Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGC1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGC1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
BGC1/BGS1...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
bg
Указания за употреба
uk
Інструкція з експлуатації
ka
az
th
zh
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGC1

  • Seite 1 Register your new Bosch now: BGC1/BGS1... Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi Instrukcja obsługi Instruzioni per l‘uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Instruções de serviço Указания за употреба...
  • Seite 3 de * Optionales Zubehör es * Accesorio opcional en * Optional accessories * Εναλλακτικά εξαρτήματα * Accessoires en option * İsteğe bağlı aksesuarlar * Accessori opzionali * Wyposażenie opcjonalne * Optionele toebehoren hu * Opcionális tartozékok pt * Acessórios opcionais bg * Опционални...
  • Seite 7 Drying...
  • Seite 8 Drying Click! Click!
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 11: Hinweise Zur Entsorgung

    „ Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie- Allgemeine Hinweise hen und nicht einquetschen. „ Zubehör „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Das Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr, etc.) tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
  • Seite 12: Proper Use

    „ When disconnecting the appliance from the mains, Safety information pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies „ Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
  • Seite 13 Pièces détachées, accessoires, sacs as- General information pirateur „ Accessories Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces déta- look different from but work in the same way as chées d'origine, nos accessoires d'origine et nos acces- those depicted in the illustrations in this instruction soires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exi- manual.
  • Seite 14: Utilisation Correcte

    Important Les sacs plastiques et les „ La prise de secteur doit être protégée par un fusible films doivent être conservés d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en hors de la portée de jeunes marche de l'appareil, ceci peut être dû...
  • Seite 15 L'apparecchio può essere uti- „ lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare ne con ridotte facoltà fisiche, anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 16: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi Avvertenze generali e non schiacciarlo. „ Accessori „ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- L'aspetto degli accessori (spazzola, tubo di aspira- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro zione, ecc.) può...
  • Seite 17: Juist Gebruik

    „ Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van Aanwijzing: Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- het hoofd. tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- = Er bestaat gevaar voor letsel! > „ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken.
  • Seite 18: Algemene Aanwijzingen

    „ Oude toestellen Recambios, accesorios, bolsas para Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate- polvo riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor- Nuestros recambios originales, accesorios originales matie over actuele methoden van afvalverwijdering y accesorios especiales están, al igual que las bolsas kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
  • Seite 19: Uso Adecuado

    Observaciones Mantener las láminas y bol- „ El enchufe de red debe estar protegido mediante un sas de plástico fuera del al- fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede cance de los niños. deberse a que hay otros aparatos conectados con un ¡Peligro de asfixia! valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
  • Seite 20: Uso A Que Se Destina

    ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiên- cia suficiente, excepto sob Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância ou sob instruções Uso a que se destina específicas de utilização se- gura do aparelho, e desde Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
  • Seite 21: Indicações Gerais

    „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e Indicações gerais a substituição de peças no aspirador só podem ser „ Acessórios efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto- O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi- rizado. „...
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υπόδειξη: Ενδεδειγµένη χρήση Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας „ Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην πινακίδα...
  • Seite 23 „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε τους κανονισµούς. Προσέξτε παρακαλώ Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- το...
  • Seite 24: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- „...
  • Seite 25: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od- kurzacza nie należy używać do: „ Aksesuar „ odkurzania ludzi i zwierząt, „ zasysania: Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.) aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu − substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kullanım kılavuzundaki şekillerden farklı...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach Dzieci nie mogą bawić się „ budowy. urządzeniem. = Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do > uszkodzenia urządzenia. Czyszczenie i czynności kons- „ „ Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie erwacyjne nie mogą...
  • Seite 27: Rendeltetésszerű Használat

    tát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket „ Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. a készülékkel játszani. Rendeltetésszerű használat A tisztítást és a felhasználói „ karbantartást soha nem vé- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Seite 28: Környezetvédelmi Tudnivalók

    „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > hez vezethet. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При „ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- передаче пылесоса новому владельцу не забудьте kozódugót, ha nem porszívózik.
  • Seite 29: Опасность Удушья

    Правила техники Правильное использование безопасности „ Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных типовой таблички. Данный пылесос „ Никогда не используйте пылесос без сменного соответствует пылесборника либо контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров. общепризнанным...
  • Seite 30: Общие Указания

    Инструкция по утилизации „ Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья. „ Отслужившие приборы Отслужившие приборы являются ценным сырьем для...
  • Seite 31 „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ > „ „ „...
  • Seite 32 „ Указание: Използването на непасващи или нискокачествени резервни части, принадлежности/ специални принадлежности или торбички за прах може да доведе до повреди на вашата прахосмукачка, „ които не се покриват от нашата гаранция, ако тези повреди са причинени точно от използването на такива...
  • Seite 33: Общи Указания

    Компетентна употреба Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї „ Включвайте към електрическата мрежа и работете „ Пакування с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. Пакування захищає пилосос від „ Никога не смучете без торба за прах, респ. пошкодження під час транспортування. контейнер за прах, филтър за защита на мотора и Вона...
  • Seite 34 „ „ „ „ „ „ − > − − − „ − „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Seite 35: Застосування За Призначенням

    Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Цей прилад призначений для використання на висоті щонайбільше 2000 м над...
  • Seite 36: Правильне Використання

    „ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався Діти до 8 років, особи з „ через гострі краї та не затискався. фізичними чи розумовими „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його вадами або особи, штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин які...
  • Seite 37 „ Утилізація фільтрів та мішків для пилу Фільтри та мішки для пилу виготовлені з екологічно чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них не містяться недопустимі для цього речовини. Загальні вказівки „ Приладдя Зовнішній вигляд Вашого приладдя (насадки, трубки...
  • Seite 38 „ > „ „ > „ „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Seite 39 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 請妥善保存使用說明書。 可進行吸塵。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „...
  • Seite 40 „ ®o µ ¤…œ®¦º ° Á‡¨º n ° œ¥o µ ¥Á‡¦º n ° Š—¼ —  » n œ ץčo ­ µ¥Å¢®¦º ° šn ° —¼ —  » n œ „ Á¡º n ° ‡ªµ¤ž¨°—£´ ¥ Äœ„¦–¸ š ¸ n ­ µ¥Å¢®¨´ „ …°Š°» ž „¦–r  Î µ ¦» — Á­¸ ¥ ®µ¥ ‹³˜o ° ŠÄ®o Ÿ ¼ o Ÿ ¨· ˜  n µ ¥¦· „ µ¦®¨´ Š „µ¦ …µ¥...
  • Seite 42 ( *&$*' *' ( *' & $* * (& % * ($ *' ( '*$ * (  **** %* ( * (& %(*($ *& % * ( * * % * '* '(* (& %(* ( ' %*' ( $(*(( *  * ( *$ *( *% * ( ' * ( ' %*' & *...
  • Seite 44   ) , À                ±     0 )
  • Seite 45             ã                0 ü ÿ           È...
  • Seite 46 ž           h 台湾                      ü ü å          0 )
  • Seite 47 ± : 此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄電 器和電子設備– WEEE)指引監管,該指引確立了適用於整個 歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。 °» ž „¦–r œ ¸ o Å —o ¦ ´  „µ¦°°„˜µ¤„‘¦³Á¸ ¥ …°Š­®£µ¡¥» à ¦ž (8 ªn µ —o ª ¥ Ÿ¨· ˜ £´ – ”r Å ¢¢o µ ¨³°· Á ¨È „ š¦°œ· „ ­r š ¸ n Ä o  ¨o ª :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLS- PHQW  :((( „‘¦³Á¸...
  • Seite 48 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Seite 49 À...
  • Seite 50 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。 您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關 細節。 在任何情況下, 出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。 Šº n ° œÅ…„µ¦¦´  ž¦³„´ œ Á ÁŠº n ° œÅ…„µ¦¦´  ž¦³„´ œ ­Î µ ®¦´  °» ž „¦–r ¦ » n œ œ¸ o Ä ®o ™ º ° ˜µ¤š¸ n ˜ ´ ª šœ‹Î µ ®œn µ ¥…°ŠÁ¦µÄœž¦³Áš«š¸ n ª µŠ‹Î µ ®œn µ ¥„Î µ ®œ—Ūo ‡» – ­µ¤µ¦™…°¦µ¥¨³Á°¸ ¥ — Á„¸...
  • Seite 51 ¶ ± ± ± ± ƒ   ƒ ±  ...
  • Seite 54                                0   0 ‡ ‡ ƒ ± ‡ ‡...
  • Seite 55 U 55 22X2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 L252 25 2 L252 25 2 L252 25 2 L 25  9 0 9  0 9    9  9 5 ,5 ,  2 2 2 2 2 2...
  • Seite 56 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 58  8001112306 980823...

Diese Anleitung auch für:

Bgs1 serie

Inhaltsverzeichnis