Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR182 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR182:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 109
Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
RO
multifuncțional cu acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
DHR182
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
11
24
39
54
67
80
95
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR182

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Hammer Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI multifuncțional cu acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG DHR182...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38 Fig.43 Fig.39...
  • Seite 8 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48 Fig.49 Fig.46...
  • Seite 9 Fig.50 Fig.53 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55...
  • Seite 10 Fig.56 Fig.57 Fig.58...
  • Seite 11: Intended Use

    Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Be sure to identify safety mea- Model DHR182 with DX05 sures to protect the operator that are based on an Sound pressure level (L ) : 90 dB(A) estimation of exposure in the actual conditions of...
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    Vibration The following table shows the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to applicable standard. Work mode Vibration emission Uncertainty (K) Applicable standard Hammer drilling into concrete (a 11.0 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6 h, HD Hammer drilling into concrete with DX05 (a 11.0 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6...
  • Seite 13 Makita warranty for the Makita tool and 21. Do not leave the wireless unit in a place subject charger. to high heat, such as a car sitting in the sun.
  • Seite 14: Functional Description

    Indicator lamps Remaining supplied case or a static-free container. capacity 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. Lighted Blinking 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- 75% to 100% aged.
  • Seite 15 Rotation only Switch action For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate WARNING: the action mode changing knob to the symbol. Use a Before installing the battery car- twist drill bit or wood drill bit. tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.7: 1.
  • Seite 16 Installing or removing dust ASSEMBLY collection system CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed To remove the dust collection system, pull the tool while pressing before carrying out any work on the tool. the lock-off button. To install it, insert the tool into the dust collec- tion system all the way until it locks in place with a little click.
  • Seite 17 Removing the drill bit Insert the protrusion of the tool hanger into the groove on the left side of the tool. To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the ► Fig.31: 1. Groove 2. Protrusion way and pull the drill bit out. ► Fig.25: 1.
  • Seite 18 Beating dust on the filter Set the action mode changing knob to the symbol. Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light Optional accessory pressure gives best results. Keep the tool in position CAUTION: and prevent it from slipping away from the hole.
  • Seite 19 If the tagged and removed from service, and should hooks do not catch the wireless unit, close the lid be inspected by a Makita Factory or Authorized completely and open it slowly again. Service Center.
  • Seite 20 ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
  • Seite 21 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.52: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 22 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Seite 23: Optional Accessories

    • Makita genuine battery and charger repairs, any other maintenance or adjustment should • Safety goggles be performed by Makita Authorized or Factory Service • Plastic carrying case Centers, always using Makita replacement parts. NOTE: Some items in the list may be included in the Replacing filter of dust case tool package as standard accessories.
  • Seite 24: Dane Techniczne

    ): 100 dB (A) W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa- Niepewność (K): 3 dB(A) nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu Model DHR182 z DX05 zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 90 dB(A) wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy...
  • Seite 25: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określoną zgodnie z obowiązu- jącą normą. Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca norma Wiercenie udarowe w betonie (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Wiercenie udarowe w betonie z zastosowaniem DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Podkuwanie z uchwytem bocznym (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6...
  • Seite 26 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może akumulatorów w niezgodnych produktach może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Seite 27 W przypadku 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- obsługi złącza bezprzewodowego w zautomaty- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub narzędziu. błąd. 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa Nie używać...
  • Seite 28: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Układ zabezpieczenia narzędzia/ ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 29 Działanie przełącznika zmiany Regulacja ustawienia dyszy kierunku obrotów pochłaniacza pyłu ► Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku Osprzęt dodatkowy obrotów Wcisnąć prowadnicę, przesuwając jednocześnie przy- cisk regulacji prowadnicy w górę, a następnie zwolnić PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy przycisk w żądanym położeniu. należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek ► Rys.9: 1. Prowadnica 2. Przycisk regulacji obrotów. prowadnicy PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- WSKAZÓWKA: Przed zmianą położenia dyszy runku obrotów można użyć tylko po całkowitym należy przesunąć dyszę całkowicie do przodu, prze- zatrzymaniu narzędzia.
  • Seite 30: Ogranicznik Głębokości

    Założyć uchwyt boczny w taki sposób, aby rowki Osłona przeciwpyłowa znajdujące się na uchwycie weszły na występy w tulei narzędzia. Przykręcić uchwyt w prawo, aby go zamoco- Osprzęt dodatkowy wać. Uchwyt można zamocować pod żądanym kątem. Osłony tej należy używać, aby podczas wiercenia w pozy- ► Rys.11: 1. Uchwyt boczny cji do góry, np. w suficie, pył nie spadał na narzędzie ani na Smarowanie osobę obsługującą. Osłonę należy zamocować na wiertle, jak okazano na rysunku. Wymiary wierteł, na których można zamocować tę osłonę zostały podane poniżej. Posmarować najpierw koniec chwytu wiertła niewielką ilością smaru (ok. 0,5–1 g). Model Średnica wiertła Takie smarowanie chwytu zapewni prawidłowe i długo- Osłona przeciwpyłowa 5 6 – 14,5 mm trwałe działanie. Osłona przeciwpyłowa 9 12 – 16 mm Wkładanie i wyjmowanie wiertła ► Rys.18: 1. Osłona przeciwpyłowa Wyczyścić koniec chwytu wiertła i posmarować smarem Zestaw przeciwpyłowy przed założeniem.
  • Seite 31 Demontaż wiertła Uchwyt na narzędzie służy do przyłączania pasa aseku- racyjnego (linki do mocowania). Aby zamontować uchwyt Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę uchwytu w na narzędzie, należy wykonać poniższe czynności. dół do oporu i wyciągnąć wiertło. Wyjąć akumulator z narzędzia. ► Rys.25: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu Uchwyt założyć na narzędzie od dołu, jak poka- zano na rysunku. Demontaż zestawu przeciwpyłowego ► Rys.30 Aby zdemontować zestaw przeciwpyłowy, należy wyko- Występ uchwytu na narzędzie umieścić w rowku nać czynności opisane poniżej. po lewej stronie narzędzia. Poluzować uchwyt boczny. ► Rys.31: 1. Rowek 2. Występ ► Rys.26: 1. Uchwyt boczny WSKAZÓWKA: Uchwyt na narzędzie można zamon- Trzymać dolną część osłony przeciwpyłowej i tować tylko w kierunku pokazanym na rysunku. wyciągnąć ją. ► Rys.27: 1. Osłona przeciwpyłowa Mocno dokręcić śrubę. ► Rys.32: 1. Śruba WSKAZÓWKA: Jeśli zdemontowanie zestawu przeciwpyłowego jest trudne, należy wyjąć zaczepy zestawu przeciwpyłowego jeden po drugim. W tym...
  • Seite 32: Usuwanie Kurzu

    Wiercenie udarowe Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położeniu . Zamocować adapter uchwytu w uchwycie wiertarskim bezkluczykowym z gwintem 1/2"-20, a następnie zamoco- PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu na wać uchwyt w narzędziu. Szczegóły dotyczące zakładania wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opiłkami bądź w uchwytu, patrz punkt „Wkładanie i wyjmowanie wiertła”. przypadku uderzenia w pręty zbrojeniowe znajdujące się w ► Rys.35: 1. Uchwyt wiertarski 2. Adapter uchwytu betonie, na narzędzie/wiertło jest wywierana nagle olbrzymia siła skręcająca. Zawsze używać uchwytu bocznego (ręko- Wiercenie z użyciem diamentowego jeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie wiertła koronowego mocno za uchwyt boczny i uchwyt z przełącznikiem.
  • Seite 33 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować do mocowania) do uchwytu na narzędzie i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach autoryzowanym centrum serwisowym Makita. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
  • Seite 34 Następujące informacje dotyczą ustawienia funkcji Rejestracja narzędzia w celu aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej używania odkurzacza na temat szczegółowych procedur, należy zapoznać się z każdą sekcją. WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Instalacja złącza bezprzewodowego funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Rejestracja narzędzia w celu używania rejestracji narzędzia. odkurzacza WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- cji narzędzia. Instalacja złącza bezprzewodowego WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania Akcesoria opcjonalne na odkurzaczu. PRZESTROGA: Podczas montażu złącza bez- WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z przewodowego umieścić narzędzie na płaskiej i instrukcją obsługi odkurzacza.
  • Seite 35 Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- położeniu „AUTO”. wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w ► Rys.50: 1. Przełącznik gotowości przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. będzie migać na niebiesko. ► Rys.51: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania przełącz- nika narzędzia przez odkurzacz występuje opóźnienie. Nacisnąć spust przełącznika narzędzia. WSKAZÓWKA: Zasięg łączności złącza bezprzewodowego Sprawdzić, czy odkurzacz pracuje, gdy spust przełącz- może się różnić w zależności od lokalizacji i warunków otoczenia. nika jest naciśnięty. WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch Aby wstrzymać funkcję aktywacji bezprzewodowej lub więcej narzędzi do jednego odkurzacza, urządze- odkurzacza, nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- nie może uruchomić się, nawet jeśli spust przełącz- wej na narzędziu. nika nie zostanie naciśnięty, ponieważ inny użytkow- nik korzysta z funkcji aktywacji bezprzewodowej. Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.52: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
  • Seite 36 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Seite 37: Konserwacja

    ► Rys.56: 1. Płaski śrubokręt 2. Pokrywa filtru W celu zachowania odpowiedniego poziomu Wyjąć filtr z obudowy filtra. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.57: 1. Filtr 2. Obudowa filtra wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Zamocować nowy filtr w obudowie filtru, a następ- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez nie założyć pokrywę filtru. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Zamknąć pokrywę pojemnika pyłu, a następnie nych Makita. dołączyć pojemnik pyłu do pochłaniacza pyłu. Wymiana zaślepki uszczelniającej Osprzęt dodatkowy Jeśli zaślepka uszczelniająca jest zużyta, spada wydaj- ność pochłaniacza pyłu. Wymienić ją, gdy jest zużyta. Wyjąć zaślepkę uszczelniającą i założyć nową, wystę- pem skierowanym w górę. ► Rys.58: 1. Występ 2. Zaślepka uszczelniająca 37 POLSKI...
  • Seite 38: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową) • Wiertło koronowe • Punktak • Diamentowe wiertło koronowe •...
  • Seite 39: Részletes Leírás

    Hangteljesítményszint (L ): 100 dB (A) FIGYELMEZTETÉS: Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Határozza meg a kez- elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, DHR182 típus DX05-el melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs Hangnyomásszint (L ): 90 dB(A) hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe Hangteljesítményszint (L ): 101 dB (A) véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép...
  • Seite 40: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Vibráció A következő táblázat a vibráció összértékét (háromtengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó szabvá- nyoknak megfelelően határoztak meg. Üzemmód Rezgéskibocsátás Bizonytalanság (K) Hatályos szabvány Beton ütvefúrása (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Beton ütvefúrása DX05-tel (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Vésési funkció oldalmarkolattal (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Fém fúrása (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Seite 41 16. Működtetés előtt győződjön meg arról, hogy a munkaterületen nincs rejtett tárgy, például elekt- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- romos cső, vízcső vagy gázcső. Ellenkező eset- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ben a fúróhegy/véső hozzájuk érhet, ami áramütést, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 42: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított Világító lámpa Villogó lámpa tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 75%-tól 26. A szerszámgépen található nyílásba 100%-ig csak a Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa. 50%-tól 75%-ig 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás fedele sérült. A nyílásba bejutó víz, por és szeny- 25%-tól nyeződések hibát okozhatnak.
  • Seite 43 Forgásirányváltó kapcsolókar működése MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi ► Ábra5: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Szerszám-/akkumulátorvédő VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. rendszer VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a leállása előtt a gép károsodását okozhatja. motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a számot, a forgásirányváltó...
  • Seite 44 A porgyűjtő rendszer fúrási A fúróhegy behelyezése és eltávolítása mélységének beállítása Behelyezés előtt tisztítsa meg a fúróhegy tokmány felőli oldalát, majd vigyen fel rá zsírt. Opcionális kiegészítők ► Ábra12: 1. Tokmány felőli oldal 2. Kenőzsír Tartsa felnyomva a mélységbeállító gombot, és csúsztassa Helyezze a fúróhegyet a tokmányba. Forgassa el a a kívánt pozícióba. Az (A) távolság a fúrási mélység. fúróhegyet, majd rögzülésig nyomja be. ► Ábra10: 1. Mélységbeállító gomb A behelyezés után próbálja kihúzni a fúróhegyet annak Nyomatékhatároló ellenőrzésére, hogy biztosan rögzítve van-e. ► Ábra13: 1. Fúróhegy MEGJEGYZÉS: Amint a nyomatékhatároló A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány bekapcsol, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. fedelét, és húzza ki a fúróhegyet.
  • Seite 45 Porfogókészlet MEGJEGYZÉS: Ha nehéz eltávolítani a porfogó készletet, távolítsa el egyenként a porfogó karmait, forgatva és húzva a porfogó alját. Opcionális kiegészítők A porfogó készlet felszerelése MEGJEGYZÉS: Ha a sapka leesik a porfogóról, úgy szerelje vissza, hogy a nyomott fele nézzen felfelé, és a sapkán található barázda illeszkedjen a tartozék MEGJEGYZÉS: Amennyiben a porfogókész- széléhez. letet opcionális tartozékként vásárolja meg, a szabványos oldalmarkolat nem használható ► Ábra28 akkor, amikor a porfogókészlet fel van szerelve a szerszámra. Ha a porfogókészlet fel van szerelve a Akasztó...
  • Seite 46 Ne fejtsen ki nagyobb nyomást, ha a furat eltömődik MŰKÖDTETÉS forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse a szerszámot terhelés nélkül, és húzza ki kissé a fúró- hegyet a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- a furatot, és folytathatja a fúrást. tot (kisegítő markolat), és tartsa erősen a szerszá- MEGJEGYZÉS: A fúróhegy forgása szokatlan lehet, mot mind az oldalmarkolattal, mind a kapcsolós ha a szerszámot terhelés nélkül működteti. A szer- fogantyúval a munka során. szám automatikusan középpontozza magát működés VIGYÁZAT: A szerszám működtetése előtt min- közben. Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. dig győződjön meg a munkaterület biztonságáról.
  • Seite 47 A por leverése a szűrőről Porkifújó pumpa Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők A furat kifúrása után a furatból egy olvadóbiztosítékkal VIGYÁZAT: Ne fordítsa el a porgyűjtőn lévő fújja ki a port. tárcsát, amíg a porgyűjtő ki van véve a porgyűjtő ► Ábra40 rendszerből. Ha így tesz, az porbelégzést okozhat. A porfogókészlet használata VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a szerszámot, ha elfordítja a porgyűjtőn lévő...
  • Seite 48 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, szerelésekor ügyeljen rá, hogy a vezeték nélküli meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és egységet a megfelelő irányban illessze be, és a meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy fedél teljesen zárva legyen. hivatalos szervizközpontban. Az ábrának megfelelően nyissa ki a szerszámgé- ► Ábra42: 1.
  • Seite 49 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- végezze el a szerszámgép regisztrációját. jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, szerszámgépbe. és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” helyzetbe. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll ► Ábra47: 1. Készenléti kapcsoló le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktivá- távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől lás lámpája zölden nem villog. Ezután nyomja le ugyan- függően eltérhet. így a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. ► Ábra48: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a kapcsológomb megnyomása nélkül is működhet, mert A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodper- aktiválás funkciót. cig zölden világít, majd kéken kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa...
  • Seite 50 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra52: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át nem működtetik. Amikor A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, a szer- és a szerszámgép üzemel. számgép működik. Szerszámgép Zöld A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí- regisztrálása másodperc vón történő regisztrálásra.
  • Seite 51 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Seite 52 ► Ábra56: 1. Laposfejű csavarhúzó 2. Szűrőfedél benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. okozhatnak. ► Ábra57: 1. Szűrő 2. Szűrőház A termék BIZTONSÁGÁNAK és Csatlakoztasson egy új szűrőt a szűrőházhoz, MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a majd csatlakoztassa a szűrőfedelet. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Zárja le a porgyűjtő fedelét, majd csatlakoztassa a a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában porgyűjtőt a porgyűjtő rendszerhez. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szigetelősapka cseréje Opcionális kiegészítők Ha a szigetelősapka elkopott, romlik a porgyűjtési telje- sítmény. Ha elkopott, cserélje ki. Távolítsa el a szigetelősapkát, majd csatlakoztasson egy újat úgy, hogy a kiemelkedő része előre nézzen. ► Ábra58: 1. Kiemelkedés 2. Szigetelősapka 52 MAGYAR...
  • Seite 53: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) • Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső • Kaparóvéső • Horonyvéső •...
  • Seite 54: Technické Špecifikácie

    VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Odchýlka (K): 3 dB (A) nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a Model DHR182 s DX05 to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia Úroveň akustického tlaku (L ) : 90 dB (A) účinkom v rámci reálnych podmienok používania Úroveň akustického tlaku (L...
  • Seite 55: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vibrácie V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa príslušnej normy. Pracovný režim Emisie vibrácií Odchýlka (K) Platná norma Kladivové vŕtanie do betónu (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Kladivové vŕtanie do betónu s DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funkcia sekania s bočnou rukoväťou (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Vŕtanie do betónu (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Seite 56 (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr- POZOR: Používajte len originálne akumu- žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
  • Seite 57: Opis Funkcií

    Bezdrôtová jednotka môže vytvárať elektro- OPIS FUNKCIÍ magnetické polia (EMF), ktoré však nie sú pre používateľa škodlivé. 10. Bezdrôtová jednotka je presné zariadenie. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Bezdrôtovú jednotku chráňte pred pádom a nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj nevystavuje ju nárazom.
  • Seite 58 Činnosť prepínacej páčky smeru POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie otáčania mierne odlišovať od skutočnej kapacity. ► Obr.5: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania Systém na ochranu nástroja/ akumulátora POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania. Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úpl- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie nom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Keď...
  • Seite 59 Úprava hĺbky vŕtania na systéme na Montáž alebo demontáž vrtáka zber prachu Koncovku držiaka vrtáka očistite a pred nasadením vrtáka naneste mazivo. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.12: 1. Koncovka držiaka 2. Mazivo Držte stlačené nastavovacie tlačidlo hĺbky a posuňte Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a zatlačte ho ho do požadovanej polohy. Vzdialenosť (A) je hĺbka dovnútra, kým nezapadne. vŕtania. Po zasunutí vrtáka sa vždy uistite, že je vrták správne ► Obr.10: 1. Nastavovacie tlačidlo hĺbky zaistený potiahnutím za vrták. Obmedzovač krútiaceho momentu ► Obr.13: 1. Vvrták Pri vyberaní vrtáka kryt skľučovadla posuňte až na UPOZORNENIE: Len čo sa obmedzovač spustí, doraz smerom nadol a vrták vyberte.
  • Seite 60 Súprava prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa súprava prachových krytov vyberá ťažko, odstráňte po jednom zárezy z pra- chového krytu kývaním a ťahaním spodnej strany Voliteľné príslušenstvo prachového krytu. Montáž súpravy prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa odpojí uzáver od prachového filtra, pripojte ho tak, aby jeho potlačená strana sme- UPOZORNENIE: Ak si zakúpite súpravu pra- rovala nahor a drážka na uzávere zapadla do okraja chových krytov ako voliteľné príslušenstvo a nástavca. nainštalujete ju na nástroj, nebudete môcť použí- vať...
  • Seite 61 Sekanie/osekávanie/zbíjanie PREVÁDZKA Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť Držte náradie pevne oboma rukami. Zapnite náradie a (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne trochu naň tlačte, aby nekontrolovane neposkakovalo. za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. Príliš veľký tlak nezaručuje najlepšie výsledky. ► Obr.34 POZOR: Pred prácou si obrobok vždy pevne zaistite. POZOR: Vŕtanie do dreva alebo kovu Nevyťahujte nástroj nasilu, ani keď...
  • Seite 62 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť vých krytov k stropu. a vyradiť z prevádzky a mal by sa skontrolovať ► Obr.41 v továrni Makita alebo v autorizovanom servis- nom stredisku. UPOZORNENIE: Ak vŕtate do kovu alebo ► Obr.42: 1. Držiak na náradie 2. Lano (popruh) podobného materiálu, súpravu prachových krytov...
  • Seite 63 SPÚŠŤANIA krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. Voliteľné príslušenstvo Registrácia nástroja v systéme Využitie funkcie bezdrôtového spúšťania vysávača Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie čistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- vysávača k nástroju môžete vysávač prevádzkovať tového spúšťania. automaticky spolu s aktiváciu spínača nástroja. POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja ► Obr.43 ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. Na používanie funkcie bezdrôtového spúšťania si pri- POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- pravte nasledujúce položky: žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača.
  • Seite 64 Prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania nastavte do polohy „AUTO“. na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti ► Obr.50: 1. Prepínač pohotovostného režimu nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká vého spúšťania na nástroji. modrou farbou. ► Obr.51: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania skorením. Pri zisťovaní stlačenia spínača nástroja v rámci vysávača dochádza k oneskoreniu. Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, POZNÁMKA: Dosah vysielania bezdrôtovej jednotky či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. sa môže líšiť v závislosti od umiestnenia a okolitých Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, podmienok. stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: V prípade, že je v rámci vysávača zaregistrovaných viacero nástrojov, vysávač sa môže spustiť, hoci nepotiahnete spúšťací spínač, pretože iný používateľ používa funkciu bezdrôtového spúšťania. Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.52: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora.
  • Seite 65 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Seite 66: Voliteľné Príslušenstvo

    Výmena tesniaceho veka Voliteľné príslušenstvo Ak je tesniace veko opotrebované, zníži sa účinnosť zberu prachu. Ak je opotrebované, vymeňte ho. Vyberte tesniace veko a potom vložte nové tak, aby jeho výčnelok smeroval nahor. ► Obr.58: 1. Výčnelok 2. Tesniace veko VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky so spekaným karbidom (vrtáky so speka- ným karbidom SDS-Plus)
  • Seite 67: Účel Použití

    Hladina akustického výkonu (L ): 100 dB (A) VAROVÁNÍ: Nejistota (K): 3 dB(A) Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Model DHR182 s DX05 expozice ve skutečných podmínkách použití. Hladina akustického tlaku (L ): 90 dB (A) (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz- Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB (A) ního cyklu, tj.
  • Seite 68: Prohlášení Es O Shodě

    Vibrace Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vibrací (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné normy. Pracovní režim Emise vibrací Nejistota (K) Příslušná norma Příklepové vrtání do betonu (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Příklepové vrtání do betonu s DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funkce drážkování s boční rukojetí (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Vrtání do kovu (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební...
  • Seite 69 16. Před použitím se ujistěte, že v pracovní oblasti nejsou žádné zakopané předměty jako potrubí 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- na elektrické vedení, vodu či plyn. Jinak se jich cifikovanými společností Makita. Instalace může vrták či sekáč dotknout, což může mít za akumulátoru do nevyhovujících výrobků může následek úraz elektrickým proudem, únik vody či způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo plynu.
  • Seite 70: Popis Funkcí

    25. Při uskladnění bezdrátové jednotky ji uchová- zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se vejte v dodávaném pouzdru nebo antistatic- na několik sekund rozsvítí. kém obalu. 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, Kontrolky Zbývající než je bezdrátová jednotka Makita. kapacita 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Svítí Nesvítí Bliká a nečistoty a způsobit poruchu.
  • Seite 71 Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na ► Obr.5: 1. Přepínací páčka směru otáčení podmínkách používání a teplotě prostředí. Systém ochrany nářadí a UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení k jeho poškození. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během vždy přesuňte přepínací...
  • Seite 72: Hloubkový Doraz

    Seřízení hloubky vrtání u systému Nasazení nebo vyjmutí vrtáku odsávání prachu Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste na něj vazelínu. Volitelné příslušenství ► Obr.12: 1. Dřík 2. Vazelína Držte stisknuté tlačítko nastavení hloubky a při tom Zasuňte vrták do nástroje. Otáčejte vrtákem a tlačte na jej posuňte do požadované polohy. Vzdálenost (A) je něj, dokud se nezajistí na místě. hloubka vrtání. Po nasazení vrtáku se pokusem o vytažení vždy pře- ► Obr.10: 1. Tlačítko nastavení hloubky svědčte, zda je vrták bezpečně uchycen na svém místě. Omezovač točivého momentu ► Obr.13: 1. Vrták Chcete-li vrták vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně POZOR: Jakmile se aktivuje omezovač točivého dolů a vrták vytáhněte. momentu, vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte tak ► Obr.14: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla předčasnému opotřebení nástroje.
  • Seite 73 Sada protiprachových krytek POZNÁMKA: Je-li obtížné demontovat sadu protipra- chových krytek, odejměte zuby protiprachové krytky jeden po druhém tak, že budete kývat a tahat za Volitelné příslušenství základnu protiprachové krytky. Montáž sady protiprachových krytek POZNÁMKA: Pokud vypadne uzávěr protiprachové krytky, nasaďte jej potištěnou stranou nahoru tak, POZOR: Pořídíte-li si sadu protiprachových aby drážka na uzávěru zapadla do vnitřního obvodu krytek jako volitelné příslušenství, nebude možné nástavce. standardní boční rukojeť použít společně se sadou protiprachových krytek nasazených na ► Obr.28 nástroji.
  • Seite 74: Práce S Nářadím

    PRÁCE S NÁŘADÍM POZNÁMKA: Při spuštění nástroje bez zatížení může při otáčení vrtáku vzniknout výstřednost. Nástroj se při práci automaticky vystředí. Tento stav neovlivňuje přesnost vrtání. UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a Sekání / otloukání / bourání nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Nastavte volič provozního režimu na symbol . UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy Držte nářadí pevně oběma rukama. Uveďte nástroj do ujistěte, že je obrobek uchycen.
  • Seite 75 Vyklepávání prachu z filtru Použití sady protiprachových krytek Volitelné příslušenství Volitelné příslušenství Při používání nástroje nasaďte sadu protiprachových UPOZORNĚNÍ: Neotáčejte kolečkem na při- krytek proti stropu. hrádce na prach, když je přihrádka demontovaná ze ► Obr.41 systému odsávání prachu. Hrozí vdechnutí prachu. POZOR: UPOZORNĚNÍ: Sadu protiprachových krytek nepouží- Než otočíte kolečkem na vejte při vrtání...
  • Seite 76 Nepoužívejte jednočinné pružinové karabiny. kryt. Háčky na zadní straně krytu vytáhnou bezdrátovou jednotku, jakmile kryt odklopíte. 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřazeno ► Obr.46: 1. Bezdrátová jednotka 2. Háček 3. Kryt z používání. Musí jej prohlédnout společnost Makita nebo autorizované servisní centrum. Po vyjmutí uchovávejte bezdrátovou jednotku v dodáva- ► Obr.42: 1. Závěs nářadí 2. Šňůra (upevňovací pás) ném pouzdru nebo antistatickém obalu. POZOR: Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky FUNKCE BEZDRÁTOVÉ...
  • Seite 77 Nastavte přepínač pohotovostního režimu na POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na vysavači do polohy AUTO. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- ► Obr.50: 1. Přepínač pohotovostního režimu nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat modře. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- ► Obr.51: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- bezdrátové aktivace kuje stisknutí spouště nástroje. POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je jednotky se může lišit v závislosti na umístění a pod- vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. mínkách prostředí. Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, POZNÁMKA: Když je k jednomu vysavači registro- stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. váno více nástrojů, může se vysavač spustit, i když nestisknete spoušť, když jiný uživatel použije funkci bezdrátové aktivace. Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.52: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání...
  • Seite 78 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně...
  • Seite 79: Volitelné Příslušenství

    Výměna těsnicí krytky Volitelné příslušenství Pokud je těsnicí krytka opotřebená, snižuje se účinnost sběru prachu. Pokud je opotřebená, vyměňte ji. Vyjměte těsnicí krytku a nasaďte novou s výstupkem směřujícím nahoru. ► Obr.58: 1. Výstupek 2. Těsnicí krytka VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým hrotem SDS-Plus) •...
  • Seite 80: Технічні Характеристики

    Забезпечте належні запо- Рівень звукової потужності (L ): 100 дБ (A) біжні заходи для захисту оператора, що відпові- Похибка (K): 3 дБ (A) датимуть умовам використання інструмента (слід Модель DHR182 із DX05 брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от Рівень звукового тиску (L ): 90 дБ(A) час, коли інструмент вимкнено та коли він почи- Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A)
  • Seite 81 Вібрація У таблиці нижче наведено загальне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), визначене згідно із застосовним стандартом. Режим роботи Вібрація Похибка (K) Відповідний стандарт Ударне свердління бетону (a 11,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, HD Ударне свердління бетону за допомогою DX05 (a 11,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, HD Довбання з використанням бокової рукоятки (a 9,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, Cheq Свердління металу (a 2,5 м/с 1,5 м/с EN60745-2-1 h, D ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оціню- вання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента...
  • Seite 82 місцевого законодавства щодо утилізації техніки безпеки, викладених у цій інструкції акумуляторів. з експлуатації, може призвести до серйозних 12. Використовуйте акумулятори лише з травм. виробами, указаними компанією Makita. Важливі інструкції з безпеки для Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного касети з акумулятором нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Seite 83: Експлуатації

    ковтуванні негайно зверніться до лікаря. електропровідне мастило тощо. Використовуйте бездротовий модуль лише 25. Зберігайте бездротовий модуль в упаковці з інструментами Makita. з комплекту постачання або в контейнері, Не тримайте бездротовий модуль під дощем захищеному від дії статичної електрики. або в умовах підвищеної вологості.
  • Seite 84: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 85 Обертання з відбиванням Дія вимикача Для свердління у бетоні, кладці тощо поверніть ручку зміни режиму роботи, встановивши її на сим- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як вставляти вол . Використовуйте свердло з наконечником із касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- карбіду вольфраму (додаткове приладдя). ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує ► Рис.6: 1. Обертання з відбиванням 2. Ручка належним чином та повертається у положення зміни режиму роботи «ВИМК.», коли його відпускають. ► Рис.3: 1. Курок вмикача...
  • Seite 86 Електронні функції Обмежувач глибини Для полегшення роботи інструмент обладнано елек- Обмежувач глибини зручно використовувати для сверд- тронними функціями. ління отворів однакової глибини. Ослабте боковий захват і вставте обмежувач глибини в отвір, передбачений у боко- • Контроль постійної швидкості вому захваті. Відрегулюйте обмежувач глибини на потрібну Функція контролю швидкості забезпечує постійну швид- глибину й належним чином затягніть бокову рукоятку. кість обертання, незалежно від умов навантаження. ► Рис.16: 1. Отвір 2. Обмежувач глибини ПРИМІТКА: Переконайтеся, що під час установ- ЗБОРКА лення обмежувач глибини не торкається корпусу інструмента. Установлення й знімання системи ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, збирання пилу перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. Додаткове...
  • Seite 87 Перед установленням комплекту пилозахисних ковпач- ► Рис.29: 1. Паз 2. Гак 3. Гвинт ків витягніть свердло з інструмента, якщо воно там є. Скобу зручно використовувати для тимчасового під- Установіть вставку так, щоб пази на вставці вішування інструмента. Його можна встановлювати ввійшли в проміжки між виступами на корпусі інстру- на будь-якому боці інструмента. мента під час розширення. Слідкуйте за тим, щоб Щоб встановити гак, вставте його в паз на корпусі пружина не вийшла з прорізу вставки. інструмента з будь-якого боку та закріпіть за допомогою ► Рис.20: 1. Проміжна вставка 2. Пружина гвинта. Щоб зняти гак, відпустіть гвинт і витягніть його. ► Рис.21 Пристрій для підвішування інструмента Установіть бокову рукоятку (додатковий комплект основи Додаткове обладнання ручки й ручку знято зі стандартної бокової рукоятки), так щоб у паз на рукоятці ввійшов виступ на розпірці. Поверніть рукоятку ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте пошко- за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її. джений пристрій для підвішування інструмента ► Рис.22: 1. Бокова рукоятка й гвинт. Перед початком роботи проведіть Установіть комплект пилозахисних ковпачків...
  • Seite 88 Довбання/Шкребіння/Демонтаж ОБЕРЕЖНО: Система збирання пилу призначена лише для свердління бетону. Не Встановіть режим роботи, повернувши ручку, щоб використовуйте систему збирання пилу для вона вказувала на символ . свердління металу або деревини. Міцно тримайте інструмент обома руками. ОБЕРЕЖНО: Під час використання інстру- Увімкнувши інструмент, злегка натисніть на нього, мента із системою збирання пилу обов’язково при- щоб він безконтрольно не хитався. єднуйте до неї фільтр, щоб уникнути вдихання пилу. Сильне натискання на інструмент не підвищує...
  • Seite 89 Очищення фільтра від пилу Повітродувка Додаткове обладнання Додаткове обладнання Коли отвір буде просвердлено, можна очистити його ОБЕРЕЖНО: Не повертайте диск на кор- від пилу повітродувкою. пусі для збору пилу, якщо корпус від’єднано ► Рис.40 від системи збирання пилу. Це може призвести до вдихання пилу. Використання комплекту ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інстру- пилозахисних ковпачків мент, перш ніж повернути диск на корпусі для...
  • Seite 90 вуйте карабіни однобічної дії з пружинним фіксатором. Вставте бездротовий модуль у відсік і закрийте 16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- кришку. пинити його експлуатацію та відправити на Під час установлення бездротового модуля сумістіть завод або до авторизованого сервісного виступи із заглибленнями у відсіку. центру Makita для перевірки. ► Рис.45: 1. Бездротовий модуль 2. Виступ ► Рис.42: 1. Пристрій для підвішування інстру- 3. Кришка 4. Заглиблення мента 2. Строп (страхувальний ремінь) Під час вивільнення бездротового модуля відкри- вайте кришку повільно. Гачки на зворотному боці кришки зачеплять бездротовий модуль, якщо потяг- ФУНКЦІЯ БЕЗДРОТОВОЇ...
  • Seite 91 Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на спочатку виконайте реєстрацію інструмента. інструменті припинить блимати синім, якщо він Уставте акумулятори в пилосос та інструмент. не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування Установіть перемикач режиму очікування на на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- пилососі в положення «AUTO». ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ► Рис.47: 1. Перемикач режиму очікування ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із Натисніть кнопку бездротової активації на затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає пилососі та втримуйте її протягом 3 секунд, поки перемикання інструмента в робочий режим. індикатор бездротової активації не почне блимати ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового зеленим кольором. Потім так само натисніть кнопку модуля змінюється в залежності від місця розта- бездротової активації на інструменті. шування й навколишніх умов. ► Рис.48: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструментів, пилосос може Якщо пилосос та інструмент з’єднані успішно, інди- почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок катори бездротової активації світитимуться зеленим вмикача, коли інший користувач застосовує функ- світлом протягом 2 секунд, а потім почнуть блимати цію бездротової активації. синім кольором. ПРИМІТКА: Індикатори бездротової активації припинять блимати зеленим кольором за 20 секунд. Натисніть кнопку бездротової активації на інструменті, поки блимає індикатор бездротової активації на пилососі. Якщо індикатор бездротової...
  • Seite 92 Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.52: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція. Коли Доступна бездротова активація пилососа, інструмент працює. інструмент працює. Реєстрація Зелений 20 секунд Готовність до реєстрації інструмента. Очікування реєстрації інстру- пилососом. мента 2 секунди Реєстрація інструмента завершена. Індикатор бездротової активації починає блимати синім кольором. Скасування Червоний...
  • Seite 93 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на пилососі Установіть перемикач режиму очікування на не встановлено в положення «AUTO». пилососі в положення «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено...
  • Seite 94: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 95: Destinaţia De Utilizare

    AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- Marjă de eroare (K): 3 dB(A) rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea Model DHR182 cu DX05 fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale Nivel de presiune acustică (L ): 90 dB(A) de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului Nivel de putere acustică (L...
  • Seite 96: Manual De Instrucţiuni

    Vibraţii Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standardului aplicabil. Mod de lucru Emisie de vibraţii Marjă de eroare (K) Standard aplicabil Găurire cu percuţie în beton (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Găurire cu percuţie în beton cu DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funcţie de dăltuire cu mâner lateral (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Găurire în metal (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1...
  • Seite 97 Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc. Utilizaţi unitatea wireless numai cu maşini Makita. Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi Nu expuneţi unitatea wireless la ploaie sau la acumulatorul.
  • Seite 98: Descrierea Funcţiilor

    Nu utilizaţi unitatea wireless în locuri unde 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- temperatura depăşeşte 50 °C. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Nu operaţi unitatea wireless în apropierea unor 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere instrumente medicale, precum stimulatorul a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria...
  • Seite 99 Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato- ► Fig.3: 1. Buton declanşator...
  • Seite 100 Rotire cu percuţie Funcţie electronică Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., rotiţi butonul Maşina este echipată cu funcţii electronice pentru operare facilă. rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbo- • Control constant al vitezei . Utilizaţi o sculă cu plăcuţe din aliaj dur de tungs- Funcţia de control al vitezei furnizează viteza de ten (accesoriu opţional). rotaţie constantă indiferent de condiţiile de sarcină. ► Fig.6: 1. Rotire cu percuţie 2. Buton rotativ de schimbare a modului de acţionare ASAMBLARE Rotire simplă Pentru găurirea lemnului, metalului sau a materialelor plastice, rotiţi butonul de schimbare a modului de acţio- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina nare la simbolul . Folosiţi un cap de burghiu elicoidal este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos sau un cap de burghiu pentru lemn.
  • Seite 101 Înainte de instalarea setului de capace antipraf, demon- Profundor taţi burghiul de pe maşină, dacă este instalat. Instalaţi distanţierul astfel încât canelurile de pe Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o distanţier să se angreneze în protuberanţele de pe adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi corpul maşinii în timpul extinderii acestuia. Aveţi grijă ca calibrul de reglare a adâncimii în orificiul de pe mânerul arcul nu se desprindă din fanta distanțierului. lateral. Reglaţi calibrul de reglare a adâncimii la adânci- ► Fig.20: 1. Distanţier 2. Arc mea dorită şi strângeţi ferm mânerul lateral. ► Fig.16: 1. Orificiu 2. Profundor ► Fig.21 NOTĂ: Asiguraţi-vă că între calibrul de reglare şi Instalaţi mânerul lateral (setul de bază a mânerului corpul principal al maşinii nu există niciun contact în opţional şi mânerul scos de pe mânerul lateral stan- momentul în care îl ataşaţi. dard) astfel încât canelura de pe mâner să se angre- neze în protuberanţa de pe distanţier. Rotiţi mânerul Montarea sau demontarea spre dreapta pentru a-l fixa. ► Fig.22: 1. Mâner lateral sistemului de colectare a prafului Instalați setul de capace antipraf, astfel încât clichetele capacului antipraf să se angreneze în fantele de pe distanțier.
  • Seite 102 Agățătoare mașină NOTĂ: Nu utilizaţi sistemul de colectare a prafului pentru găurire cu burghiu de centrare sau pentru dăltuire. Accesoriu opţional NOTĂ: Nu utilizaţi sistemul de colectare a prafului ATENŢIE: Nu utilizați agățătoarea mașină și pentru găurire în beton umed şi nu utilizaţi acest șurubul dacă...
  • Seite 103 Prin scuturarea prafului din filtru în interiorul cutiei Găurirea în lemn sau metal pentru praf, puteți menține eficiența aspirării și puteți reduce și frecvența cu care eliminați praful. ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu Rotiți discul rotativ de pe cutia pentru praf de trei ori după fiecare colectare a 50.000 mm de praf sau atunci atenţie atunci când capul de burghiu trece prin când considerați că a scăzut performanța de aspirare. piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- ghiu este exercitată o forţă enormă în momentul în NOTĂ: 50.000 mm de praf echivalează cu perforarea a care gaura este străpunsă. 10 găuri cu diametrul de 10 mm și o adâncime de 65 mm ATENŢIE: (14 găuri cu diametrul de 3/8″ și o adâncime de 2″).
  • Seite 104 16. În cazul în care unealta cade de la înălțime, clapetei de închidere ridică unitatea wireless pe măsură trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și ce trageţi în sus clapeta de închidere. trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de ► Fig.46: 1. Unitate wireless 2. Cârlig 3. Clapetă de închidere un centru autorizat de service. ► Fig.42: 1. Agățătoare mașină 2. Curea (curea de După ce scoateţi unitatea wireless, păstraţi-o în cutia...
  • Seite 105 ► Fig.50: 1. Comutator de stare de aşteptare scoateţi unitatea wireless. În cazul în care cârligele nu prind unitatea wireless, închideţi complet clapeta Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe de închidere şi deschideţi-o din nou lent. maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- tent cu albastru. Înregistrarea maşinii pentru aspirator ► Fig.51: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de activare wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare dacă aspiratorul funcţionează în timp ce se trage buto- wireless. nul declanşator. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi înainte de a începe înregistrarea maşinii. butonul de activare wireless de pe maşină. NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când oprire de pe aspirator.
  • Seite 106 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.52: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată Pornit Iluminare intermi- tentă Standby Albastru 2 ore Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaţie timp de 2 ore. Atunci Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă şi maşina este când în funcţiune. maşina este în funcţiune. Înregistrarea Verde Gata pentru înregistrarea maşinii. Se aşteaptă înregistrarea de maşinii secunde către aspirator.
  • Seite 107 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Seite 108: Accesorii Opţionale

    • Set capace antipraf • Sistem de colectare a prafului Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- • Unitate wireless lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare • Cârlig trebuie executate de centre de service Makita autorizate • Agățătoare mașină sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. • Acumulator şi încărcător original Makita Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf • Ochelari de protecţie • Cutie de plastic pentru transport Accesoriu opţional...
  • Seite 109: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 100 dB (A) WARNUNG: Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers Modell DHR182 mit DX05 anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie...
  • Seite 110 Schwingungen Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme). Arbeitsmodus Vibrationsemission Messunsicherheit (K) Zutreffender Standard Hammerbohren in Beton (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Hammerbohren in Beton mit DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Meißelfunktion mit Seitengriff (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Bohren in Metall (a 2,5 m/s 1,5 m/s...
  • Seite 111: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wasserrohr oder ein Gasrohr, im Arbeitsbereich bezüglich der Entsorgung von Akkus. befinden. Anderenfalls kann der Bohrereinsatz/Meißel 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von damit in Berührung kommen und einen elektrischen Schlag, Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen einen Leckstrom oder ein Gasleck verursachen. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu DIESE ANWEISUNGEN einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer AUFBEWAHREN.
  • Seite 112: Anbringen Und Abnehmen Des Akkus

    Benutzen Sie den Funk-Adapter nicht an 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Orten, wo die Temperatur 50 °C überschreitet. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, 27.
  • Seite 113: Überlastschutz

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung wenige Sekunden lang auf.
  • Seite 114 Schlagbohren Elektronikfunktionen Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden Elektronikfunktionen ausgestattet. Sie einen Einsatz mit Hartmetallspitze (Sonderzubehör). • Konstantdrehzahlregelung ► Abb.6: 1. Schlagbohren 2. Betriebsart-Umschaltknopf Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen. Bohren Für Bohren in Holz-, Metall- oder Kunststoffmaterial drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das MONTAGE Symbol .
  • Seite 115: Anbringen Und Abnehmen Des Staubabsaugsystems

    Meißelwinkel (beim Meißeln, ANMERKUNG: Benutzen Sie den Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in Abklopfen oder Demolieren) Metall oder ähnlichem Material bohren. Der Staubfangtellersatz kann sonst durch die von fei- Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt nem Metallstaub o. Ä. erzeugten Wärme beschä- werden. Um den Meißelwinkel zu ändern, drehen Sie digt werden. Unterlassen Sie das Montieren oder den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol O. Demontieren des Staubfangtellersatzes, wenn der Drehen Sie den Meißel auf den gewünschten Winkel.
  • Seite 116: Aufhänger

    Aufhänger BETRIEB Sonderzubehör VORSICHT: Montieren Sie stets den VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab, Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengriff und Schaltergriff fest. VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an...
  • Seite 117: Staubentsorgung

    Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssellosen Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe 1/2″-20 Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug montiert werden kann, und montieren Sie dann die Teile aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. am Werkzeug. Nehmen Sie zur Montage auf den Abschnitt Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden „Montage und Demontage des Bohrereinsatzes“ Bezug.
  • Seite 118: Ausblaspipette

    16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es oder Demontieren des Staubfangtellersatzes, markiert und außer Betrieb genommen werden wenn der Bohrereinsatz im Werkzeug montiert ist. und sollte von einem Makita-Werk oder einem Sonst kann der Staubfangtellersatz beschädigt autorisierten Service-Center überprüft werden. und ein Staubleck verursacht werden.
  • Seite 119: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Werkzeugregistrierung für das Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Sauggerät entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Installieren des Funk-Adapters HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Installieren des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird. Sonderzubehör HINWEIS: Unterlassen Sie während der VORSICHT: Werkzeugregistrierung die Betätigung des...
  • Seite 120: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Sauggerät auf „AUTO“. hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang ► Abb.50: 1. Bereitschaftsschalter kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. Werkzeug kurz.
  • Seite 121: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt.
  • Seite 122: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Verformung oder Rissbildung verursachen. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Bohrkrone unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Spitzmeißel Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885674C979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191217...

Inhaltsverzeichnis