmeye başlarsa. • Koşulların uyku için doğru oldu- 2) Bebeğin başı ürünün üst köşesi- ne değerse. ğundan her zaman emin olunuz: •...
  • Seite 34 kullanılabilir. • UYARI: Ürün yerde kullanıldı- ğında, çocuğu gözetimsiz bı- rakmayınız. AKTİVİTE ZAMANI KONFİGÜRASYONU Çocuk 0 - 8 aylıkken ürün oyun halısı konfigürasyonunda Aktivite Zamanı için kullanılabilir. Üst ve alt düğmeleri çözü- nüz ve yan ve üst dolguyu tamamen düzleştiriniz (Şek. 6-7). KILIFIN ÇIKARILMASI Kumaş...
  • Seite 35 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИ- ПОСІБНИКУ; БУДЬ-ЯКЕ ІНШЕ СТАННЯ ВИКОРИСТАННЯ ВВАЖАЄТЬСЯ НЕПРАВИЛЬНИМ ТА МОЖЕ ВАЖЛИВО: УВАЖ- СТАНОВИТИ НЕБЕЗПЕКУ ДЛЯ НО ПРОЧИТАЙТЕ ДИТИНИ. • УВАГА: Виріб має використо- ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ вуватися під постійним наг- лядом дорослого. ПОДАЛЬШОГО ВИ- • УВАГА: Щоб уникнути уду- КОРИСТАННЯ.
  • Seite 36 необхідно розміщувати на 1) Починає змінювати положен- пласкому матраці. ня лежачі на спині або пере- • УВАГА: Матрац-кокон Mummy вертається у виробі. Pod НЕ призначено для запо- 2) Голова торкається верхнього біганння ризику синдрому кута виробу. • Існує небезпека УДУШЕННЯ, раптово...
  • Seite 37 ВИКОРИСТАННЯ КИЛИМКА ДЛЯ ВІДПОЧИНКУ НА ЖИВОТИКУ TUMMY TIME (0-8 місяців) • Максимальний вік для викори- стання виробу становить 8 міся- ців. • УВАГА: Ніколи не залишайте дитину без нагляду, якщо ви- ріб використовується на під- лозі. КОНФІГУРАЦІЯ ЕРГОНОМІЧНОГО КИЛИМКА ДЛЯ ВІДПОЧИНКУ...
  • Seite 38 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ОТЛИЧНОЕ ТАЦИИ МАТРАЦА-КОКОНА ОТ УКАЗАННОГО, СЧИТАЕТСЯ MUMMY POD (МАММИ ПОД) НЕПРИЕМЛЕМЫМ И МОЖЕТ СОЗДАТЬ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ВАЖНО: ВНИМА- РЕБЁНКА. • ВНИМАНИЕ! Использовать ТЕЛЬНО ПРОЧИ- изделие следует только под ТАЙТЕ ИНСТРУК- постоянным присмотром взрослого. ЦИЮ И СОХРАНИТЕ •...
  • Seite 39 детской коляски. (2) Когда оказались между из- • Mummy Pod можно использо- делием и прилегающими по- вать только внутри люльки, верхностями. • ПРЕКРАТИТЕ детской кроватки или мане- использование жа. в варианте матраца-кокона для • Mummy Pod нужно класть на сна, когда ребёнок: плоский...
  • Seite 40 КОНФИГУРАЦИЯ МАТРАЦА-КОКОНА ДЛЯ СНА Можно использовать в конфигурации матраца-кокона для сна от 0 до 6 месяцев, застегнув верхние кнопки и отрегулировав нижние кнопки в зависимости от роста ребёнка (рис.1-2-3-4-5). 0-8м ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАРИАНТЕ МАТРАЦА-КОВРИКА «ЛЕЖА НА ЖИВОТИКЕ» • Максимальный возраст исполь- зования...
  • Seite 41 ‫التعليمات‬ :‫• خطر االختناق – األطفال ع ُ رضة لالختناق‬ ‫1) من خالل الوسادات أو األغطية أو البطانات‬ ‫مهم: اقرأ التعليمات بعناية‬ ‫اإلضافية. ي ُ حظر وضع بطانات إضافية حتت‬ ‫قبل االستخدام واحتفظ بها‬ .‫الطفل أو بالقرب منه‬ .‫2) عند االنحصار بني املنتج واألسطح اجملاورة‬ .
  • Seite 42 ‫ال تقم بالكي‬ .‫النوم امل ُ وصى به وغيره‬ ‫• حتذير: خطر السقوط. ال يجوز استخدام هذا‬ ‫ال تقم بالتنظيف اجلاف‬ ‫املنتج على ارتفاع أو أي نوع من الدعامات‬ ‫الضمان‬ .‫بخالف مهد أو قفص ألعاب‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية‬ ‫كما...
  • Seite 43 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 44 NOTE...
  • Seite 45 NOTE...
  • Seite 46 NOTE...
  • Seite 48 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...