Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Nailit
User Manual
Manual del usuario
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Benutzerhandbuch
Nail cleaning
device

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TensCare Nailit

  • Seite 1 Nailit Nail cleaning device User Manual Manual del usuario Mode d’emploi Manuale d’uso Benutzerhandbuch...
  • Seite 3 Safety The device should be used in strict compliance with the safety and operating instructions provided in this manual. Do NOT use the device close to the womb during pregnancy. Avoid direct eye contact from the laser radiation/blue light/ infrared radiation to protect against the danger of excessive exposure to visible and infrared light.
  • Seite 4 Do NOT use the device for the following persons: • Suffering from sunburn. • Under medical care for diseases that involve photosensitivity. • Receiving photosensitising medications. If you experience any unexpected side effects such as itching, that occurs within the first 48 hours of using the device, medical advice should be sought prior to further exposure.
  • Seite 5 Operating Instructions The device should be applied to each nail you would like to clean. Nailit can be used with both hands and feet. Before using Nailit, be sure to thoroughly clean all nails which are to be used with the device.
  • Seite 6 3-6 months when used daily. However, the effectiveness may vary between individuals. This device can be used at home. Charging Nailit is powered by a rechargeable Li-ion battery. A USB-DC charging cable is included in the kit. The battery should last 185 sessions. The battery has an estimated charging time of 2.5 –...
  • Seite 7 The device cannot be operated while charging. When the battery is fully charged, the indicator will light green continuously. Warning: Use only the charging cable supplied. Use of other cables could be hazardous and will negate the warranty. Cleaning After every use, we recommend that you clean the inner rubber padding.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Troubleshooting If your Nailit is not working properly, please check the following: Problem Possible causes Solution Battery light Rechargeable Connect device to charger is red battery has run until LED continuously lights out of power green. The device cannot be...
  • Seite 9: Technical Information

    Technical Information Laser type 1M (IEC 60825-1) Laser wavelength 905nm Blue light wavelength 470nm Laser power Maximum pulse intensity Output plug USB to DC (DC Φ2.5xΦ0.7x10 mm) Battery TW 902244 Li-ion battery 3.7V Battery life 22 hours Weight Dimensions 69.5 x 40.5 x 35.5 mm Safety Classification Internal power source.
  • Seite 10 Technical Information Environmental Specifications: Temperature range: 5°C-40°C Operating: Humidity: 15-90% RH non-condensing Atmospheric pressure: 700hPa-1060hPa Storage: Temperature range: -10°C-60°C Humidity: 15% to 75% RH non-condensing Atmospheric pressure: 700hPa-1060hPa Battery Specification Battery type Lithium ion battery (Model: TW 902244) Battery capacity 900mAH Storage -10°C-60°C (≤...
  • Seite 11: Warranty Information

    TensCare Ltd. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the UK consumer Law.
  • Seite 12 E-mail: • Date of Purchase: • Proof of Purchase: Returns should be sent to the following address: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK For more information, please call +44 (0) 1372 723 434.
  • Seite 13 Complies with: EN55015:2013 +A1:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013 +A1:2019, EN61547:2009, IEC 60825-1 :2014 (Third addition) Photobiological safety Exempt Group under EN62471:2006, does not pose any photobiological hazard. Storage Temperature Refer to Instructions for Use Shock protection WEEE - Recycle Type B responsibly Class 1M laser Class II equipment...
  • Seite 14 Seguridad El dispositivo debe ser utilizado en estricto cumplimiento de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento que figuran en este manual. NO utilice el dispositivo cerca del útero durante el embarazo. Evite el contacto directo con los ojos por la radiación láser/luz azul/ radiación infrarroja.
  • Seite 15 NO utilice el dispositivo si usted: • Sufre de quemaduras solares. • Se encuentra bajo atención médica por enfermedades que involucran fotosensibilidad. • Recibe medicamentos fotosensibilizantes. Si experimenta efectos secundarios inesperados tales como irritación y que ocurran dentro de las primeras 48 horas de uso del dispositivo, busque atención médica antes de una nueva exposición.
  • Seite 16: Instrucciones De Uso

    El dispositivo debe aplicarse a cada uña que quiera limpiar. Nailit se puede usar con manos y pies. Antes de utilizar Nailit, asegúrate de limpiar a fondo todas las uñas que se van a utilizar con el dispositivo. Coloque el dispositivo Nailit en la uña. Verifique que la uña esté...
  • Seite 17 Este dispositivo puede ser utilizado en casa. Cargando Nailit se alimenta de una batería recargable de Li-ion. El kit incluye un cable de carga USB-DC. La batería debería durar 185 sesiones. La batería tiene un tiempo de carga estimado de 2,5 a 3 horas, desde que está...
  • Seite 18 El dispositivo no puede ser operado mientras se está cargando. Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador se iluminará en verde de forma continua. Advertencia: Utilizar sólo el cable de carga suministrado. El uso de otros cables podría ser peligroso y anulará la garantía. Limpieza Después de cada uso, recomendamos que se limpie el relleno de goma interior.
  • Seite 19: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si su Nailit no funciona correctamente, por favor, compruebe lo siguiente: Problema Posibles causas Solución La luz de la La batería Conecte el dispositivo al batería es recargable se cargador hasta que el LED roja ha agotado se ilumine continuamente en verde.
  • Seite 20: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes ¿Cuándo mejorará el aspecto de las uñas? El tiempo estimado para la mejora visible es de 3 a 6 meses. La efectividad puede variar entre individuos. ¿Puede el láser quemarme? No. El uso de un aparato láser de clase 1M debe ser sin dolor y sin efectos secundarios ni traumatismos.
  • Seite 21 Batería TW 902244 batería Li-ion de 3.7V Duración de la 22 horas batería Peso Dimensiones 69.5 x 40.5 x 35.5 mm Clasificación de Fuente de energía interna. Diseñada seguridad para un uso continuo. Especificaciones ambientales: Rango de temperatura: 5°C-40°C Operando: Humedad: 15-90% RH sin condensación Presión atmosférica: 700hPa-1060hPa Almacenamiento:...
  • Seite 22 Especificación de la batería Tipo de batería Batería de iones de litio (Modelo: TW 902244) Capacidad de la 900mAH batería Temperatura de -10°C-60°C (≤ 1 mes) almacenamiento -10°C-45°C (≤ 3 mes) -10°C-28°C (≤ 1 año) Humedad de 45% - 75% RH almacenamiento Corriente: máximo 450mA Cargando...
  • Seite 23: Información De Garantía

    TensCare Ltd. Todos nuestros productos cuentan con garantía, misma que no puede ser excluida por la ley del consumidor en Reino Unido. Usted tiene derecho a que el producto sea reparado o reemplazado en caso de fallas de no cumplir con la calidad.
  • Seite 24 • E-mail: • Fecha de Compra: • Comprobante de Compra: Devuelva la unidad a la siguiente dirección: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Si requiere alguna otra información contactarnos en nuestro...
  • Seite 25 Cumple con: EN55015:2013 +A1:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013 +A1:2019, EN61547:2009, IEC 60825-1 :2014 (Tercera adición) Seguridad fotobiológica Grupo exento según EN62471:2006, no presenta ningún peligro fotobiológico. Temperatura de Consultar las almacenamiento instrucciones de uso Protección contra WEEE - Reciclar golpes de tipo B responsablemente Producto láser de Equipo de clase II...
  • Seite 26 Sécurité L’appareil doit être utilisé en respectant rigoureusement les consignes de sécurité et d’utilisation fournies dans ce manuel. NE PAS utiliser l’appareil à proximité de l’utérus pendant la grossesse. Évitez tout contact direct avec les yeux par le rayonnement laser/lumière bleue/ rayonnement infrarouge. Pour protéger contre le danger d’une exposition excessive à...
  • Seite 27 Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. NE PAS l’appareil si vous êtes: • Souffrant de coups de soleil. • Sous soins médicaux pour des maladies impliquant une photosensibilité. • Recevoir des médicaments photosensibilisants. Si vous ressentez des effets secondaires inattendus, tels que des démangeaisons, qui surviennent pendant les 48 premières heures d’utilisation de l’appareil, un avis médical doit être demandé...
  • Seite 28: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation L’appareil devrait être utilisé sur chaque ongle que vous souhaitez nettoyer. Nailit peut être utilisé avec les mains et les pieds. Avant d’utiliser Nailit, assurez-vous de bien nettoyer tous les ongles qui seront utilisés avec l’appareil. Placez le dispositif Nailit sur l’ongle. Assurez-vous que l’ongle est en face de la vitre ronde transparente et...
  • Seite 29: Fréquence D'utilisation

    à l’autre. Cet appareil peut être utilisé à la maison. Charge Nailit est doté d’une batterie Li-ion rechargeable. Un câble de recharge USB-DC est inclus dans le kit. La batterie est conçue pour durer 185 sessions. La batterie dispose d’un temps de charge estimé...
  • Seite 30 Avertissement: La batterie de cet appareil ne peut être remplacée que par des techniciens qualifiés. L’appareil ne peut être utilisé pendant la charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant s’allume en vert en permanence. Avertissement: N’utilisez que le câble de chargement fourni. L’utilisation d’autres câbles pourrait être dangereuse et entraînerait l’annulation de la garantie.
  • Seite 31: Dépannage

    Dépannage Si votre Nailit ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points suivants: Problème Causes Solution éventuelles Le voyant La batterie Connectez l’appareil au de la rechargeable chargeur jusqu’à ce que batterie est n’a plus la LED s’allume en vert en rouge d’énergie...
  • Seite 32: Foire Aux Questions

    Foire Aux Questions Quand est-ce que l’aspect des ongles s’améliorera ? La durée estimée de l’amélioration visible est de 3 à 6 mois. L’efficacité peut varier d’une personne à l’autre. Le laser peut-il me brûler ? Non. L’utilisation d’un appareil laser de classe 1M doit être indolore, sans effets secondaires ni traumatisme.
  • Seite 33: Informations Techniques

    Informations techniques Type de laser 1M (IEC 60825-1) Longueur d’onde 905nm du laser Longueur d’onde 470nm de la lumière bleue Puissance laser Intensité maximale des impulsions Fiche de sortie USB vers DC (DC Φ2.5xΦ0.7x10 mm) Batterie TW 902244 Batterie Li-ion 3,7V Durée de vie des 22 heures piles...
  • Seite 34 Caractéristiques environnementales: Gamme de température: 5°C-40°C Fonctionnement: Humidité: 15-90% HR sans condensation Pression atmosphérique: Entreposage: 700hPa-1060hPa Plage de température: -10°C-60°C Humidité: 15 à 75% HR sans condensation Pression atmosphérique: 700hPa-1060hPa...
  • Seite 35 Spécification des piles Type de batterie Pile au lithium-ion (Modèle : TW 902244) Capacité de la 900mAH batterie Température de -10°C-60°C (≤ 1 mois) stockage -10°C-45°C (≤ 3 mois) -10°C-28°C (≤ 1 an) Humidité de 45% - 75% RH stockage Courant: max 450mA Charge Tension: 5V...
  • Seite 36: Informations Sur La Garantie

    ; si les dégâts sont apparus à cause d’un non- respect du mode d’emploi ; ou si des réparations ont été effectué sans l’autorité de TensCare Ltd. Nos produits sont distribués avec une garantie qui ne peut pas être exclus d’après UK Consumer Law.
  • Seite 37 • E-mail: • Date D’achat: • Preuve De L’achat: Veuillez renvoyer l’appareil à: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Pour toute information, contacter notre équipe au +44 (0) 1372 723 434.
  • Seite 38 Se conforme à: EN55015:2013 +A1:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013 +A1:2019, EN61547:2009 IEC 60825-1 :2014 (Troisième ajout) Sécurité photobiologique Groupe exempté selon EN62471:2006, ne présente aucun danger photobiologique. Température de Voir le mode stockage d’emploi Protection contre les WEEE - Recycler de chocs de type B manière responsable Produit laser de...
  • Seite 39 Sicurezza Il dispositivo deve essere utilizzato nel rigoroso rispetto delle istruzioni di sicurezza e operative, fornite in questo manuale. NON usare il dispositivo vicino all’utero durante la gravidanza. Evitare il contatto visivo diretto con la radiazione laser/luce blu/ radiazione infrarossa. Proteggere dal pericolo di eccessiva esposizione alla luce visibile e infrarossa.
  • Seite 40 NON utilizzare il dispositivo se si è: • Soffre di scottature solari. • Sotto trattamento medico per malattie che coinvolgono la fotosensibilità. • Ricevere farmaci fotosensibilizzanti. Se si verificano effetti collaterali imprevisti come il prurito, che si verifica entro le prime 48 ore di utilizzo del dispositivo, consultare un medico prima di ulteriori esposizioni.
  • Seite 41: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Il dispositivo deve essere applicato su ogni unghia che si desidera pulire. Nailit può essere usato con mani e piedi. Prima di utilizzare Nailit, assicurarsi di pulire accuratamente tutte le unghie da utilizzare con il dispositivo. Fissare il dispositivo Nailit sull’unghia. Assicurarsi che l’unghia sia rivolta verso la finestra rotonda trasparente...
  • Seite 42 Questo dispositivo può essere utilizzato a casa. Ricarica Nailit è alimentato da una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Un kit di ricarica USB-DC è incluso nella confezione. La batteria dovrebbe durare 185 sessioni. La batteria ha un tempo di ricarica stimato per 2,5 - 3 ore da scarica a completamente carica.
  • Seite 43 Ricaricare la batteria: Basta collegare il cavo di ricarica nel dispositivo e ricaricare con un caricabatterie USB standard. Durante la ricarica, il LED lampeggerà in verde. Attenzione: la batteria di questo dispositivo può essere sostituita solo da tecnici qualificati. Non è possibile utilizzare il dispositivo durante la ricarica. Quando la batteria è...
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. Risoluzione dei problemi Se il tuo Nailit non funziona correttamente, controlla quanto segue: Problema Cause possibili Soluzione La spia della La batteria Collegare il dispositivo al batteria è...
  • Seite 45: Domande Frequenti

    Domande frequenti Quando migliorerà l’aspetto delle unghie? Il tempo stimato per un miglioramento visibile è da 3 a 6 mesi. L’efficacia può variare tra individui. Il laser può bruciarmi? No. L’uso di un dispositivo laser di Classe 1M dovrebbe essere indolore, e senza effetti collaterali o traumi. Informazioni tecniche Tipo di laser 1M (IEC 60825-1)
  • Seite 46 Spina di uscita Da USB a DC (DC Φ2,5xΦ0,7x10 Batteria Batteria agli ioni di litio TW 902244 3,7 V Durata della batteria 22 ore Peso Dimensioni 69.5 x 40.5 x 35.5 mm Classificazione di Fonte di alimentazione interna. sicurezza Progettato per un uso continuo. Specifiche ambientali: Intervallo di temperatura: 5°C-40°C Funzionamento:...
  • Seite 47 Umidità: dal 15% al 75% di umidità Conservazione: relativa senza condensa Pressione atmosferica: 700hPa-1060hPa Specifiche della batteria Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio (modello: TW 902244) Capacità della batteria 900mAH Temperatura di -10°C-60°C (≤ 1 mese) conservazione -10°C-45°C (≤ 3 mese) -10°C-28°C (≤...
  • Seite 48: Informazioni Di Garanzia

    (libretto incluso) o se le riparazioni sul prodotti vengono effettuate senza l’autorizzazione di TensCare Ltd. I nostri prodotti vi giungeranno completi di garanzia in quanto disciplinati dalla legge sulla tutela del consumatore del Regno Unito.
  • Seite 49 • Data Di Acquisto: • Prova Di Acquisto: • Si prega di restituire l’unità a: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Per ulteriori informazioni, contattaci a: +44 (0) 1372 723 434.
  • Seite 50 Conforme a: EN55015:2013 +A1:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013 +A1:2019, EN61547:2009, IEC 60825-1 :2014 (Terza aggiunta) Sicurezza fotobiologica Gruppo esente secondo EN62471:2006, non presenta alcun pericolo fotobiologico. Temperatura di Consultare le conservazione istruzioni per l’uso Protezione dagli urti WEEE - Ricicla in Tipo B modo responsabile Prodotto laser di...
  • Seite 51 Sicherheit Das Gerät sollte unter strikter Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheits- und Betriebsanweisungen verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät während der Schwangerschaft NICHT in der Nähe der Gebärmutter. Zum Schutz vor der Gefahr einer übermäßigen Exposition gegenüber sichtbarem und infrarotem Licht.
  • Seite 52 Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie: • Unter Sonnenbrand leiden. • Unter ärztlicher Versorgung bei lichtempfindlichen Krankheiten. • Erhalten Sie photosensibilisierende Medikamente. Wenn innerhalb der ersten 48 Stunden nach der Verwendung des Geräts unerwartete Nebenwirkungen wie Juckreiz auftreten, vor einer weiteren Exposition sollte ein Arzt konsultiert werden.
  • Seite 53 Bedienungsanleitung Das Gerät sollte auf jeden Nagel, den Sie reinigen möchten, aufgetragen werden. Nailit kann mit beiden Händen und Füßen verwendet werden. Bevor Sie Nailit verwenden, müssen Sie alle Nägel, die mit dem Gerät verwendet werden sollen, gründlich reinigen. Das Nailit-Gerät auf den Nagel klemmen. Stellen Sie...
  • Seite 54: Häufigkeit Der Nutzung

    Die Wirksamkeit kann jedoch von Person zu Person variieren. Dieses Gerät kann zu Hause verwendet werden. Aufladen Nailit wird mit einer wiederaufladbaren Li-Ionen-Batterie betrieben. Ein USB-DC-Ladekabel ist im Kit enthalten. Die Batterie sollte 185 Sitzungen aushalten. Die Batterie hat eine geschätzte Ladezeit von 2,5 - 3 Stunden von leer bis voll geladen.
  • Seite 55 Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht betrieben werden. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Anzeige dauerhaft grün. Warnung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel. Die Verwendung anderer Kabel könnte gefährlich sein und führt zum Verlust der Garantie. Reinigung Wir empfehlen, dass Sie die innere Gummipolsterung jedes Mal reinigen, wenn Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 56: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Ihr Nailit nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes: Problem Mögliche Lösung Ursachen Schließen Sie das Gerät an Akkuleuchte raufladbare das Ladegerät an, bis die ist rot Batterie hat LED dauerhaft grün leuchtet. keinen Strom Das Gerät kann während des...
  • Seite 57: Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Wann wird sich das Aussehen der Nägel verbessern? Die geschätzte Zeit für sichtbare Verbesserungen beträgt 3 bis 6 Monate. Die Wirksamkeit kann von Person zu Person variieren. Kann der Laser mich verbrennen? Nein. Die Verwendung eines Lasergeräts der Klasse 1M sollte schmerzfrei und ohne Nebenwirkungen oder Trauma sein.
  • Seite 58 Technische Informationen Laser-Typ 1M (IEC 60825-1) Laser-Wellenlänge 905nm Wellenlänge des blauen 470nm Lichts Laserleistung Maximale Impulsstärke Ausgangsstecker USB zu DC (DC Φ2.5xΦ0.7x10 mm) Batterie TW 902244 Lithium-Ionen-Batterie 3,7V Lebensdauer der 22 Stunden Batterie Gewicht Abmessungen 69.5 x 40.5 x 35.5 mm Sicherheits- Interne Stromquelle.
  • Seite 59 Umweltspezifikationen: Temperaturbereich: 5°C-40°C In Betrieb: Luftfeuchtigkeit: 15-90% RH nicht kondensierend Atmosphärischer Druck: Lagerung: 700hPa-1060hPa Temperaturbereich: -10°C-60°C Luftfeuchtigkeit: 15% bis 75% RH nicht kondensierend Atmosphärischer Druck: 700hPa-1060hPa...
  • Seite 60 Batterie-Spezifikation Typ der Batterie Lithium-Ionen-Batterie (Modell: TW 902244) Kapazität der Batterie 900mAH Die Lagertemperatur -10°C-60°C (≤ 1 Monat) -10°C-45°C (≤ 3 Monate) Luftfeuchtigkeit bei der -10°C-28°C (≤ 1 Jahr) Lagerung 45% - 75% RH Strom: max. 450mA Aufladen Spannung: 5V Spezifikation Leistung: 2.5W...
  • Seite 61: Garantieinformationen

    Produkt fallen gelassen wurde, das Produkt in Wasser getaucht wurde, die Betriebsanleitung missachtet wurde oder Reparaturen an dem Produkt durchgeführt wurden, die nicht von TensCare Ltd autorisiert wurden. Unsere Produkte sind mit einer Garantie ausgestattet, die nicht vom britischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden kann.
  • Seite 62 • Telefon: • E-mail: • Kaufdatum: • Kaufbeleg: Bitte senden Sie das Gerät an: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Bitte rufen Sie für weitere Informationen +44 (0) 1372 723 434.
  • Seite 63 Entspricht: EN55015:2013 +A1:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013 +A1:2019, EN61547:2009, IEC 60825-1 :2014 (Dritte Ergänzung) Photobiologische Sicherheit Ausgenommene Gruppe gemäß EN62471:2006, stellt keine photobiologische Gefahr dar. Siehe Lagertemperatur Gebrauchsanwei- sung WEEE - Stoßschutz Typ B Verantwortungsvoll recyceln Laserprodukt der Klasse II-Ausrüstung Klasse 1M Von Sonnenlicht fernhalten...
  • Seite 64 TensCare Ltd. 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey, KT19 9BE, UK +44(0)1372 72 34 34 www.tenscare.co.uk info@tenscare.co.uk Pub. No: I-NL-ML [UK, ES, FR, IT, DE] Rev 2.1 02/21...

Inhaltsverzeichnis