Seite 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Automatische Lashelm -------- Překlad originálního návodu k provozu Automatické Svářečská kukla -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatické Zváračská prilba -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatyczny Przyłbica spawalnicza -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus Hegesztősisak GSH-TC-2 16921...
Seite 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GSH-TC-2 16921...
Seite 6
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Seite 7
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Messa in funzione Üzembe helyezés Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Seite 8
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
Seite 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST Dunkelstufe | Darkness value | Niveau d’’obscurcissement | Livello di oscuramento | > 40 W Nivel de oscurecimiento | Schaduwniveau | Stupeň...
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à...
Seite 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling KENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 min. = 0,1 s. EN379 DELAY SENSITIVITY ANSI Z87.1 SHADE SENSITIVITY DELAY 0,1 s.
Seite 12
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling DARKENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 /9-13 EN379 DELAY SENSITIVITY ANSI Z87.1 SHADE SENSITIVITY DELAY N379 Z87.1 DARKENING AUTO DARKENING SHADE 4/9-13 4/9-13...
DEUTSCH Technische Daten Automatik Schweißhelm GSH-TC-2 Artikel-Nr. 16921 Art der Stromversorgung Solar Schutzglas EN 379 DIN Schutzglas, Abmessungen L x B x H 110 x 90 x 9 mm Sichtfeld L x B 92,5 x 42,5 mm Reaktionszeit Hell/Dunkel 0,1 ms...
DEUTSCH Restrisiken Das Produkt ist nicht feuerbeständig. Schweißhelm und den ADF- Filter keiner Hitze oder Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Feuchtigkeit aussetzen. auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Öffnen Sie das Gehäuse des ADF-Filters keinesfalls Verhalten im Notfall ohne Erlaubnis des Herstellers. Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die korrekte Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Einstellung ausgewählt ist.
Seite 20
DEUTSCH Wenn der Filter defekt ist, muss der Benutzer die Achten Sie darauf, dass Sie die automatische Ver- Nutzung des Schweißhelms mit sofortiger Wirkung dunkelung vor jedem Schweißvorgang eingestellt beenden. haben. Dieses Produkt ist temperaturbeständig und schwer Wenn der Filter nicht automatisch verdunkelt, been- entflammbar, aber im Falle eines direkten Kontakts den Sie sofort den Schweißvorgang und kontaktie- mit offener Flamme oder bei Zugang zu einem...
DEUTSCH ADF geprüft nach DIN EN 379: 4/9-13 GUEDE 1/1/1/2/379 CE Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Erklärung: Schweißhelm sowie die Schutzscheibe intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, Risse oder Uneben- 4 = Hellzustand heiten aufweisen, muss diese vor der Verwendung 9-13 = Dunkelzustände unbedingt ausgetauscht werden, da es sonst zu GUEDE = Hersteller...
DEUTSCH WARTUNG Gewährleistung Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel um Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- das Helmgehäuse zu reinigen. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Bringen Sie den UV-Filter niemals mit Wasser in Verbindung.
Seite 23
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Der Protektor ist verschmutzt oder Reinigen Sie den Protektor oder defekt. ersetzen Sie ihn. Der Filter verdunkelt sich nicht Reinigen Sie die Oberfläche des Der Lichtbogensensor ist nicht klar. regelmäßig bzw. flackert. Lichtbogensensors. Stellen Sie die Empfindlichkeit auf die Der Schweißstrom ist zu gering.
Seite 77
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Seite 78
| Uporabljeni usklajeni standardi Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Przyłbica spawalnicza | Automatikus Hegesztősisak 16921 GSH-TC-2 armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane vané...
Seite 79
| Kullanılan uyum normları | Normas o zhode EÚ | ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke armonizadas aplicadas 16921 GSH-TC-2 EN 166:2001 CE applicabili | Annex IV snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul EN 175:1997 ce EU | Uporabne Einschlägige EG-Richtlinien...
Seite 80
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 16921 2020-04-07...