Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant aroTHERM VWL 35/5 AS 230V S2 Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant aroTHERM VWL 35/5 AS 230V S2 Betriebsanleitung, Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aroTHERM VWL 35/5 AS 230V S2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

aroTHERM
VWL 35/5 AS 230V (S2) ... VWL 125/5 AS (S2)
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
it Istruzioni per l'uso
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
en Country specifics

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM VWL 35/5 AS 230V S2

  • Seite 1 aroTHERM VWL 35/5 AS 230V (S2) ... VWL 125/5 AS (S2) de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding it Istruzioni per l'uso it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione en Country specifics...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........44 Notice d’installation et de maintenance ..50 Gebruiksaanwijzing .......... 87 Installatie- en onderhoudshandleiding.... 93 Istruzioni per l'uso .......... 127 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 133 Country specifics..........168...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Aufbau des Produkts ..........6 Typenschild und Serialnummer ......6 CE-Kennzeichnung..........
  • Seite 4: Sicherheit

    – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Seite 5: Verletzungsgefahr Und Risiko Eines

    ▶ Wenn Sie den Betrieb nicht sicherstellen des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- trittstelle zu Erfrierungen führen. können, dann lassen Sie einen Fachhand- werker die Heizungsanlage entleeren. ▶ Falls Kältemittel austritt, berühren Sie keine Bauteile des Produkts. 1.3.7 Risiko eines Umweltschadens durch ▶...
  • Seite 6: Gültigkeit Der Anleitung

    Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 7: Betrieb

    ▶ Fluorierte Treibhausgase Beauftragen Sie damit einen autorisierten Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. den Abschluss eines Wartungsvertrags. Betrieb Störungsbehebung Produkt einschalten ▶ Störungen beheben Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit ▶ dem Produkt verbunden sind. Wenn Sie Dunstschwaden am Produkt beobachten, dann müssen Sie nichts unternehmen.
  • Seite 8: Kältemittel Entsorgen Lassen

    Kältemittel entsorgen lassen Das Produkt ist mit dem Kältemittel R410A gefüllt. ▶ Lassen Sie das Kältemittel nur durch einen autoriserten Fachhandwerker entsorgen. ▶ Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Garantie und Kundendienst Garantie Informationen zur Herstellergarantie finden Sie in den Coun- try specifics.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Installations- und Elektroinstallation..........29 Elektroinstallation vorbereiten ......29 Wartungsanleitung Anforderungen an elektrische Komponenten ..29 Inhalt Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren............29 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Sicherheit ............10 demontieren............29 Handlungsbezogene Warnhinweise ....10 Elektrische Leitung entmanteln ......29 Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 10: Sicherheit

    – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 11: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    ▶ Vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt 1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitseinrichtungen mit dem Kältemittel. ▶ Rufen Sie bei Haut- oder Augenkontakt mit Die in diesem Dokument enthaltenen Sche- dem Kältemittel einen Arzt. mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte Installation notwendigen Sicherheitseinrich- 1.3.7 Risiko eines Umweltschadens durch tungen.
  • Seite 12 Gültigkeit: Italien Sie finden eine Liste relevanter Normen unter: https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ Installations- und Wartungsanleitung 0020243714_05...
  • Seite 13: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/5 AS 230V S2 VWL 55/5 AS 230V S2 VWL 75/5 AS 230V S2 VWL 105/5 AS 230V S2...
  • Seite 14: Funktionsprinzip Bei Kühlbetrieb

    3.3.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verdampfer Ventilator Leiterplatte HMU 3.3.3 Flüsterbetrieb Verdampfer Kompressor Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER BOARD Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht.
  • Seite 15: Angaben Auf Dem Typenschild

    3.5.2 Kompressorbaugruppe 3.5.3 Absperrventile Anschluss für Flüssig- Absperrventil für Heiß- keitsleitung gasleitung Absperrventil für Flüs- Wartungsanschluss mit sigkeitsleitung Schraderventil Anschluss für Heißgas- leitung Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite Temperatursensor vor Wartungsanschluss im des Produkts. dem Kompressor Niederdruckbereich Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro-...
  • Seite 16: Ce-Kennzeichnung

    CE-Kennzeichnung 3.9.2 Warmwasserbetrieb   [2;62] [35;62] [-10;55] Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- [43;55] dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden [-20;43] Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden. [-20;5] [20;5] [43;10] Anschlusssymbole Symbol Anschluss Kältemittelkreis, Flüssigkeitsleitung Außentemperatur...
  • Seite 17: Kühlleistung

    3.9.5 Kühlleistung In der Inneneinheit wird die Umlaufwassermenge des Heiz- kreises überwacht. Wenn bei einer Wärmeanforderung bei Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb. Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei- 1,00 zungspumpe gestartet wird.
  • Seite 18: Abmessungen

    Abmessungen 4.4.2 Seitenansicht, rechts 4.4.1 Vorderansicht 1100 4.4.3 Unteransicht Produkt VWL 35/5 ... VWL 55/5 ... VWL 75/5 ... Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Seite 19: Mindestabstände, Wandmontage

    Anforderungen an den Aufstellort Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 250 mm 200 mm Gefahr! 500 mm 500 mm Verletzungsgefahr durch Eisbildung! 600 mm 600 mm Die Lufttemperatur am Luftaustritt liegt unter- halb der Außentemperatur. Dadurch kann es 1) Für das Maß C wird 250 mm empfohlen, um eine gute zur Eisbildung kommen.
  • Seite 20: Bodenaufstellung

    ▶ ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, der im Winter frei von Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken großen Schneeansammlungen ist. Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie ▶ das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken ▶...
  • Seite 21: Produkt Aufstellen

    4.8.2 Produkt aufstellen 4.8.3 Schutzwand errichten Gültigkeit: Kleine Dämpfungsfüße Bedingung: Aufstellort ist nicht windgeschützt ▶ Errichten Sie vor dem Lufteintritt eine Schutzwand gegen den Wind. 4.8.4 Kondensatablaufleitung montieren Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes Kondensat! Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen. ▶...
  • Seite 22: Flachdachmontage

    Verwenden Sie die kleinen Dämpfungsfüße aus dem Zubehör. Richten Sie das Produkt waagerecht aus. 4.9.2 Kondensatablaufleitung montieren Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes Kondensat! Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen. ▶ Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon- densat nicht auf Gehwege gelangt und dort Eis bilden kann.
  • Seite 23: Verkleidungsteile Montieren

    4.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 4.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 4.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 4.11.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 2×1 3×1 3×1...
  • Seite 24: Frontverkleidung Montieren

    4.12.3 Frontverkleidung montieren Beschaffen Sie das benötigte Werkzeug und die benö- tigten Geräte: Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in Immer benötigt Gegebenenfalls benötigt der Arretierung. – – Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. Bördelgerät für 90°- Kältemittelflasche mit Bördel R410A –...
  • Seite 25: Inneneinheit Oberhalb Außeneinheit

    Produkt Außendurch- messer, Heiß- gasleitung VWL 35/5 und 1/2 " Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch ein ge- VWL 55/5 eignetes Schutzrohr im Erdreich, wie in der Abbildung VWL 75/5 bis 5/8 " dargestellt. VWL 125/5 Biegen Sie die Kältemittelleitungen nur einmal in ihre endgültige Position.
  • Seite 26: Kältemittelleitungen Im Gebäude Verlegen

    Verlegen Sie die Kältemittelleitungen zentrisch durch Entgraten Sie das Rohrende (2) innen und außen. Ent- die Wanddurchführung, ohne dass die Leitungen die fernen Sie sorgfältig alle Späne. Wand berühren. Schrauben Sie die Bördelmutter am zugehörigen Ser- viceventil ab. Kältemittelleitungen im Gebäude verlegen Vorsicht! 90°...
  • Seite 27: Kältemittelkreis Auf Dichtheit Prüfen

    Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Stellen Sie sicher, dass die beiden Absperrventile an der Außeneinheit noch geschlossen sind. Beachten Sie den maximalen Betriebsdruck im Kälte- mittelkreis. Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (3) mit einem Kugelhahn (4) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- tung an. Schließen Sie die Kältemittelarmatur mit einem Kugel- hahn (2) an ein Vakuummeter (1) und eine Vakuum- pumpe (5) an.
  • Seite 28: Zusätzliches Kältemittel Einfüllen

    – 5.11 Zusätzliches Kältemittel einfüllen Zu verwendendes Kältemittel: R410A ▶ Stellen Sie die Kältemittelflasche auf die Waage (5). Gefahr! Wenn die Kältemittelflasche kein Tauchrohr besitzt, dann Verletzungsgefahr durch austretendes stellen Sie die Flasche über Kopf auf die Waage. ▶ Kältemittel! Lassen Sie den Kugelhahn (3) noch geschlossen.
  • Seite 29: Elektroinstallation

    – Elektroinstallation Das Signal der Abschaltung wird auf ein bauseits instal- liertes Trennschütz im Zählerkasten geleitet (harte Ab- schaltung). Elektroinstallation vorbereiten Bedingung: Funktion EVU-Sperre vorgesehen Gefahr! ▶ Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- Installieren und verdrahten Sie zusätzliche Komponenten sachgemäßem elektrischen Anschluss! im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes.
  • Seite 30: 1~/230V, Zweifache Stromversorgung

    Stromversorgung herstellen, 3~/400V ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: Fall Anschlussart X200 EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- sorgung EVU-Sperre vorgesehen, Abschal- tung über Anschluss S21 X210 EVU-Sperre vorgesehen, Abschal- zweifache Stromver- tung über Trennschütz sorgung 6.7.1 3~/400V, einfache Stromversorgung X211 Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installa- tionsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutz- schalter.
  • Seite 31: Ebus-Leitung Anschließen

    Inbetriebnahme Führen Sie die Netzanschlussleitungen vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung am Vor dem Einschalten prüfen Anschluss X200 an. ▶ Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210. ausgeführt sind.
  • Seite 32: Ersatzteile Beschaffen

    10.2 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.
  • Seite 33: Inspektion Und Wartung Abschließen

    Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent- schädigungen ist. Wenn ein Austausch erforderlich sorgen oder recyceln. ist, dann stellen Sie sicher, dass der Austausch durch Vaillant oder den Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person erfolgt, um Gefährdungen zu vermei- 12 Recycling und Entsorgung den.
  • Seite 34 ▶ Stellen Sie sicher, dass die Entsorgung des Kältemittels durch einen qualifizierten Fachhandwerker erfolgt. Installations- und Wartungsanleitung 0020243714_05...
  • Seite 35: Anhang

    Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Filter Absperrventil für Heißgasleitung Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperatursensor am Kompressor Filter/Trockner Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Drucksensor Verdampfer Druckwächter Ventilator...
  • Seite 36: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter der Zusatzheizung Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperaturbegrenzer Temperatursensor am Lufteintritt Elektrische Zusatzheizung Verdampfer Entlüftungsventil Ventilator Temperatursensor am Heizungsvorlauf Kältemittelsammler Verflüssiger Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor vor dem Verflüssiger Filter Absperrventil für Heißgasleitung Elektronisches Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Filter/Trockner Wartungsanschluss im Hochdruckbereich...
  • Seite 37: C Verbindungsschaltplan

    Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan,Teil 1a, für Anschluss 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet Kompressor...
  • Seite 38: Verbindungsschaltplan,Teil 1B, Für Anschluss 3~/400V

    Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/5 und VWL 125/5) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/5 und Sperre) VWL 125/5)
  • Seite 39: Verbindungsschaltplan, Teil 2

    Verbindungsschaltplan, Teil 2 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor, hinter dem Kompressor Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor, vor dem Kompressor Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Druckwächter Kurbelwannenheizung Temperaturwächter 4-Wege-Umschaltventil Drucksensor Kondensatwannenheizung Elektronisches Expansionsventil Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Temperatursensor, am Lufteintritt Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb...
  • Seite 40: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Produkt reinigen Jährlich Verdampfer reinigen Jährlich Ventilator überprüfen Jährlich Kondensatablauf reinigen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen Jährlich Jährlich Gültigkeit: Kältemittelmenge ≥ 2,4 kg Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Elektrische Anschlüsse prüfen Jährlich Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern.
  • Seite 41 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Ventilator, Drehzahl, maxi- 620 U/min 620 U/min 620 U/min 680 U/min 680 U/min...
  • Seite 42 Technische Daten – Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) 15 ℃...
  • Seite 43 Technische Daten – Leistung, Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Kühlleistung, A35/W18...
  • Seite 44 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 45 Mises en garde relatives aux opérations ..... 45 Utilisation conforme ..........45 Consignes de sécurité générales ......45 Remarques relatives à la documentation..47 Validité de la notice..........47 Description du produit ........47 Système de pompe à chaleur ......47 Fonctionnement de la pompe à...
  • Seite 45: Mises En Garde Relatives Aux Opérations

    – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 46 ▶ Si vous ne pouvez pas faire en sorte que frigorigène peut présenter des risques de ge- lures. l’installation de chauffage reste en service, faites-la vidanger par un installateur spé- ▶ En cas de fuite de fluide frigorigène, ne cialisé. touchez surtout pas les composants du produit.
  • Seite 47: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Les calories sont extraites de l’environnement, puis resti- d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- tuées au bâtiment en faisant appel à...
  • Seite 48: Mise Hors Service

    ▶ Gaz à effet de serre fluorés Confiez ces tâches à une société d'instal- lation agréée. Nous vous recommandons Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. de conclure un contrat d’entretien et de maintenance. Fonctionnement Mise en marche du produit Dépannage ▶...
  • Seite 49: Mise Au Rebut Du Frigorigène

    Mise au rebut du frigorigène Le produit contient du fluide frigorigène R410A. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Respectez les consignes générales de sécurité. Garantie et service après-vente Garantie Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur dans la section Country specifics.
  • Seite 50 Notice d’installation et de 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..70 5.12 Libération du fluide frigorigène ......71 maintenance 5.13 Finalisation des travaux sur le circuit frigorifique ............71 Sommaire Installation électrique........71 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 52 électrique .............
  • Seite 51 Caractéristiques techniques ......82 0020243714_05 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 52: Sécurité

    Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Seite 53 ▶ En cas de fuite, n'inhalez pas les vapeurs 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de dispositif de sécurité ou les gaz qui émanent du circuit frigori- fique. Les schémas contenus dans ce document ne ▶ Évitez tout contact du frigorigène avec la présentent pas tous les dispositifs de sécurité...
  • Seite 54: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Validité: Italie Vous trouverez la liste des normes appli- cables à l’adresse : https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ Notice d’installation et de maintenance 0020243714_05...
  • Seite 55: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Description du produit documentation Système de pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Composition d’un système de pompe à chaleur type avec d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- technologie split : posants de l’installation. ▶...
  • Seite 56: Mode Silencieux

    3.3.1 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit chauffage 3.5.1 Appareil Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur 3.3.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Grille de diffusion de Protection des raccor- Validité: Produit avec mode rafraîchissement l'air dements hydrauliques Condenseur...
  • Seite 57: Vannes D'arrêt

    Poids Silencieux Raccord pour liaison Filtre/déshydrateur liquide Poids Raccord pour liaison 3.5.3 Vannes d’arrêt Capteur de température Grille d’entrée d’air au niveau de l’entrée Protection des raccor- d’air dements électriques 3.5.2 Assemblage du compresseur Raccord pour liaison Vanne d’arrêt pour liquide conduite de gaz chaud Vanne d’arrêt pour...
  • Seite 58: Marquage Ce

    3.9.2 Mode d’eau chaude sanitaire Mention Signification (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et température de départ de chauf- fage de xx °C [2;62] [35;62] Coefficient de performance/mode [-10;55] COP / chauffage [43;55] [-20;43] Rendement énergétique/mode EER / rafraîchissement Marquage CE [-20;5] [20;5]...
  • Seite 59: Mode Dégivrage

    3.9.5 Capacité de refroidissement La quantité d’eau du circuit chauffage qui circule à l’intérieur de l’unité intérieure fait l’objet d’une surveillance. S’il n’y a Validité: Produit avec mode rafraîchissement pas de débit détecté alors que la pompe de recirculation est en train de tourner au moment d’une demande de chaleur, le compresseur ne se met pas en marche.
  • Seite 60: Dimensions

    Dimensions 4.4.2 Vue latérale, droite 4.4.1 Vue avant 1100 4.4.3 Vue de dessous Produit VWL 35/5 ... VWL 55/5 ... VWL 75/5 ... Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance.
  • Seite 61: Conditions Du Type De Montage

    Choix de l’emplacement Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement Danger ! 1000 mm 1000 mm Risque de blessures en cas de formation 250 mm 200 mm de glace ! 500 mm 500 mm La température de l’air rejeté à la sortie est 600 mm 600 mm inférieure à...
  • Seite 62: Montage Au Sol

    ▶ ▶ Prévoyez un lit de gravier et de pierrailles pour l’évacua- Sélectionnez un emplacement d’installation facile d’ac- tion des condensats. cès pour pouvoir dégager régulièrement les feuilles et la ▶ neige autour du produit. Choisissez un emplacement d’installation où la neige ne ▶...
  • Seite 63: Mise En Place Du Produit

    4.8.2 Mise en place du produit 4.8.3 Montage de la cloison de protection Validité: Petits pieds amortisseurs Condition: Emplacement d’installation pas à l’abri du vent ▶ Installez une cloison de protection contre le vent devant l’entrée d’air. 4.8.4 Montage de la conduite d’écoulement des condensats Danger ! Risques de blessures en cas de formation...
  • Seite 64: Montage Sur Toit Plat

    support n’est pas autorisé pour les produits VWL 105/5 et VWL 125/5. Utilisez les petits pieds amortisseurs de la gamme des accessoires. Alignez l'appareil horizontalement. 4.9.2 Montage de la conduite d’écoulement des condensats Danger ! Risques de blessures en cas de formation de verglas à...
  • Seite 65: Monter Les Éléments D'habillage

    4.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 4.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 4.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
  • Seite 66: Installation Hydraulique

    – 4.12.3 Montage du panneau avant Tubes en cuivre spéciaux pour technique frigori- fique Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le – Isolation thermique système de blocage. – Résistance aux intempéries et aux rayons UV. Fixez les vis du bord supérieur. –...
  • Seite 67: Cheminement Des Conduites De Fluide

    Cheminement des conduites de fluide Coude de relevage d’huile Écart de hauteur H frigorigène jusqu’au produit Au-delà de 20 m Un coude de relevage d’huile à 10 m de hauteur, un autre coude de relevage Validité: Montage au sol d’huile à 20 m de hauteur Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène Le coude de relevage d’huile doit être conforme aux exi- jusqu’au produit en passant par la traversée murale.
  • Seite 68: Cheminement Des Conduites De Fluide Frigorigène Dans Le Bâtiment

    l’isolation thermique de la conduite de fluide frigori- gène. Vérifiez s’il faut des coudes de relevage d’huile. (→ page 66) Si nécessaire, montez des coudes de relevage d’huile dans la conduite de gaz chaud. Démontage de la protection des raccordements hydrauliques Retirez les vis du bord supérieur.
  • Seite 69: Raccordement Des Tubes De Fluide Frigorigène

    Raccordement des tubes de fluide Raccordez la robinetterie pour fluide frigorigène avec robinet à boisseau sphérique (1) sur une bouteille frigorigène d’azote (4). Utilisez de l’azote sec. Ouvrez les deux robinets à boisseau sphérique. Ouvrez la bouteille d’azote. – Pression de contrôle : 2,5 MPa (25 bar) Fermez la bouteille d’azote et le robinet à...
  • Seite 70: Appoint De Fluide Frigorigène Supplémentaire

    – Pression absolue à atteindre : 0,1 kPa (1,0 mbar) Produit Longueur simple Quantité de fluide – Temps de fonctionnement de la pompe à vide : frigorigène 30 minutes VWL 35/5 et 25 m à 40 m 300 g + 47 g par Éteignez la pompe à...
  • Seite 71: Libération Du Fluide Frigorigène

    ▶ Installation électrique Fermez la bouteille de fluide frigorigène. 5.12 Libération du fluide frigorigène Opérations préalables à l’installation électrique Danger ! Danger ! Risque de blessures en cas de fuite de fluide frigorigène ! Danger de mort en cas d’électrocution dû à...
  • Seite 72: Installer Les Composants Pour La Fonction De Blocage Des Fournisseurs D'énergie

    Installer les composants pour la fonction de 6.6.1 1~/230V, alimentation électrique simple blocage des fournisseurs d'énergie Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- Si vous prévoyez une fonction de délestage, la production de lation l’exige.
  • Seite 73: Établissement De L'alimentation Électrique, 3~/400V

    Fixez les câbles de raccordement au secteur avec des serre-câbles. Établissement de l’alimentation électrique, X200 3~/400V ▶ Déterminez le type de raccordement : Cas de figure Type de raccorde- X210 ment Fonction de délestage non prévue Alimentation élec- trique simple Délestage prévu, coupure via le rac- X211 cordement S21...
  • Seite 74: Raccordement Des Accessoires

    Vérifier avant l'activation amples informations sur les pièces de rechange d’origine ▶ Vérifiez que tous les raccordements hydrauliques ont été Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. correctement réalisés. ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si ▶...
  • Seite 75: Exécution Des Travaux De Maintenance

    Démontez le panneau avant. (→ page 65) Vérifiez que le câble de raccordement au secteur n’est pas endommagé. Si un remplacement se révèle néces- saire, faites en sorte qu’il soit effectué par Vaillant, le 0020243714_05 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 76: Finalisation De L'inspection Et De La Maintenance

    service client ou par un intervenant qui dispose de qua- 12 Recyclage et mise au rebut lifications équivalentes pour prévenir les risques. 12.1 Recyclage et mise au rebut 10.5.8 Contrôle de l’usure des petits pieds Mise au rebut de l’emballage amortisseurs ▶...
  • Seite 77: Annexe

    Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Silencieux Filtre Vanne d’arrêt pour conduite de liquide Détendeur électronique Vanne d’arrêt pour conduite de gaz chaud Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température en aval du compresseur sion Compresseur Capteur de température en amont du compresseur...
  • Seite 78: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Capteur de température en amont du compresseur Capteur de température en aval du chauffage d’ap- Raccord de maintenance dans la zone basse pres- point sion Limiteur température Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Chauffage d’appoint électrique Évaporateur Soupape de purge...
  • Seite 79: C Schéma Électrique

    Schéma électrique Schéma électrique, partie 1a, pour raccordement 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité, non utilisée Compresseur...
  • Seite 80: Schéma Électrique, Partie 1B, Pour Raccordement 3~/400V

    Schéma électrique, partie 1b, pour raccordement 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour le produit VWL 105/5 et VWL 125/5) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits VWL 105/5 et Entrée pour thermostat de sécurité, non utilisée...
  • Seite 81: Schéma Électrique, Partie 2

    Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Contrôleur de pression Chauffage du carter d’huile Détecteur de température...
  • Seite 82: Notice D'installation Et De Maintenance 0020243714_05

    Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Quantité...
  • Seite 83 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Ventilateur, régime, maximal 620 tr/min 620 tr/min 620 tr/min 680 tr/min 680 tr/min...
  • Seite 84 Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode chauffage VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) −20 ℃...
  • Seite 85 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Puissance de chauffage, A- 3,56 kW 4,88 kW 6,68 kW 10,15 kW 10,15 kW...
  • Seite 86 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Puissance sonore, EN 52 dB(A) 52 dB(A) 52 dB(A) 57 dB(A) 59 dB(A)
  • Seite 87 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............88 Waarschuwingen bij handelingen......88 Reglementair gebruik........... 88 Algemene veiligheidsinstructies ......88 Aanwijzingen bij de documentatie ....90 Geldigheid van de handleiding ......90 Productbeschrijving .......... 90 Warmtepompsysteem.......... 90 Werkwijze van de warmtepomp......90 Opbouw van het product ........90 Typeplaatje en serienummer .......
  • Seite 88: Waarschuwingen Bij Handelingen

    – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Seite 89 ▶ Adem dampen of gassen die bij lekken uit met GWP 2088 (GWP = Global Warming Po- het koudemiddelcircuit komen niet in. tential). Komt het in de atmosfeer terecht, dan werkt het 2088 keer zo sterk als het natuur- ▶ Vermijd huid- of oogcontact met het kou- lijke broeikasgas CO demiddel.
  • Seite 90: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- waarin een koudemiddel circuleert. gen die bij de componenten van de installatie worden Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- meegeleverd in acht.
  • Seite 91: Verhelpen Van Storingen

    ▶ Gefluoreerde broeikasgassen Geef daartoe opdracht aan een erkend in- stallateur. We raden u aan om een onder- Het product bevat gefluoreerde broeikasgassen. houdscontract af te sluiten. Bedrijf Verhelpen van storingen Product inschakelen ▶ Storingen verhelpen Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars in die ▶...
  • Seite 92: Koudemiddel Laten Afvoeren

    Koudemiddel laten afvoeren Het product is met het koudemiddel R410A gevuld. ▶ Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde installateur afvoeren. ▶ Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. Garantie en klantendienst Garantie Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country specifics.
  • Seite 93 Installatie- en 5.11 Bijkomend koudemiddel vullen ......111 5.12 Koudemiddel vrijgeven ........112 onderhoudshandleiding 5.13 Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit afsluiten ............. 112 Inhoudsopgave Elektrische installatie ........112 Elektrische installatie voorbereiden ....112 Veiligheid............94 Vereisten aan elektrische componenten ... 113 Waarschuwingen bij handelingen......
  • Seite 94: Veiligheid

    – de installatie en montage conform de pro- Veiligheid duct- en systeemvergunning Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- handelingen waarden. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Het gebruik volgens de voorschriften omvat volgt door waarschuwingstekens en signaal- bovendien de installatie conform de IP-code.
  • Seite 95: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    ▶ Raadpleeg bij huid- of oogcontact met het 1.3.3 Levensgevaar door ontbrekende veiligheidsinrichtingen koudemiddel een arts. De in dit document opgenomen schema's ge- 1.3.7 Kans op milieuschade door lekkend ven niet alle voor een deskundige installatie koudemiddel vereiste veiligheidsinrichtingen weer. Het product bevat het koudemiddel R410A.
  • Seite 96 Geldigheid: Italië U vindt een lijst met relevante normen onder: https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ Installatie- en onderhoudshandleiding 0020243714_05...
  • Seite 97: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Productbeschrijving ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Warmtepompsysteem gen die bij de componenten van de installatie worden Opbouwen van een typisch warmtepompsysteem met split- meegeleverd in acht. technologie: ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 98: Beschrijving Van Het Product

    Compressor Condensor Expansieventiel 3.3.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Condensor Compressor Ventilator Printplaat HMU 4-wegventiel Expansieventiel Verdamper Compressor Ventilator Verdamper Printplaat INSTALLER Bouwgroep INVERTER BOARD 3.3.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental.
  • Seite 99: Gegevens Op Het Kenplaatje

    3.5.2 Compressormodule 3.5.3 Afsluitkleppen Aansluiting voor vloei- Afsluitklep voor heet- stofleiding gasleiding Afsluitklep voor vloei- Onderhoudsaansluiting stofleiding met Schraderventiel Aansluiting voor heet- gasleiding Gegevens op het kenplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van Temperatuursensor Onderhoudsaansluiting het product. vóór de compressor in het lagedrukbereik Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product.
  • Seite 100: Ce-Markering

    CE-markering 3.9.2 Warmwaterbedrijf   [2;62] [35;62] [-10;55] Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten [43;55] conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele [-20;43] eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:. De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden. [-20;5] [20;5] [43;10] Aansluitingssymbolen Symbool aansluiting...
  • Seite 101: Ontdooimodus

    3.9.5 Koelvermogen In de binnenunit wordt de circulerende waterhoeveelheid van het CV-circuit bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende Geldigheid: Product met koelbedrijf circulatiepomp geen doorstroming wordt herkend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- 1,00 veerd door de CV-pomp te starten.
  • Seite 102: Afmetingen

    Afmetingen 4.4.2 Zijaanzicht, rechts 4.4.1 Vooraanzicht 1100 4.4.3 Onderaanzicht Product VWL 35/5 ... VWL 55/5 ... VWL 75/5 ... Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- zaamheden te vergemakkelijken. ▶...
  • Seite 103: Voorwaarden Voor Het Montagetype

    Eisen aan de opstellingsplaats Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand Gevaar! 1000 mm 1000 mm Verwondingsgevaar door ijsvorming! 250 mm 200 mm De luchttemperatuur aan de luchtuitlaat ligt 500 mm 500 mm onder de buitentemperatuur. Daardoor kan er 600 mm 600 mm ijsvorming ontstaan.
  • Seite 104: Bodemopstelling

    ▶ ▶ Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de Als de opstellingsplaats niet tegen de wind beschermd is, luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best plan dan de opstelling van een beschermingswand. ▶ dwars op de hoofdwindrichting. Houd rekening met de geluidsemissies.
  • Seite 105: Wandmontage

    4.8.2 Product opstellen 4.8.3 Beschermingswand opstellen Geldigheid: Geen dempingsvoeten Voorwaarde: Opstellingsplaats is niet beschermd tegen de wind ▶ Maak vóór de luchtinlaat een beschermingswand tegen de wind. 4.8.4 Condensafvoerleiding monteren Gevaar! Verwondingsgevaar door bevriezende condens! Bevroren condens op paden kan tot een val leiden.
  • Seite 106: Montage Op Een Plat Dak

    4.9.2 Condensafvoerleiding monteren 4.10.3 Beschermingswand opstellen Gevaar! Voorwaarde: Opstellingsplaats is niet beschermd tegen de wind Verwondingsgevaar door bevriezende ▶ Maak vóór de luchtinlaat een beschermingswand tegen condens! de wind. Bevroren condens op paden kan tot een val 4.10.4 Condensafvoerleiding monteren leiden.
  • Seite 107: Manteldelen Monteren

    4.11.3 Voormantel demonteren 4.11.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 4.11.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen(2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Seite 108: Hydraulische Installatie

    Hydraulische installatie Installatie van de koudemiddelleidingen plannen Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit 5.2.1 Buitenunit boven binnenunit voorbereiden Gevaar! Kans op letsel en milieuschade door lek- kend koudemiddel! Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels veroorzaken. Lekkend koudemiddel leidt tot milieuschade als het in de atmosfeer terecht- komt.
  • Seite 109: Koudemiddelleidingen Naar Product Installeren

    5.2.2 Binnenunit boven buitenunit Koudemiddelleidingen naar product installeren Geldigheid: Wandmontage Installeer de koudemiddelleidingen door de wanddoor- voer naar het product. Buiteneenheid Binneneenheid De binnenunit kan tot een maximaal hoogteverschil H van 10 m boven de buitenunit worden geïnstalleerd. Daarbij is een koudemiddelleiding van maximaal 25 m enkelvoudige lengte toegestaan.
  • Seite 110: Afdekking Van De Hydraulische Aansluitingen Demonteren

    Koudemiddelleidingen aansluiten Gebruik voor de bevestiging wandbeugels met rubbe- ren inlegstukken. Plaats de wandbeugels om de ther- mische isolatie van de koudemiddelleiding. Controleer of oliehefbochten nodig zijn (→ Pagina 108). Neem eventueel oliehefbochten op in de heetgaslei- ding. Afdekking van de hydraulische aansluitingen demonteren Verwijder de schroeven aan de bovenste rand.
  • Seite 111: Koudemiddelcircuit Evacueren

    ▶ – Testdruk: 2,5 MPa (25 bar) Controleer de flensverbindingen van de buitenunit en de binnenunit. Verhelp de lekkage. Sluit de stikstoffles en de kogelkraan (1). ▶ – Begin met de tweede test. Wachttijd: 10 minuten Resultaat 3: Controleer alle verbindingen in het koudemiddelcircuit op lekkages.
  • Seite 112: Koudemiddel Vrijgeven

    ◁ Het koudemiddel stroomt in de koudemiddelleidin- Voorwaarde: Lengte van de koudemiddelleiding > 15 m gen en in de binnenunit. ▶ Zorg ervoor dat de beide afsluitkranen aan de buitenunit Controleer of er geen koudemiddel lekt. Controleer nog gesloten zijn. vooral alle schroefverbindingen en ventielen.
  • Seite 113: Vereisten Aan Elektrische Componenten

    Vereisten aan elektrische componenten Stroomvoorziening tot stand brengen, 1~/230V ▶ Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen ▶ worden gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht Bepaal de het type aansluiting: geschikt zijn. De specificatie moet minstens aan de stan- Situatie Aansluitingstype daard 60245 IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen.
  • Seite 114: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    Sluit de netaansluitleiding (van warmtepomp-stroom- meter) op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen. X210 Stroomvoorziening tot stand brengen, 3~/400V ▶...
  • Seite 115: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Monteren

    ▶ ▶ Controleer of alle elektrische aansluitingen correct zijn Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- uitgevoerd. len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele ▶ reserveonderdelen. Controleer of een scheidingsschakelaar geïnstalleerd is. ▶ Controleer, indien voor de installatieplaats voorgeschre- 10.3...
  • Seite 116: Onderhoudswerkzaamheden Uitvoeren

    Controleer in de aansluitkast de aarding. Controleer of de netaansluitleiding vrij van bescha- digingen is. Wanneer vervangen nodig is, moet u waarborgen dat het vervangen wordt uitgevoerd door Vaillant, het serviceteam of een gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. Installatie- en onderhoudshandleiding 0020243714_05...
  • Seite 117: Inspectie En Onderhoud Afsluiten

    10.5.8 Kleine dempingsvoeten op slijtage 12 Recycling en afvoer controleren 12.1 Recycling en afvoer Controleer of de dempingsvoeten duidelijk samenge- drukt zijn. Verpakking afvoeren ▶ Controleer of de dempingsvoeten duidelijke scheuren Voer de verpakking reglementair af. ▶ vertonen. Neem alle relevante voorschriften in acht. Controleer of aan de schroefverbinding van de dem- pingsvoeten aanzienlijke corrosie is opgetreden.
  • Seite 118: Bijlage

    Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Afsluitklep voor vloeistofleiding Filter Afsluitklep voor heetgasleiding Elektronisch expansieventiel Temperatuursensor achter de compressor Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Compressor Temperatuursensor vóór de compressor Koudemiddelafscheider Vierwegomschakelklep Koudemiddelverzamelaar Temperatuursensor aan de compressor Filter/droger Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Druksensor Verdamper...
  • Seite 119: B Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de hulpverwarming Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuurbegrenzer Temperatuursensor aan de luchtinlaat Elektrische extra verwarming Verdamper Ontluchtingsklep Ventilator Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Koudemiddelverzamelaar Condensor Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor vóór de condensor Filter Afsluitklep voor heetgasleiding Elektronisch expansieventiel Vierwegomschakelklep...
  • Seite 120: C Aansluitschema

    Aansluitschema Aansluitschema, deel 1a, voor aansluiting 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2, indien aan- wezig Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat, niet gebruikt Compressor...
  • Seite 121: Aansluitschema, Deel 1B, Voor Aansluiting 3~/400V

    Aansluitschema, deel 1b, voor aansluiting 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/5 en VWL 125/5) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product VWL 105/5 en energiebedrijf) VWL 125/5)
  • Seite 122: Bedradingsschema, Deel 2

    Bedradingsschema, deel 2 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Temperatuursensor, achter de compressor Aansturing voor ventilator 2, indien aanwezig Temperatuursensor, vóór de compressor Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Drukmeter Carterverwarming temperatuurbewaker Vierwegomschakelklep Druksensor Condensbakverwarming Elektronisch expansieventiel Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor bouwgroep INVERTER Temperatuursensor, aan de luchtinlaat...
  • Seite 123: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Product reinigen Jaarlijks Verdamper reinigen Jaarlijks Ventilator controleren Jaarlijks Condensafvoer reinigen Jaarlijks Koelmiddelcircuit controleren Jaarlijks Jaarlijks Geldigheid: Hoeveelheid koudemiddel ≥ 2,4 kg Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Elektrische aansluitingen controleren Jaarlijks Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren Jaarlijks na 3 jaar Technische gegevens Aanwijzing...
  • Seite 124 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Ventilator, toerental, maxi- 620 o/min 620 o/min 620 o/min 680 o/min 680 o/min...
  • Seite 125 Technische gegevens – gebruiksgrenzen, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) 15 ℃...
  • Seite 126 Technische gegevens – vermogen, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Koelvermogen, A35/W18...
  • Seite 127 Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............128 Avvertenze relative alle azioni ......128 Uso previsto............128 Avvertenze di sicurezza generali....... 128 Avvertenze sulla documentazione ....130 Validità delle istruzioni ........130 Descrizione del prodotto......... 130 Sistema pompa di calore ........130 Principio di funzionamento della pompa di calore ..............
  • Seite 128: Uso Previsto

    Sicurezza Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e Avvertenze relative alle azioni da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o senza esperienza e co- Classificazione delle avvertenze relative noscenza a patto che vengano sorvegliati o ad un'azione istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e...
  • Seite 129 ▶ Non inspirare i vapori o i gas che possono 1.3.7 Rischio di un danno ambientale fuoriuscire in caso di perdite circuito frigori- dovuto alla fuoriuscita di refrigerante geno. Il prodotto contiene il refrigerante R410A. ▶ Evitare il contatto della pelle o degli occhi Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- con il refrigerante.
  • Seite 130: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Principio di funzionamento della pompa di calore ▶ Attenersi tassativamente a tutte le Istruzioni per l'uso e La pompa di calore dispone di un circuito frigorigeno chiuso, installazione allegate agli altri componenti dell'impianto. in cui circola il refrigerante. ▶...
  • Seite 131: Soluzione Dei Problemi

    ▶ Gas fluorurati ad effetto serra Incaricare una ditta abilitata e ricono- sciuta. Si consiglia di stipulare un con- Il prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. tratto di manutenzione. Funzionamento Soluzione dei problemi Accensione del prodotto ▶ Soluzione delle anomalie Inserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il pro- ▶...
  • Seite 132: Smaltimento Del Refrigerante

    Smaltimento del refrigerante Il prodotto è riempito con refrigerante R410A. ▶ Far smaltire il refrigerante solo da parte di un tecnico qualificato autorizzato. ▶ Rispettare le avvertenze di sicurezza generali. Garanzia e servizio assistenza tecnica Garanzia Le informazioni sulla garanzia del produttore sono presenti nelle Country specifics.
  • Seite 133 Istruzioni per l'installazione e la 5.10 Scarico del circuito frigorigeno ......150 5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare ..151 manutenzione 5.12 Circolazione del refrigerante......151 Indice 5.13 Conclusione dei lavori sul circuito frigorigeno ..152 Impianto elettrico..........152 Preparazione dell'impianto elettrico....152 Sicurezza ............
  • Seite 134: Sicurezza

    – Il rispetto di tutti i requisiti di controllo e Sicurezza manutenzione riportate nei manuali. Avvertenze relative alle azioni L'uso previsto comprende inoltre l'installa- Classificazione delle avvertenze relative zione secondo l'IP-Code. ad un'azione Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Le avvertenze relative alle azioni sono dif- nel presente manuale o un utilizzo che vada ferenziate in base alla gravità...
  • Seite 135: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    ▶ Nel caso di contatto della pelle o degli oc- chi con il refrigerante, interpellare un me- Qui è riportato un elenco delle norme rile- dico. vanti: https://www.vaillant.it/professionisti/normative 1.3.7 Rischio di un danno ambientale /riferimenti-normativi-prodotto/ dovuto alla fuoriuscita di refrigerante Il prodotto contiene il refrigerante R410A.
  • Seite 136: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutte le Istruzioni per l'uso e installazione allegate agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare le presenti istruzioni e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto VWL 35/5 AS 230V S2 VWL 55/5 AS 230V S2...
  • Seite 137: Funzionamento Silenzioso

    3.3.2 Principio di funzionamento per modo raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Condensatore Compressore Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione Evaporatore Ventilatore Ventilatore Scheda elettronica HMU Evaporatore Compressore 3.3.3 Funzionamento silenzioso Scheda elettronica Componente INVER- INSTALLER BOARD per il prodotto è possibile attivare un funzionamento silen- zioso.
  • Seite 138: Indicazioni Sulla Targhetta Identificativa

    3.5.2 Gruppo compressore 3.5.3 Valvole di intercettazione Allacciamento per la Valvola di intercetta- linea del liquido zione per tubazione del gas caldo Valvola di intercetta- zione per tubazione del Raccordo di manu- liquido tenzione con valvola Schrader Allacciamento per la linea del gas caldo Indicazioni sulla targhetta identificativa Sensore di temperatura...
  • Seite 139: Marcatura Ce

    3.9.2 Funzionamento con acqua calda Indicazione Significato Grado di rendimento energetico / EER / modo raffrescamento [2;62] [35;62] Marcatura CE [-10;55] [43;55] [-20;43]   Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, confor- memente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requi- [-20;5] [20;5] [43;10]...
  • Seite 140: Modalità Scongelamento

    3.9.5 Potenza di raffrescamento temperatura ammessa dipende dalla temperatura di evapo- razione e di condensazione. Validità: Prodotto con modo raffreddamento Nell'unità interna si monitora la portata acqua in circolazione del circuito di riscaldamento. Se in caso di richiesta di calore con pompa di circolazione in funzione non viene riconosciuto alcun flusso, il compressore non si mette in funzione.
  • Seite 141: Dimensioni

    Dimensioni 4.4.2 Vista laterale, a destra 4.4.1 Vista frontale 1100 4.4.3 Vista da sotto Prodotto VWL 35/5 ... VWL 55/5 ... VWL 75/5 ... Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione.
  • Seite 142: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    Requisiti del luogo d'installazione Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffrescamento Pericolo! 1000 mm 1000 mm Pericolo di lesioni dovuto alla formazione 250 mm 200 mm di ghiaccio! 500 mm 500 mm La temperatura dell'aria in uscita è al di sotto 600 mm 600 mm della temperatura esterna.
  • Seite 143: Installazione A Terra

    ▶ possibilmente in senso trasversale rispetto alla direzione Se il luogo d'installazione non è protetto contro il vento, del vento principale. pianificare l'applicazione di una parete di protezione. ▶ ▶ Se il luogo d'installazione non è protetto contro il vento, Prestare attenzione alle emissioni acustiche.
  • Seite 144: Installazione Del Prodotto

    4.8.2 Installazione del prodotto 4.8.3 Applicazione di una parete di protezione Validità: Piedini di smorzamento piccoli Condizione: Il luogo di installazione non è protetto contro il vento ▶ Davanti all'entrata di aria applicare una parete di prote- zione contro il vento. 4.8.4 Montaggio della tubazione di scarico della condensa...
  • Seite 145: Montaggio Su Tetto Piano

    Utilizzare i piedini di smorzamento piccoli prelevati dagli accessori. Allineare il prodotto in orizzontale. 4.9.2 Montaggio della tubazione di scarico della condensa Pericolo! Pericolo di lesioni a causa di condensa congelata! La condensa congelata sui viali può causare cadute. ▶ Assicurarsi che la condensa non defluisca sui marciapiedi e che non possa formarsi Utilizzare i piedini di smorzamento grandi prelevati...
  • Seite 146: Montaggio Delle Parti Del Rivestimento

    4.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 4.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 4.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Seite 147: Installazione Idraulica

    4.12.3 Montaggio del mantello frontale Sempre necessario Eventualmente necessario – – Fissare il rivestimento frontale abbassandolo nel fermo. Attrezzo per svasatura a Bombola di refrigerante 90° con R410A Fissare le viti sul bordo superiore. – – Chiave dinamometrica Bilancia per la carica di refrigerante –...
  • Seite 148: Posa Delle Tubazioni Del Fluido Refrigerante In

    Prodotto Diametro esterno, linea del gas caldo VWL 35/5 e 1/2 " Posare le tubazioni del fluido refrigerante attraverso un VWL 55/5 tubo di protezione idoneo nel terreno, come illustrato in da VWL 75/5 a 5/8 " figura. VWL 125/5 Piegare le tubazioni del refrigerante una sola volta nella loro posizione definitiva.
  • Seite 149: Posa Delle Tubazioni Del Fluido Refrigerante Nell'edificio

    Posare le tubazioni del fluido refrigerante in modo cen- trico attraverso il passante a parete, evitando che i tubi tocchino la parete. Posa delle tubazioni del fluido refrigerante nell'edificio Precauzione! Rischio di trasmissione del suono! In caso di posa non corretta delle tubazioni del fluido refrigerante, durante il funziona- mento potrebbe verificarsi una trasmissione del suono all'edificio.
  • Seite 150: Controllo Della Tenuta Del Circuito Frigorigeno

    ▶ Ripetere il controllo. Prodotto Diametro del Coppia di serraggio tubo 5.10 Scarico del circuito frigorigeno VWL 35/5 e 1/2 " da 50 a 60 Nm VWL 55/5 Avvertenza da VWL 75/5 a 5/8 " da 65 a 75 Nm Con lo scarico si elimina contemporaneamente VWL 125/5 l'umidità...
  • Seite 151: Rabbocco Di Refrigerante Supplementare

    – Pressione assoluta raggiungibile: 0,1 kPa Condizione: Lunghezza della tubazione refrigerante > 15 m (1,0 mbar) ▶ Assicurarsi che le due valvole di intercettazione sull'unità – Tempo di funzionamento della pompa del vuoto: esterna siano ancora chiuse. 30 minuti Disinserire la pompa del vuoto. –...
  • Seite 152: Conclusione Dei Lavori Sul Circuito Frigorigeno

    ◁ Requisiti dei componenti elettrici Il refrigerante fluisce nelle tubazioni del refrigerante e nell'unità interna. ▶ Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tu- Controllare che non fuoriesca refrigerante. Controllare bazioni flessibili idonee per la posa all'aperto. Le speci- in particolar modo tutti i raccordi a vite e le valvole.
  • Seite 153: Realizzazione Dell'alimentazione Di Corrente, 1~/230V

    Realizzazione dell'alimentazione di corrente, Far passare i cavi di allacciamento alla rete elettrica dall'edificio attraverso il passante a parete in direzione 1~/230V del prodotto. ▶ Rilevare il tipo di collegamento: Collegare il cavo di allacciamento alla rete elettrica (del Caso Tipo di allaccia- contatore elettrico della pompa di calore) all'attacco mento...
  • Seite 154: Collegamento Del Cavo Ebus

    Collegare gli accessori ▶ Rispettare lo schema di collegamento in appendice. 6.10 Montaggio della copertura dei collegamenti X200 elettrici Fissare la copertura abbassandola nel fermo. Fissare la copertura con due viti sul bordo inferiore. X210 6.11 Sigillatura del passante a parete ▶...
  • Seite 155: Altre Anomalie

    Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel Smontare il rivestimento laterale sinistro. quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle (→ Pagina 146) parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni o riparazioni, utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Vaillant.
  • Seite 156: Conclusione Ispezione E Manutenzione

    Vaillant o dal Servizio Assistenza o da una persona con una qualifica analoga, per evitare pericoli. 10.5.8 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli Controllare se i piedini di smorzamento sono stati chia- ramente compressi.
  • Seite 157: 12 Riciclaggio E Smaltimento

    12 Riciclaggio e smaltimento 12.1 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 12.2 Smaltimento refrigerante Attenzione! Pericolo di danni all'ambiente! Il prodotto contiene il refrigerante R410A. Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- l'atmosfera.
  • Seite 158: Appendice

    Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura all'entrata dell'aria Insonorizzatore Filtro Valvola di intercettazione per tubazione del liquido Valvola di espansione elettronica Valvola di intercettazione per tubazione del gas caldo Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa Sensore di temperatura a valle del compressore pressione Sensore di temperatura a monte del compressore Compressore...
  • Seite 159: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa circuito di riscaldamento Dispositivo di controllo della temperatura sul com- pressore Sensore di temperatura a valle del riscaldamento Sensore di temperatura a monte del compressore supplementare Limitatore di temperatura Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa pressione Riscaldamento supplementare elettrico Sensore di temperatura all'entrata dell'aria...
  • Seite 160: C Schema Elettrico

    Schema elettrico Schema elettrico, parte 1a, per attacco 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2, se presente Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Seite 161: Schema Elettrico, Parte 1B, Per Attacco 3~/400V

    Schema elettrico, parte 1b, per attacco 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 105/5 e VWL 125/5) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto...
  • Seite 162: Schema Elettrico, Parte 2

    Schema elettrico, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Sensore di temperatura, dietro il compressore Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di temperatura, davanti al compressore Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER Pressostato BOARD Dispositivo di sorveglianza della temperatura Riscaldamento del carter Sensore di pressione...
  • Seite 163: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Pulizia del prodotto Annualmente Pulizia evaporatore Annualmente Controllo del ventilatore Annualmente Pulizia dello scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Annualmente Validità: Quantità di refrigerante ≥ 2,4 kg Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Controllo dei collegamenti elettrici Annualmente Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli...
  • Seite 164 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Ventilatore, numero di giri, 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm...
  • Seite 165 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃...
  • Seite 166 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Coefficiente di rendimento, 3,10 3,10 3,10 2,90 2,90 2,90 2,90...
  • Seite 167 VWL 35/5 VWL 55/5 VWL 75/5 VWL 105/5 VWL 105/5 VWL 125/5 VWL 125/5 AS 230V AS 230V AS 230V AS 230V AS (S2) AS 230V AS (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) (S2) Potenza sonora, EN 12102, 50 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A)
  • Seite 168: Country Specifics

    BE (fr), Belgium Conditions de garantie BE (de), Belgium La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Werksgarantie minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Die N.V.
  • Seite 169 Om alle functies fonctionnement des appareils Vaillant sur long terme, et pour van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de ne pas changer la situation autorisée, il faut utiliser lors d’en- toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- tretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de...
  • Seite 170 L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Garantie Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard à la technicité de di manutenzione stipulati.
  • Seite 171: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    ; Vaillant si riserva di valutare e di offrire un rimedio di riparazione, o di sostituzione, tecnicamente idoneo a –...
  • Seite 172: Servizio Di Assistenza Italia

    10.2 Servizio di assistenza Italia I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant sono formati da tecnici qualificati e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti. I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant utilizzano inoltre solo ricambi originali.
  • Seite 176 Telefax 02191 18 2810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 02191 5767901 info@vaillant.de www.vaillant.de SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932...

Diese Anleitung auch für:

Arotherm vwl 55/5 as 230v s2Arotherm vwl 75/5 as 230v s2Arotherm vwl 105/5 as 230v s2Arotherm vwl 105/5 as s2Arotherm vwl 125/5 as 230v s2Arotherm vwl 125/5 as s2 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis