Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude GSH 180-TC-2 Originalbetriebsanleitung

Gude GSH 180-TC-2 Originalbetriebsanleitung

Automatik schweißhelm
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für GSH 180-TC-2:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GSH 180-TC-2
16924
Automatik Schweißhelm
Automatic Welding Helmet
Automatique Casque de soudage
Automatico Maschera di saldatura
Automático Casco de soldadura
Automatische Lashelm
Automatické Svářečská kukla
Automatické Zváračská prilba
Automatyczny Przyłbica spawalnicza
Automatikus Hegesztősisak
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GSH 180-TC-2

  • Seite 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Automatische Lashelm -------- Překlad originálního návodu k provozu Automatické Svářečská kukla -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatické Zváračská prilba -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatyczny Przyłbica spawalnicza -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus Hegesztősisak GSH 180-TC-2 16924...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Seite 4 ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Automatické Svářečská kukla ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatické Zváračská prilba ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatyczny Przyłbica spawalnicza ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus Hegesztősisak GSH 180-TC-2 16924 GSH 180-TC-2 16924...
  • Seite 6 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling WELD AUTO DARKENING TEST EN379 CE ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling CR 2450 SENSITIVITY DELAY WELD TEST BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2 WELD TEST BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST Dunkelstufe | Darkness value | Niveau d’’obscurcissement | Livello di oscuramento | > 40 W Nivel de oscurecimiento | Schaduwniveau | Stupeň...
  • Seite 11: Inbedrijfstelling

    Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling KENING WELD AUTO DARKENING TEST EN379 CE ANSI Z87.1-2010 min. = 0,1 s. CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE...
  • Seite 13 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling DARKENING AUTO DARKENING WELD TEST EN379 CE /9-13 ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE SENSITIVITY DELAY SHADE 4/5-9/9-13...
  • Seite 14 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling WELD WELD AUTO DARKENING WELD TEST TEST TEST EN379 CE ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2...
  • Seite 15 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling WELD AUTO DARKENING AUTO DARKENING WELD WELD TEST TEST TEST EN379 CE EN379 CE ANSI Z87.1-2010 ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 CSA Z94.3 SENSITIVITY...
  • Seite 16 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling WELD AUTO DARKENING AUTO DARKENING WELD WELD TEST TEST TEST EN379 CE EN379 CE ANSI Z87.1-2010 ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 CSA Z94.3 SENSITIVITY...
  • Seite 25: Automatik-Schweißhelm

    DEUTSCH Technische Daten Automatik-Schweißhelm GSH 180-TC-2 Artikel-Nr. 16924 Art der Stromversorgung Li - CR 2450 Schutzglas 379 DIN Schutzglas, Abmessungen L x B x H 133 x 114 x 10 mm Sichtfeld L x B 100 x 83 mm Reaktionszeit Hell/Dunkel...
  • Seite 26: Restrisiken

    DEUTSCH Restrisiken Schweißhelm und den ADF- Filter keiner Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Öffnen Sie das Gehäuse des ADF-Filters keinesfalls auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. ohne Erlaubnis des Herstellers. Verhalten im Notfall Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die korrekte Einstellung ausgewählt ist.
  • Seite 27 DEUTSCH geschmolzene Metalltropfen durch den ADF-Filter Der Schweißhelm mit automatischer Verdunkelung brennen und zu Verletzungen beim Benutzer führen ist nicht geeignet für Laser- und Autogenschweißen. Dieses Produkt kann nicht für Überkopfschneide- Legen Sie den Schweißhelm niemals auf heiße arbeiten und -schleifarbeiten verwendet werden. Oberflächen.
  • Seite 28: Erklärung

    DEUTSCH • Hinterlegscheibe: GUEDE 1 F CE Achtung! Gefahr durch Teilchen hoher GUEDE = Hersteller Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen. 1 = Optische Klasse Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwin- F = Mechanische Festigkeit digkeit bei extremen Temperaturen erforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit (Stoß...
  • Seite 29: Gewährleistung

    DEUTSCH Entsorgung der Transportverpackung Beschreibung des Anwen- Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- Symbol Schutzart dungsbereichs den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Erhöhte Festigkeit Mechanische Festigkeit Abfallaufkommen.
  • Seite 30 DEUTSCH Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Der Protektor ist verschmutzt oder Reinigen Sie den Protektor oder defekt. ersetzen Sie ihn. Reinigen Sie die Oberfläche des Der Lichtbogensensor ist nicht klar. Lichtbogensensors. Der Filter verdunkelt sich nicht regelmäßig bzw. flackert. Stellen Sie die Empfindlichkeit auf die Der Schweißstrom ist zu gering.
  • Seite 85 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 86 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Automatik Schweißhelm | Automatic Welding Helmet Angewandte harmonisierte Normen norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- | Automatique Casque de soudage | Automatico Ma- Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi...
  • Seite 87 zhode EÚ | ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke armonizadas aplicadas 16924 GSH 180 TC-2 EN 166:2001 applicabili | Annex IV snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul EN 175:1997 U | Uporabne Einschlägige EG-Richtlinien EN 61000-6-3:2007+A1 garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične Notified Body Name:...
  • Seite 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 16924 2020-10-22...

Diese Anleitung auch für:

16924

Inhaltsverzeichnis