Seite 1
CV100D DCV200 Cordless Heated Vest Instruction manual Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions Akku-Thermojacke Betriebsanleitung Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones Colete Térmico a Bateria Manual de instruções Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning Θερμαινόμενο...
ENGLISH (Original instructions) • This appliance must not be SYMBOLS used by persons insensitive to ... Read instructions. heat and other very vulnerable persons who are unable to react Not to be used by very young ... children (0-3 years). to overheating.
• Not for Europe market: This Washing • When washing the vest, follow the instructions in the appliance is not intended for caution tag on the vest. use by persons (including • Before cleaning the vest, remove the battery holder and the battery cartridge and then place the power children) with reduced physical, cable in the battery holder pocket and close the cover.
Power button Power cable (Inside the battery Battery holder Battery holder pocket (Backside) holder pocket) SPECIFICATIONS Model CV100D DCV200 Temperature adjustment steps Material Nylon 100% (outer and lining), polyester 100% (armhole and padding) USB power supply port – DC 5V, 2.1A...
These accessories or attachments are recommended for around you. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge risk of injury to persons.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) • Lorsque vous rangez l’appareil, SYMBOLES ne le froissez pas en le plaçant ... Lire les instructions. sous des objets. • Cet appareil ne doit pas être Ne pas laisser de très jeunes ... enfants l’utiliser (0-3 ans). utilisé...
des instructions d’utilisation en • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas pincé. Un câble endommagé peut provoquer un choc toute sécurité de l’appareil et électrique. comprennent les risques • En cas d’anomalie, contactez votre centre de service le plus proche afin qu’il procède aux réparations.
Seite 8
Sécurité corporelle • Ne démontez pas la batterie. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le temps • Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de de fonctionnement devient excessivement court. Il y a bon sens lorsque vous utilisez le blouson. Évitez risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
(Fig. 2) blouson sans manche Pour le CV100D Pour le CV100D (Fig. 3) Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme Branchez le support de la batterie et le câble de sa partie avant s’adapte dans l’ouverture du support de d’alimentation du blouson.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre de service Makita le plus proche. • Batterie et chargeur Makita d’origine...
DEUTSCH (Originalanweisungen) • Das Gerät darf nicht durch SYMBOLE darauf abgelegte Gegenstände ... Lesen Sie die Anweisungen. zusammengedrückt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Darf nicht von Kleinkindern (0-3 ... Jahre) verwendet werden. Personen verwendet werden, die wärmeunempfindlich sind....
sofern sie beaufsichtigt werden • Das Stromkabel darf nicht gequetscht werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem Stromschlag oder in der sicheren führen. Anwendung des Geräts • Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Kundendienst vor Ort. unterwiesen wurden und die •...
Persönliche Sicherheit • Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall • Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Elektrolyt und gebrauchen Sie Ihren gesunden in die Augen geraten ist, waschen Sie die Augen mit Menschenverstand, wenn Sie die Jacke verwenden.
Einsetzen und Entfernen des Akkublocks FUNKTIONSBESCHREIBUNG in den Akkuhalter (Abb. 2) Einschalten für CV100D Drücken Sie zum Einschalten der Jacke den Ein-/Aus- Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
Zum Abnehmen des Akkublocks drücken Sie auf die Für das in diesem Handbuch beschriebene Gerät von Taste (9) an der Vorderseite des Akkublocks und Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile schieben Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Akkuhalter.
ITALIANO (Istruzioni originali) • Il dispositivo non deve essere SIMBOLI utilizzato da persone insensibili ... Leggere le istruzioni. al calore e da qualunque individuo molto vulnerabile che Non adatto ai bambini di età ... compresa tra 0 e 3 anni. non sia capace di reagire al calore eccessivo.
comprendono i rischi. I bambini contattare il centro assistenza di zona per provvedere alla riparazione. non devono giocare con il • Scegliere le impostazioni di temperatura appropriate dispositivo. La pulizia e la per un uso continuo in conformità all’ambiente di utilizzo.
• Occuparsi della manutenzione del gilet. Controllare • L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido l’eventuale presenza di rotture e qualsiasi altra della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In caso condizione che potrebbe incidere sul funzionamento di contatto dell’elettrolita con gli occhi, sciacquare con del gilet.
Inserimento o rimozione della batteria nel Per CV100D (Fig. 3) Collegare il vano batteria al cavo di alimentazione del vano batteria (Fig. 2) gilet. Inserire il vano batteria nella tasca del vano batteria.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare danni alle persone. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni sugli accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
NEDERLANDS (Originele instructies) • Vouw het product niet scherp SYMBOLEN door er voorwerpen op te ... Lees de instructies. plaatsen tijdens opslag. • Dit product mag niet worden Niet voor gebruik door zeer jonge ... kinderen (0 tot 3 jaar). gebruikt door personen die gevoelloos zijn voor warmte, en ...
toezicht staan of instructies • Als een abnormaliteit wordt opgemerkt, neemt u contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hebben gehad over het veilig reparatie. gebruiken van het product en • Gebruik geen spelden en dergelijke. De elektrische draden binnenin kunnen worden beschadigd. de gevaren ervan kennen.
Seite 23
medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de tijdens het gebruik van de bodywarmer leiden tot accu wordt aangebracht. ernstig persoonlijk letsel. • Haal de accu niet uit elkaar. • Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt Gebruik en verzorging van de u onmiddellijk met het gebruik.
De accuhouder aansluiten op de worden veroorzaakt. verwarmde bodywarmer De accu in de accuhouder aanbrengen en voor CV100D (zie afb. 3) eruit verwijderen (zie afb. 2) Sluit de accuhouder aan op het stroomsnoer van de bodywarmer. Plaats de accuhouder met accu in de voor CV100D accuhouderzak.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) • No arrugue el aparato SÍMBOLOS colocando objetos sobre él ... Lea las instrucciones. durante el almacenamiento. • Este aparato no debe ser usado No lo deben utilizar niños de muy ... corta edad (0-3 años). por personas con insensibilidad al calor y otras personas muy ...
Seite 27
existentes. Los niños no deben contacto con su centro de servicio local para que lo solucionen. jugar con el aparato. La • Elija el ajuste de temperatura adecuado de acuerdo limpieza y el mantenimiento del con el entorno de uso para una utilización continua. •...
Seite 28
• Realice el mantenimiento del chaleco. Compruebe si líquido. Si se produce contacto ocular con electrolito, hay piezas rotas y cualquier otro estado que pueda enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de afectar al funcionamiento del chaleco. Si estuviera urgencia al médico.
CV100D (Fig. 3) batería y deslícelo hasta que encaje en su lugar. Insértelo Conecte el soporte de la batería y el cable de completamente hasta que quede firmemente encajado alimentación del chaleco.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) • Não amarrote o aparelho SÍMBOLOS colocando itens sobre o mesmo ... Ler as instruções. durante o armazenamento. • Este aparelho não pode ser Não deve ser utilizado por crianças ... muito novas (0-3 anos). utilizado por pessoas insensíveis ao calor e pessoas ...
Seite 32
relativamente à utilização • Mantenha as etiquetas de manutenção e a placa de características. Se ficarem ilegíveis ou se as perder, segura do aparelho e contacte o centro de assistência local para reparação. compreendam os perigos • Escolha locais com temperaturas adequadas de acordo com o ambiente de utilização para uma envolvidos.
o funcionamento do colete. Se danificado, mande contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e reparar o colete antes de utilizar. consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem • Utilize o colete de acordo com estas instruções, tendo perda de visão. em conta as condições de funcionamento e o trabalho •...
• Segure bem o suporte da bateria e a bateria ao instalar ou retirar a bateria. Se não segurar bem o para CV100D (Fig. 3) suporte da bateria e a bateria, pode fazer com que Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do caiam das mãos e provoquem danos no suporte da...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote como acessórios de série.
DANSK (Originalvejledning) • Dette apparat må ikke SYMBOLER anvendes af personer, som er ... Læs instruktioner. upåvirkelige over for varme, samt andre meget sårbare Må ikke anvendes af meget små ... børn (0-3 år). personer som ikke er i stand til at reagere på...
Seite 37
brugervedligeholdelse må ikke tilstrækkeligt instrueret i, hvordan betjeningsknapperne betjenes sikkert. udføres af børn uden ADVARSEL: For at undgå muligheden for hedeslag skal overvågning. tøjets forbindelse afbrydes, når du flytter hen til et miljø med en væsentlig højere temperatur. • Ikke for det europæiske VÆR OPMÆRKSOM: Kontroller omhyggeligt marked: Dette apparat er ikke markeringen...
Seite 38
(Se den sidste del af denne instruktionsvejledning for alle illustrationerne.) DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CV100D DCV200 Temperaturjusteringstrin Materiale Nylon 100% (ydre og foring), polyester 100% (ærmegab og fyldning) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Driftstid (t)
Seite 39
Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det batteriholderen og skade dig eller andre personer i formål, det er beregnet til. nærheden. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Anvend ikke kræfter ved monteringen af batteripakken. tilbehøret.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) • Μην τσακίζετε τη συσκευή ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετώντας αντικείμενα ... ∆ιαβάστε τις οδηγίες. πάνω της κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ... πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
Seite 41
σωματικές, αισθητήριες ή ένα άτομο με κακή κυκλοφορία του αίματος, θα πρέπει να αποφεύγουν το φόρεμα του γιλέκου. διανοητικές ικανότητες ή από • Μην χρησιμοποιείτε το γιλέκο εκτός από τη χρήση για άτομα χωρίς εμπειρία και την οποία προορίζεται. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το γιλέκο όταν είναι υγρό το γνώση...
• Μην συνδέσετε την πηγή τροφοδοσίας στη θύρα USB. • Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Η θύρα USB όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προορίζεται...
μπαταρίας από τη θήκη μπαταρίας (Εικ. 2) ∆ράση διακόπτη Για να ενεργοποιήσετε το γιλέκο, πιέστε και κρατήστε για CV100D πατημένο το κουμπί ρεύματος (περίπου 1,5 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε δευτερόλεπτα). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, την έτσι ώστε το μπροστινό σχήμα της κασέτας μπαταρίας...
για το DCV200 (Εικ. 4) Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων Μπορείτε να κρεμάσετε τη θήκη της μπαταρίας στη ζώνη με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν σας. εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή Στην περίπτωση που την κρεμάσετε στη ζώνη, πρώτα...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) • Bu cihaz kesinlikle ısıya SİMGELER duyarsız kişiler ve aşırı ... Talimatları okuyun. ısınmaya karşı tepki gösteremeyecek kişiler Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ... tarafından kullanılmamalıdır. tarafından kullanılmamalıdır. • Aşırı ısınmaya karşı tepki ... İğne sokmayın. gösteremeyeceklerinden, üç ...
• Avrupa dışındaki pazarlar için: Yıkama • Ceketi yıkarken, ceket üzerindeki uyarı etiketinde Bu cihaz, cihaz güvenliğinden verilen talimatları dikkate alın. sorumlu personelin cihazın • Ceketi temizlemeden önce akü yuvasını ve aküsünü çıkarın ve güç kablosunu akü yuvası cebine koyun ve kullanımına ilişkin kontrol veya cebi kapatın.
Seite 47
Güç düğmesi Güç kablosu (Akü yuvası cebinin Akü yuvası Akü yuvası cebi (Arka tarafta) içinde) ÖZELLİKLER Model CV100D DCV200 Sıcaklık ayar kademeleri Malzeme %100 naylon (dış kısım ve astar), %100 polyester (kol boşluğu ve pedler) USB güç besleme bağlantı noktası –...
Aküyü (7) takmak için, aküdeki dili akü yuvasındaki DİKKAT: girintiyle aynı hizaya getirin ve aküyü iterek yerine Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ürünle oturmasını sağlayın. Akünün tam yerine oturduğunu klik aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. sesinden anlayabilirsiniz. Düğmenin üst tarafında bulunan Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların...
SVENSKA (Originalanvisningar) värme och andra mycket SYMBOLER känsliga personer som inte ... Läs anvisningarna. reagerar på överhettning. • Barn som är yngre än tre år får Ska inte användas av småbarn ... (0–3 år). inte använda detta tillbehör eftersom de inte kan reagera på ...
Seite 50
(inklusive barn) med nedsatt • Innan västen rengörs ska batterihållaren och batterikassetten tas bort, därefter placerar du fysisk, mental eller sensorisk strömkabeln i fickan för batterihållaren och stänger förmåga, eller av personer som locket. inte har erfarenhet och kunskap Säkerhet på arbetsplatsen om hur maskinen används, om •...
Seite 51
NAMN PÅ DELAR (Fig. 1) Strömknappen Strömkabel (inuti fickan för Batterihållare Ficka för batterihållare (baksida) batterihållare) SPECIFIKATIONER Modell CV100D DCV200 Temperaturinställningssteg Material 100% nylon (yttertyg och foder), 100% polyester (armhål och stoppning) USB-port för strömförsörjning – 5 V DC, 2,1 A...
I annat fall kan den oväntat lossna från tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. batterihållaren och skada dig eller någon annan. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om •...
Seite 53
NORSK (Originalinstruksjoner) følsomme overfor varme, eller SYMBOLER andre personer som ikke er i ... Les instruksjonene. stand til å reagere på overoppheting. Må ikke brukes av svært små barn ... (0–3 år). • Barn som er yngre enn tre år skal ikke bruke denne enheten ...
Seite 54
• Ikke for det europeiske Vaskeinstruksjoner • Når du vasker vesten, følg instruksjonene i markedet: Denne enheten skal forsiktighetsmerket på vesten. ikke brukes av personer • Før du rengjør vesten, ta ut batteriholderen og batteriet, og plasser deretter strømkabelen i (inklusive barn) med reduserte batteriholderlommen og lukk dekselet.
BESKRIVELSE AV DELER (Fig. 1) Strømknapp Strømkabel (inni Batteriholder Batteriholderlomme (bakside) batteriholderlommen) TEKNISKE DATA Modell CV100D DCV200 Trinn for temperaturregulering Materiale Nylon 100 % (utside og fôring), polyester 100 % (armhull og polstring) USB-strømforsyningsport – DC5 V, 2,1 A Driftstid (t)
Seite 56
å falle ut av batteriholderen og Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten. trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) jotka eivät pysty reagoimaan SYMBOLIT liialliseen lämpöön.... Lue ohjeet. • Alle komivuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, sillä he Ei pienten lasten (0–3 vuotta) ... käyttöön. eivät pysty reagoimaan liialliseen lämpöön.... Älä työnnä neuloja. • Laitetta ei ole tarkoitettu yli ...
Seite 58
kokemuksen tai tiedon puute Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset ja estävät heitä käyttämästä pimeät tilat lisäävät tapaturmariskiä. laitetta turvallisesti, ellei heidän Sähköturvallisuus turvallisuudestaan vastaava • Älä jätä liiviä sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. henkilö valvo heitä tai opasta Liivin sisään päässyt vesi lisää...
(Kaikki kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta.) OSAT (kuva 1) Virtapainike Virtajohto (akkupidikkeen taskun Akkupidike Akkupidikkeen tasku (selkäpuolella) sisällä) TEKNISET TIEDOT Malli CV100D DCV200 Lämpötilan säätötasoja Materiaali Nailon 100% (ulkokerros ja vuori), polyesteri 100% (kädentie ja täyte) USB-virransyöttöliitäntä – DC 5 V, 2,1 A Toiminta-aika (h)
Seite 60
Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun näkyy punainen ilmaisin (8), akku ei ole lukkiutunut täysin kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi paikoilleen.
LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) • Nesaburziet aprīkojumu, uz tā SIMBOLI novietojot priekšmetus ... Izlasiet norādījumus. glabāšanas laikā. • Šo aprīkojumu nedrīkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ... (0-3 gadu veciem). izmantot personas, kas ir nejūtīgas pret karstumu, un ļoti ... Neizmantot adatas. jutīgas personas, kas nespēj ...
nedrīkst veikt bērni bez PIEVĒRSIET UZMANĪBU. Rūpīgi ievērojiet norādījuma marķējumu , kas atrodas apģērba iekšpusē. uzraudzības. Neievietojiet apģērbā kniepadatas ne ārpusē, ne • Tirgum ārpus Eiropas: Šī iekšpusē. aprīkojums nav paredzēts, lai to Mazgāšana izmantotu personas (tajā skaitā • Mazgājot vesti, ievērojiet vestē iestrādātajā brīdinājuma birkā...
Seite 63
Jaudas poga Strāvas vads (akumulatora turētāja Akumulatora turētājs Akumulatora turētāja kabata kabatas iekšpusē) (aizmugurē) TEHNISKIE DATI Modelis CV100D DCV200 Temperatūras regulēšanas soļi 100% neilons (ārpuse un odere), Materiāls 100% poliesteris (rokas izgriezums un polsterējums) USB strāvas padeves atvere – 5 V līdzstrāva, 2,1 A Ekspluatācijas laiks (h)
PAPILDPIEDERUMI nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu. UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja kasetne ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Seite 65
Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai tai paredzētajam nolūkam. Ja nepieciešama sīkāka informācija par šiem piederumiem, jautājiet to vietējā Makita servisa centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs. PIEZĪME: Daži priekšmeti sarakstā var būt iekļauti komplektā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs...
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau.... Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ... • Nedėkite jokių daiktų ant (0–3 metų amžiaus) vaikams. nenaudojamo prietaiso, kad jis ... Nesekite žiogelių. nebūtų suglamžytas. • Šiuo prietaisu draudžiama ... Nevalykite sausojo valymo būdu. naudotis šilumai nejautriems ...
Seite 67
negalima žaisti su šiuo vaikai būtų tinkamai išmokyti, kaip saugiai naudoti valdiklius. prietaisu. Neprižiūrimi vaikai ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte širdies smūgio, atjunkite negali atlikti valymo ir naudotojo aprangą, atėję į žymiai aukštesnės temperatūros aplinką. ATKREIPKITE DĖMESĮ: Atidžiai perskaitykite etiketę, atliekamų techninės priežiūros esančią...
Seite 68
- Prieš ją sulankstydami, palaukite, kol ji atvės. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su - Nedėkite ant jos jokių daiktų, kad ji nebūtų kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, suglamžyta. monetomis ir pan. • Dažnai apžiūrėkite prietaisą, ar nėra jo susidėvėjimo 3.
įtaisus. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti pateiktos pakuotėje kaip standartiniai priedai.
EESTI (Originaaljuhendid) • Ärge asetage hoiustamise ajal SÜMBOLID seadme peale esemeid, et ... Lugege juhised läbi. vältida seadme kortsumist. • Seadet ei tohi kasutada isikud, Mitte kasutada väikelastel ... (0–3 aastat). kellel esineb tundetus soojuse suhtes, ega teised väga ... Mitte sisestada haaknõelu. tundlikud isikud, kes ei ole ...
Seite 72
ohtusid. Lapsed ei tohi • Akukassett, aku ja pistikud ei tohi pesemise ja kuivatamise ajal märjaks saada. seadmega mängida. Lapsed ei • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks väikestele tohi seadet puhastada ega lastele, välja arvatud juhul, kui juhtseadised on lapsevanema või hooldaja poolt eelnevalt seadistatud hooldada ilma järelevalveta.
Seite 73
OSADE NIMETUSED (Joon. 1) Toitenupp Toitekaabel (akuhoidiku taskus) Akuhoidik Akuhoidiku tasku (tagaküljel) TEHNILISED ANDMED Mudel CV100D DCV200 Temperatuuri reguleerimise astmed Materjal 100% nailon (väline kangas ja vooder), 100% polüester (käeauk ja polster) USB-toiteallika port – Alalisvool 5 V, 2,1 A Tööaeg (h)
Seite 74
Akuhoidiku paigaldamine FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS elektrisoojendusega vestile Lüliti funktsioneerimine mudeli CV100D puhul (Joon. 3) Vesti sisselülitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda Ühendage akuhoidik ja vesti toitekaabel. Asetage all (umbes 1,5 sekundit). Väljalülitamiseks vajutage uuesti akuhoidik akuhoidiku taskusse. toitenuppu ja hoidke seda all.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) • Nie przygniatać produktu SYMBOLE podczas jego przechowywania, ... Należy przeczytać tę instrukcję. kładąc na nim inne przedmioty. • Produkt nie może być używany Nieprzeznaczone dla małych dzieci ... (0-3 lat). przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz inne osoby bardzo ...
Seite 76
osoba odpowiedzialna za ich • W przypadku działania kamizelki odbiegającego od normy należy wyłączyć ją i wyjąć niezwłocznie uchwyt bezpieczeństwo zapewni akumulatora. odpowiedni nadzór i przekaże • Nie dopuszczać do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód może doprowadzić wskazówki dotyczące do porażenia prądem elektrycznym. bezpiecznego użytkowania •...
Seite 77
porcie USB w przypadku braku ładowania urządzenia • Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do niskonapięciowego. przegrzania, wystąpienia ewentualnych poparzeń, a • Nie wsuwać żadnych gwoździ, przewodów itp. do portu nawet eksplozji. zasilającego USB. W przeciwnym wypadku zwarcie •...
Montaż i demontaż akumulatora w OPIS DZIAŁANIA uchwycie akumulatora (Rys. 2) Przełącznik dotyczy modelu CV100D W celu włączenia kamizelki należy nacisnąć i przytrzymać Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, przycisk zasilania (około 1,5 sekundy). Aby wyłączyć aby jego kształt z przodu pasował do gniazda uchwytu kamizelkę...
UWAGA: Aby wyjąć akumulator, należy go wysunąć z uchwytu Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów i akumulatora, jednocześnie przesuwając przycisk (9) przystawek z produktem Makita opisanym w niniejszej znajdujący się z przodu akumulatora. instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi Mocowanie uchwytu akumulatora w obrażeniami ciała.
MAGYAR (Eredeti útmutató) • Ne gyűrje össze a terméket SZIMBÓLUMOK tároláskor más tárgyak ... Olvassa el az utasításokat. ráhelyezésével. • A terméket nem használhatják Kisgyermekek (0–3 éves) számára ... nem alkalmas. azok a személyek, akik nem Ne szúrjon gombostűket a érzékelik a hőt, illetve azok, akik ...
a lehetséges veszélyeket, és a • Ügyeljen arra, hogy mosás és szárítás közben az akkumulátoregység, az akkumulátor és a csatlakozók használat közben felügyeli őket. ne legyenek nedvesek. Gyermekek ne játsszanak a • A terméket kisgyermekek kizárólag akkor használhatják, ha a kezelőszerveket egy felnőtt vagy a készülékkel.
Seite 82
• A mellényt az utasításoknak megfelelően használja, • Ne zárja rövidre az akkumulátort: figyelembe véve a munkakörülményeket és az 1. Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető elvégzendő munkát. A mellény nem rendeltetésszerű anyagokkal. használata veszélyes helyzetet eredményezhet. 2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. •...
(9), és csúsztassa ki az egységet az akkumulátortartóból. történő behelyezése és eltávolítása (2. ábra) a CV100D típus esetén Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az akkumulátor eleje az akkumulátortartó nyílásához illeszkedjen, majd csúsztassa az akkumulátort a helyére.
Makita szervizközponttól. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő a CV100D típus esetén (3. ábra) MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő Csatlakoztassa az akkumulátortartót a mellény megtalálható az eszköz csomagolásában standard tápkábeléhez. Helyezze az akkumulátortartót az kiegészítőként.
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Uschovajte pre SYMBOLY možnú potrebu ... Prečítajte si pokyny. Nesmú používať veľmi malé deti ... v budúcnosti. (0 až 3 roky).... Nezasúvajte špendlíky. • Počas skladovania nestláčajte zariadenie umiestnením ... Nečisťte chemicky. predmetov na jeho hornú časť....
Seite 86
dohľadom alebo na základe • Štítky ohľadne údržby a výrobný štítok neodstraňujte. Ak sú nečitateľné alebo chýbajú, o opravu požiadajte vydaných pokynov ohľadne miestne servisné stredisko. používania zariadenia • Zvoľte správne nastavenie teploty podľa prostredia, kde sa bude zariadenie priebežne používať. bezpečným spôsobom a chápu •...
Seite 87
• Vestu používajte podľa týchto pokynov a pred 1. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým vykonávaním práce zohľadnite pracovné podmienky. materiálom. Používanie vesty na iné ako určené činnosti môže 2. Neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými viesť k nebezpečnej situácii. kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a •...
Pripojenie držiaka akumulátora k vašich rúk s dôsledkom poškodenia držiaka vyhrievanej veste akumulátora a akumulátora, ako aj osobných poranení. pre CV100D (Obr. 3) Inštalácia alebo vybratie akumulátora do/ Držiak akumulátora pripojte k sieťovému káblu vesty. z držiaka akumulátora (Obr. 2) Držiak akumulátora vložte do vrecka na držiak...
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané na použite s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže spôsobiť zranenia. Príslušenstvo používajte iba na účely, na ktoré je určené.
ČESKY (Originální návod) • Nepřehýbejte výrobek při SYMBOLY skladování zatěžováním dalšími ... Přečtěte si pokyny. předměty. • Tento výrobek nesmí používat ... Nevhodné pro malé děti (0-3 let). osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby ... Nevpichujte špendlíky. neschopné...
• Neevropské trhy: Tento výrobek DÁVEJTE POZOR: Pozorně si všimněte značky umístěné ve vnitřní části vesty. Do vesty nevpichujte není určen k používání osobami zevnitř ani zvenčí špendlíky. (včetně dětí) s omezenými Praní fyzickými, smyslovými či • Při praní vesty postupujte podle pokynů uvedených na duševními schopnostmi nebo štítku vesty.
Napájecí kabel (v kapse držáku Držák akumulátoru Kapsa držáku akumulátoru (v zadní akumulátoru) části) TECHNICKÉ ÚDAJE Model CV100D DCV200 Úrovně nastavení teploty Materiál 100% nylon (zvenku a podšívka), 100% polyester (průramek a výplň) Napájecí port USB – Ss, 5 V, 2,1 A Provozní...
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím osobám. UPOZORNĚNÍ: Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li doporučujeme používat následující příslušenství a akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správně. doplňky. Při použití jiného příslušenství či doplňků může Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej z...
Seite 94
POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) • Ko boste napravo shranili, ne SIMBOLI polagajte nanjo predmetov, da ... Preberite navodila. je ne zmečkate. • Te naprave ne smejo uporabljati Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ... uporabljati. osebe, ki niso občutljive na toploto, in druge zelo ranljive ...
oseb (vključno z otroci) z • Preden boste čistili suknjič, odstranite nosilec akumulatorja in akumulatorsko baterijo, nato pa zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi vstavite napajalni kabel v žep za nosilec akumulatorja ali psihičnimi sposobnostmi, ter ter zaprite pokrov. s pomanjkanjem izkušenj in Varnost na delovnem mestu znanja, razen, če jim oseba, •...
Seite 97
Napajalni kabel (znotraj žepa za Nosilec akumulatorja Žep za nosilec akumulatorja (hrbtna nosilec akumulatorja) stran) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraki za nastavitev temperature Material 100% najlon (zunanji del in podloge), 100% poliester (rokavni izrez in podloga) Vrata USB za napajanje –...
Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če se uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni pravilno...
Seite 99
Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis. • Originalna akumulatorska baterija in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi suknjiču kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od države do države.
SHQIP (Udhëzimet origjinale) • Mos e rrudhosni pajisjen duke SIMBOLET vendosur sende mbi të gjatë ... Lexoni udhëzimet. magazinimit. • Kjo pajisje nuk duhet të Të mos përdoret nga fëmijë të ... vegjël (0-3 vjeç). përdoret nga persona që nuk e tolerojnë...
Seite 101
që paraqiten. Fëmijët nuk duhet • Kutia e baterisë, bateria dhe bashkuesit nuk duhet të lejohen të lagen gjatë larjes dhe tharjes. të luajnë me pajisjen. Pastrimi • Pajisja nuk duhet përdorur nga fëmijët e vegjël, përveç dhe mirëmbajtja nga përdoruesi rastit kur komandat janë...
Seite 102
kryhet. Përdorimi i jelekut për punë të ndryshme nga • Mos bëni qark të shkurtër në kutinë e baterisë: ato të synuara mund të çojë në situata të rrezikshme. 1. Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse. • Nëse lidhja e siguresës është shkëputur, kthejeni 2.
Seite 103
CV100D (Fig. 3) Montimi ose heqja e kutisë së baterisë Bashkoni mbajtësen e baterisë me kabllon elektrike të nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) jelekut.
Seite 104
AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të përbëjë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët ose shtojcat vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ... Прочетете внимателно. Да не се ползва от съвсем малки ... употреба. деца (0-3 години).... Да не се поставят карфици. • Не огъвайте уреда като Да не се подлага на химическо поставяте предмети върху ...
Seite 106
Важни инструкции за безопасността Общи предупреждения във връзка с • За пазари в Европа: Този уред безопасността • Деца, хора с увреждания или хора, нечувствителни може да бъде използван от към топлина, например – с нарушено деца на възраст 8 и повече кръвообращение, не...
Seite 107
• Пазете кабела. Никога не носете жилетката за • Използвайте жилетката само с акумулаторните кабела и не дърпайте кабела, за да го изключите от батерии, предназначена конкретно за нея. контакта. Пазете кабела от топлина, масла, остри Използването на други акумулатори може да ръбове.
Seite 108
Джоб за контейнера за джоба за контейнера за батерия акумулаторната батерия (задна акумулаторната батерия) страна) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CV100D DCV200 Степени за регулиране на температурата Найлон 100% (отвън и подплатата), Материал полиестер 100% (отворите за ръкавите и пълнежа) USB захранващ порт...
акумулаторната батерия към жилетката ВНИМАНИЕ: с подгряване Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в за CV100D (Фиг. 3) настоящото ръководство. Използването на други Свържете контейнера за акумулаторната батерия и аксесоари или накрайници може да доведе до...
HRVATSKI (Originalne upute) • Ovim se uređajem ne smiju SIMBOLI koristiti osobe koje nisu ... Pročitajte upute. osjetljive na toplinu i druge osjetljive osobe koje ne mogu Ne smiju upotrebljavati mala djeca ... (0-3 godine). reagirati na pregrijavanje. • Djeca mlađa od tri godine ne ...
mentalnim sposobnostima ili s Sigurnost područja rada • Područje rada održavajte čisto i dobro osvijetljeno. nedovoljnim iskustvom i Zakrčeni ili mračni prostori izazivaju nezgode. znanjem, osim ako nisu pod Električna sigurnost nadzorom ili ne dobivaju upute • Ne izlažite prsluk kiši ni vlazi. za rukovanje strojem od strane Ulazak vode u prsluk može povećati rizik od strujnog osobe odgovorne za njihovu...
Dovodni kabel (u torbici za držač Držač baterije Torbica za držač baterije (stražnja baterije) strana) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraci za podešavanje temperature Materijal Najlon 100% (vanjski dio i obrub), poliester 100% (izrez za rukav i podstava) Ulaz za napajanje USB-a –...
Seite 113
Ako možete vidjeti crveni indikator (8) na gornjoj Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za strani tipke, to znači da baterija nije zaključana u uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u potpunosti. ovom priručniku. Uporaba bilo kojeg drugog dodatnog Uvijek umetnite bateriju do kraja tako da više ne možete...
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) • Не поставувајте предмети врз СИМБОЛИ уредот при складирање.... Прочитајте ги упатствата. • Уредот не смее да го користат лица нечувствителни на Не смее да се користи од страна ... на многу мали деца (0-3 години). топлина...
им биле дадени упатства во • Доколку се открие каква било неправилност, контактирајте го вашиот локален сервисен центар врска со употребата на уредот за поправка. на безбеден начин и со • Немојте да користите игли или слични предмети. Може да дојде до оштетување на каблите во разбирање...
Seite 116
Лична безбедност • Ако времето во работа станало прекумерно кратко, престанете веднаш со работа. Тоа може да • Бидете внимателни, гледајте што работите и резултира со ризик од презагревање, можни размислувајте логички кога го користите елекот. Не изгореници и дури и експлозија. користете...
касетата врз држачот на батеријата (Сл. 2) Вклучување За да го вклучите елекот, турнете го и задржете го за CV100D копчето за вклучување/исклучување (околу 1,5 За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете секунди). За да ја исклучите, повторно турнете го и...
Seite 118
ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за Прикачување на држачот на батеријата користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци на елекот со греење може да се изложите на ризик од телесни повреди.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) • Nu amplasaţi obiecte pe produs SIMBOLURI în timpul depozitării acestuia, în ... Citiţi instrucţiunile. caz contrar se pot forma cute. • Acest produs nu trebuie utilizat A nu se utiliza de către copiii foarte ... mici (0-3 ani). de persoane fără...
Copiii nu au voie să folosească • Selectaţi setările de temperatură adecvate în conformitate cu mediul de utilizare pentru utilizare acest produs ca jucărie. continuă. Curăţarea şi întreţinerea nu vor • Cartuşul acumulatorului, acumulatorul şi conectorii nu trebuie să se ude în timpul spălării şi uscării. fi efectuate de copii •...
Seite 121
• Folosiţi vesta conform acestor instrucţiuni, luând în • Nu scurtcircuitaţi cartuşul de acumulator: considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. 1. Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. Folosirea vestei pentru operaţii diferite de cele pentru 2. Evitaţi depozitarea cartuşului de acumulator într-un care a fost concepută...
Ataşarea suportului de acumulator la Instalarea sau scoaterea cartuşului de vesta cu încălzire acumulator pe/de pe suportul de pentru CV100D (Fig. 3) acumulator (Fig. 2) Conectaţi suportul de acumulator şi cablul de alimentare al vestei. Plasaţi suportul de acumulator în buzunarul pentru CV100D pentru suportul de acumulator.
ATENŢIE: Aceste accesorii sau dispozitive de ataşare sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau dispozitive de ataşare poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi dispozitivele de ataşare numai în scopul pentru care au fost destinate.
Seite 124
СРПСКИ (Oригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ... Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала ... употребу. деца (0-3 године).... Не убацивати игле. • Водите рачуна да не изгужвате уређај ... Не чистити хемијски. постављањем предмета на ... Не користити избељивач. њега...
Seite 125
физичким, сензорним или • Не дозволите укљештење кабла напајања. Оштећени кабл може довести до струјног удара. менталним способностима • Ако уочите неку неправилност, контактирајте или које немају искуство и локални сервисни центар ради поправке. • Немојте користити игле и слично. Електрични знање...
Seite 126
утицајем дрога, алкохола или лекова. Тренутак од прегревања, могућих опекотина, па чак и непажње приликом коришћења прслука може експлозије. довести до озбиљне телесне повреде. • У случају неправилне употребе, може да дође до испуштања течности из батерије – избегавајте Коришћење и одржавање прслука додир...
Прикључивање држача батерије на Постављање или уклањање патроне грејани прслук батерије из држача батерије (слика 2) за CV100D (слика 3) за CV100D Повежите држач батерије и кабл напајања прслука. Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је Поставите држач батерије у џеп држача батерије.
Seite 128
ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор намењени су за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да представља ризик од повреда. Делове прибора или опрему користите само за предвиђену намену.
РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ... Прочитайте инструкции. Не допускается использование ... использования. маленькими детьми (0-3 года).... Не вставлять булавки. • Не мните устройство, кладя на него какие-либо предметы ... Не подвергать химчистке. во время хранения.... Не использовать отбеливатель. •...
Seite 130
Важная защитная функция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и • Для европейского рынка: рекомендациями по технике безопасности. Данное устройство могут Несоблюдение всех инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или использовать дети с 8 лет и серьезной травме. лица с ограниченными Назначение...
Безопасность в месте выполнения • Часто осматривайте изделие на предмет износа и повреждений. Если появились указанные выше работ признаки или в случае неправильного • Поддерживайте чистоту и обеспечивайте хорошую использования изделия верните его продавцу. освещенность на рабочем месте. Захламленное • Это изделие не предназначено для использования или...
Кнопка питания Провод питания (внутри кармана Держатель аккумулятора Карман для держателя для держателя аккумулятора) аккумулятора (сзади) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Количество ступеней регулировки температуры Нейлон 100% (снаружи и подкладка), Материал полиэстер 100% (подмышки и наполнитель) Порт питания USB –...
Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом к жилету с электроподогревом Makita, указанным в настоящем руководстве. для модели CV100D (рис. 3) Использование других принадлежностей или Соедините держатель аккумулятора с проводом приспособлений может привести к риску получения питания жилета. Вложите держатель аккумулятора в...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте інструкції з використання ... експлуатації. Забороняється використовувати ... у майбутньому. дуже маленьким дітям (0–3 роки).... Не вставляйте шпильки. • Не мніть виріб, розташовуючи Не піддавайте хімічному на ньому які-небудь предмети, ... чищенню. під...
Важливі інструкції з техніки безпеки Недотримання інструкцій та застережень може призвести до ураження електричним струмом, пожежі • Для ринку країн Європи: Цей та/або до серйозних травм. виріб дозволяється Використання за призначенням використовувати дітям віком Жилет із підігрівом призначений для підігріву тіла у від...
Безпека робочого місця Важливі правила техніки безпеки щодо касети акумулятора • Робоче місце повинно бути чистим і добре освітленим. Захаращене або темне робоче місце • Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою підвищує ризик нещасних випадків. зарядного пристрою, рекомендованого виробником. Зарядний пристрій, який годиться для одного типу Електрична...
“середня”, а один – “низька”. (Мал. 2) При увімкненні жилета температура автоматично встановлюється на значення “висока”. Кожне Для CV100D натискання на кнопку живлення циклічно повторює Щоб установити касету акумулятора (5), її слід взяти налаштування температури жилета. таким чином, щоб передня сторона касети...
Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання Приєднання тримача акумулятора до рекомендується використовувати з Вашим жилета з підігрівом інструментом Makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого Для CV100D (Мал. 3) додаткового приладдя або допоміжного обладнання Приєднайте тримач акумулятора до кабелю живлення...
Seite 147
한국어 ( 설명서 ) • 3 세 이하의 어린이는 과열에 대 기호 처할 수 없으므로 이 제품을 사용 ... 설명서를 읽어 주십시오 . 해서는 안됩니다 . • 본 제품은 제어장치가 부모 또는 ... 너무 어린 어린이 (0-3 세 ) 가 사용 해서는...
Seite 148
경고 : 를 충전하지 않을 때는 항상 커버를 USB 포트 위에 놓 모든 안전 경고와 모든 설명서를 숙지하십시오 . 경고 및 으십시오 . 지침을 준수하지 않으면 감전 사고나 화재가 발생하거나 • USB 전원 공급 포트에 못 , 전선 등을 넣지 마십시오 . 중상을...
Seite 149
조끼를 켜려면 , 전원 버튼을 누르고 있으십시오 ( 약 1.5 ( 그림 2) 초 ). 끄려면 , 전원 버튼을 다시 누르고 있으십시오 . CV100D 의 경우 온도 조절 배터리 카트리지 (5) 를 설치하려면 , 배터리 카트리지 앞 세 개의 온도 설정 ( 높음 , 중간 , 낮음 ) 이 있습니다 .
Seite 150
함이 발견된 경우 , 배터리 홀더 및 배터리 카트리지의 단 자를 청소하십시오 . 조끼가 계속해서 제대로 작동되지 않 는 경우 , 조끼 사용을 중지하고 공인 서비스 센터에 문의 하십시오 . 선택 액세서리 주의 : 본 취급설명서에 명시된 Makita 공구에 대해 다음과 같은 액세서리와 부착물을 사용하십시오 . 다른 액세서리나 부...