Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita CV100D Betriebsanleitung
Makita CV100D Betriebsanleitung

Makita CV100D Betriebsanleitung

Akku-thermojacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CV100D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GB
Cordless Heated Vest
F
Blouson sans manche sans fil
D
Akku-Thermojacke
I
Gilet termico senza fili
NL
Elektrisch verwarmde bodywarmer
E
Chaleco Electrotérmico
P
Colete Térmico a Bateria
DK
Batteridrevet opvarmet vest
GR
Θερμαινόμενο γιλέκο μπαταρίας
TR
Akülü Isıtmalı Ceket
S
Trådlös värmeväst
N
Trådløs varmevest
FIN Akkukäyttöinen lämmitettävä liivi
LV
Bezvadu apsildāma veste
LT
Belaidė šildoma liemenė
EE
Juhtmevaba elektrisoojendusega vest
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem
Akumulatorowym
HU
Vezeték nélküli fűtött mellény
SK
Akumulátorová vyhrievaná vesta
CZ
Akumulátorem vyhřívaná vesta
SI
Brezžično ogrevan suknjič
AL
Jelek me ngrohje me bateri
BG
Жилетка с подгряване, захранвана
от акумулаторна батерия
HR
Prsluk s grijačima na baterije
MK Акумулаторски елек со греење
RO
Vestă cu încălzire fără cablu
RS
Бежични грејани прслук
RUS Жилет С Электроподогревом
UA
Жилет із підігрівом від акумулятора
CS
充电式电热背心
CT
充電式發熱背心
KR
충전식 발열 조끼
CV100D
DCV200
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i përdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Manual de instrucţiuni
Приручник са упутствима
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
使用说明书
使用說明書
사용 설명서

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CV100D

  • Seite 1 CV100D DCV200 Cordless Heated Vest Instruction manual Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions Akku-Thermojacke Betriebsanleitung Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones Colete Térmico a Bateria Manual de instruções Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning Θερμαινόμενο...
  • Seite 2: Important Safety Instruction

    ENGLISH (Original instructions) • This appliance must not be SYMBOLS used by persons insensitive to ... Read instructions. heat and other very vulnerable persons who are unable to react Not to be used by very young ... children (0-3 years). to overheating.
  • Seite 3: Electrical Safety

    • Not for Europe market: This Washing • When washing the vest, follow the instructions in the appliance is not intended for caution tag on the vest. use by persons (including • Before cleaning the vest, remove the battery holder and the battery cartridge and then place the power children) with reduced physical, cable in the battery holder pocket and close the cover.
  • Seite 4: Specifications

    Power button Power cable (Inside the battery Battery holder Battery holder pocket (Backside) holder pocket) SPECIFICATIONS Model CV100D DCV200 Temperature adjustment steps Material Nylon 100% (outer and lining), polyester 100% (armhole and padding) USB power supply port – DC 5V, 2.1A...
  • Seite 5: Maintenance

    These accessories or attachments are recommended for around you. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge risk of injury to persons.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) • Lorsque vous rangez l’appareil, SYMBOLES ne le froissez pas en le plaçant ... Lire les instructions. sous des objets. • Cet appareil ne doit pas être Ne pas laisser de très jeunes ... enfants l’utiliser (0-3 ans). utilisé...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Générales

    des instructions d’utilisation en • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas pincé. Un câble endommagé peut provoquer un choc toute sécurité de l’appareil et électrique. comprennent les risques • En cas d’anomalie, contactez votre centre de service le plus proche afin qu’il procède aux réparations.
  • Seite 8 Sécurité corporelle • Ne démontez pas la batterie. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le temps • Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de de fonctionnement devient excessivement court. Il y a bon sens lorsque vous utilisez le blouson. Évitez risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
  • Seite 9: Spécifications

    (Fig. 2) blouson sans manche Pour le CV100D Pour le CV100D (Fig. 3) Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme Branchez le support de la batterie et le câble de sa partie avant s’adapte dans l’ouverture du support de d’alimentation du blouson.
  • Seite 10: Entretien

    N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre de service Makita le plus proche. • Batterie et chargeur Makita d’origine...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Originalanweisungen) • Das Gerät darf nicht durch SYMBOLE darauf abgelegte Gegenstände ... Lesen Sie die Anweisungen. zusammengedrückt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Darf nicht von Kleinkindern (0-3 ... Jahre) verwendet werden. Personen verwendet werden, die wärmeunempfindlich sind....
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    sofern sie beaufsichtigt werden • Das Stromkabel darf nicht gequetscht werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem Stromschlag oder in der sicheren führen. Anwendung des Geräts • Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Kundendienst vor Ort. unterwiesen wurden und die •...
  • Seite 13: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Persönliche Sicherheit • Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall • Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Elektrolyt und gebrauchen Sie Ihren gesunden in die Augen geraten ist, waschen Sie die Augen mit Menschenverstand, wenn Sie die Jacke verwenden.
  • Seite 14: Technische Daten

    Einsetzen und Entfernen des Akkublocks FUNKTIONSBESCHREIBUNG in den Akkuhalter (Abb. 2) Einschalten für CV100D Drücken Sie zum Einschalten der Jacke den Ein-/Aus- Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
  • Seite 15: Wartung

    Zum Abnehmen des Akkublocks drücken Sie auf die Für das in diesem Handbuch beschriebene Gerät von Taste (9) an der Vorderseite des Akkublocks und Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile schieben Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Akkuhalter.
  • Seite 16: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) • Il dispositivo non deve essere SIMBOLI utilizzato da persone insensibili ... Leggere le istruzioni. al calore e da qualunque individuo molto vulnerabile che Non adatto ai bambini di età ... compresa tra 0 e 3 anni. non sia capace di reagire al calore eccessivo.
  • Seite 17: Uso Previsto

    comprendono i rischi. I bambini contattare il centro assistenza di zona per provvedere alla riparazione. non devono giocare con il • Scegliere le impostazioni di temperatura appropriate dispositivo. La pulizia e la per un uso continuo in conformità all’ambiente di utilizzo.
  • Seite 18: Conservare Queste Istruzioni

    • Occuparsi della manutenzione del gilet. Controllare • L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido l’eventuale presenza di rotture e qualsiasi altra della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In caso condizione che potrebbe incidere sul funzionamento di contatto dell’elettrolita con gli occhi, sciacquare con del gilet.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    Inserimento o rimozione della batteria nel Per CV100D (Fig. 3) Collegare il vano batteria al cavo di alimentazione del vano batteria (Fig. 2) gilet. Inserire il vano batteria nella tasca del vano batteria.
  • Seite 20: Manutenzione

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare danni alle persone. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni sugli accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) • Vouw het product niet scherp SYMBOLEN door er voorwerpen op te ... Lees de instructies. plaatsen tijdens opslag. • Dit product mag niet worden Niet voor gebruik door zeer jonge ... kinderen (0 tot 3 jaar). gebruikt door personen die gevoelloos zijn voor warmte, en ...
  • Seite 22: Gebruiksdoeleinden

    toezicht staan of instructies • Als een abnormaliteit wordt opgemerkt, neemt u contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hebben gehad over het veilig reparatie. gebruiken van het product en • Gebruik geen spelden en dergelijke. De elektrische draden binnenin kunnen worden beschadigd. de gevaren ervan kennen.
  • Seite 23 medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de tijdens het gebruik van de bodywarmer leiden tot accu wordt aangebracht. ernstig persoonlijk letsel. • Haal de accu niet uit elkaar. • Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt Gebruik en verzorging van de u onmiddellijk met het gebruik.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    De accuhouder aansluiten op de worden veroorzaakt. verwarmde bodywarmer De accu in de accuhouder aanbrengen en voor CV100D (zie afb. 3) eruit verwijderen (zie afb. 2) Sluit de accuhouder aan op het stroomsnoer van de bodywarmer. Plaats de accuhouder met accu in de voor CV100D accuhouderzak.
  • Seite 25: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) • No arrugue el aparato SÍMBOLOS colocando objetos sobre él ... Lea las instrucciones. durante el almacenamiento. • Este aparato no debe ser usado No lo deben utilizar niños de muy ... corta edad (0-3 años). por personas con insensibilidad al calor y otras personas muy ...
  • Seite 27 existentes. Los niños no deben contacto con su centro de servicio local para que lo solucionen. jugar con el aparato. La • Elija el ajuste de temperatura adecuado de acuerdo limpieza y el mantenimiento del con el entorno de uso para una utilización continua. •...
  • Seite 28 • Realice el mantenimiento del chaleco. Compruebe si líquido. Si se produce contacto ocular con electrolito, hay piezas rotas y cualquier otro estado que pueda enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de afectar al funcionamiento del chaleco. Si estuviera urgencia al médico.
  • Seite 29: Especificaciones

    CV100D (Fig. 3) batería y deslícelo hasta que encaje en su lugar. Insértelo Conecte el soporte de la batería y el cable de completamente hasta que quede firmemente encajado alimentación del chaleco.
  • Seite 30: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido.
  • Seite 31: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) • Não amarrote o aparelho SÍMBOLOS colocando itens sobre o mesmo ... Ler as instruções. durante o armazenamento. • Este aparelho não pode ser Não deve ser utilizado por crianças ... muito novas (0-3 anos). utilizado por pessoas insensíveis ao calor e pessoas ...
  • Seite 32 relativamente à utilização • Mantenha as etiquetas de manutenção e a placa de características. Se ficarem ilegíveis ou se as perder, segura do aparelho e contacte o centro de assistência local para reparação. compreendam os perigos • Escolha locais com temperaturas adequadas de acordo com o ambiente de utilização para uma envolvidos.
  • Seite 33: Designação Das Peças

    o funcionamento do colete. Se danificado, mande contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e reparar o colete antes de utilizar. consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem • Utilize o colete de acordo com estas instruções, tendo perda de visão. em conta as condições de funcionamento e o trabalho •...
  • Seite 34: Descrição Do Funcionamento

    • Segure bem o suporte da bateria e a bateria ao instalar ou retirar a bateria. Se não segurar bem o para CV100D (Fig. 3) suporte da bateria e a bateria, pode fazer com que Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do caiam das mãos e provoquem danos no suporte da...
  • Seite 35: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote como acessórios de série.
  • Seite 36: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK (Originalvejledning) • Dette apparat må ikke SYMBOLER anvendes af personer, som er ... Læs instruktioner. upåvirkelige over for varme, samt andre meget sårbare Må ikke anvendes af meget små ... børn (0-3 år). personer som ikke er i stand til at reagere på...
  • Seite 37 brugervedligeholdelse må ikke tilstrækkeligt instrueret i, hvordan betjeningsknapperne betjenes sikkert. udføres af børn uden ADVARSEL: For at undgå muligheden for hedeslag skal overvågning. tøjets forbindelse afbrydes, når du flytter hen til et miljø med en væsentlig højere temperatur. • Ikke for det europæiske VÆR OPMÆRKSOM: Kontroller omhyggeligt marked: Dette apparat er ikke markeringen...
  • Seite 38 (Se den sidste del af denne instruktionsvejledning for alle illustrationerne.) DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CV100D DCV200 Temperaturjusteringstrin Materiale Nylon 100% (ydre og foring), polyester 100% (ærmegab og fyldning) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Driftstid (t)
  • Seite 39 Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det batteriholderen og skade dig eller andre personer i formål, det er beregnet til. nærheden. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Anvend ikke kræfter ved monteringen af batteripakken. tilbehøret.
  • Seite 40: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) • Μην τσακίζετε τη συσκευή ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετώντας αντικείμενα ... ∆ιαβάστε τις οδηγίες. πάνω της κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ... πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 41 σωματικές, αισθητήριες ή ένα άτομο με κακή κυκλοφορία του αίματος, θα πρέπει να αποφεύγουν το φόρεμα του γιλέκου. διανοητικές ικανότητες ή από • Μην χρησιμοποιείτε το γιλέκο εκτός από τη χρήση για άτομα χωρίς εμπειρία και την οποία προορίζεται. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το γιλέκο όταν είναι υγρό το γνώση...
  • Seite 42: Προσωπική Ασφάλεια

    • Μην συνδέσετε την πηγή τροφοδοσίας στη θύρα USB. • Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Η θύρα USB όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προορίζεται...
  • Seite 43: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μπαταρίας από τη θήκη μπαταρίας (Εικ. 2) ∆ράση διακόπτη Για να ενεργοποιήσετε το γιλέκο, πιέστε και κρατήστε για CV100D πατημένο το κουμπί ρεύματος (περίπου 1,5 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε δευτερόλεπτα). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, την έτσι ώστε το μπροστινό σχήμα της κασέτας μπαταρίας...
  • Seite 44: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    για το DCV200 (Εικ. 4) Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων Μπορείτε να κρεμάσετε τη θήκη της μπαταρίας στη ζώνη με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν σας. εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή Στην περίπτωση που την κρεμάσετε στη ζώνη, πρώτα...
  • Seite 45: Güvenlik Talimatlari

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) • Bu cihaz kesinlikle ısıya SİMGELER duyarsız kişiler ve aşırı ... Talimatları okuyun. ısınmaya karşı tepki gösteremeyecek kişiler Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ... tarafından kullanılmamalıdır. tarafından kullanılmamalıdır. • Aşırı ısınmaya karşı tepki ... İğne sokmayın. gösteremeyeceklerinden, üç ...
  • Seite 46: Elektrik Güvenliği

    • Avrupa dışındaki pazarlar için: Yıkama • Ceketi yıkarken, ceket üzerindeki uyarı etiketinde Bu cihaz, cihaz güvenliğinden verilen talimatları dikkate alın. sorumlu personelin cihazın • Ceketi temizlemeden önce akü yuvasını ve aküsünü çıkarın ve güç kablosunu akü yuvası cebine koyun ve kullanımına ilişkin kontrol veya cebi kapatın.
  • Seite 47 Güç düğmesi Güç kablosu (Akü yuvası cebinin Akü yuvası Akü yuvası cebi (Arka tarafta) içinde) ÖZELLİKLER Model CV100D DCV200 Sıcaklık ayar kademeleri Malzeme %100 naylon (dış kısım ve astar), %100 polyester (kol boşluğu ve pedler) USB güç besleme bağlantı noktası –...
  • Seite 48: Açma/Kapama Işlemi

    Aküyü (7) takmak için, aküdeki dili akü yuvasındaki DİKKAT: girintiyle aynı hizaya getirin ve aküyü iterek yerine Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ürünle oturmasını sağlayın. Akünün tam yerine oturduğunu klik aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. sesinden anlayabilirsiniz. Düğmenin üst tarafında bulunan Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların...
  • Seite 49: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA (Originalanvisningar) värme och andra mycket SYMBOLER känsliga personer som inte ... Läs anvisningarna. reagerar på överhettning. • Barn som är yngre än tre år får Ska inte användas av småbarn ... (0–3 år). inte använda detta tillbehör eftersom de inte kan reagera på ...
  • Seite 50 (inklusive barn) med nedsatt • Innan västen rengörs ska batterihållaren och batterikassetten tas bort, därefter placerar du fysisk, mental eller sensorisk strömkabeln i fickan för batterihållaren och stänger förmåga, eller av personer som locket. inte har erfarenhet och kunskap Säkerhet på arbetsplatsen om hur maskinen används, om •...
  • Seite 51 NAMN PÅ DELAR (Fig. 1) Strömknappen Strömkabel (inuti fickan för Batterihållare Ficka för batterihållare (baksida) batterihållare) SPECIFIKATIONER Modell CV100D DCV200 Temperaturinställningssteg Material 100% nylon (yttertyg och foder), 100% polyester (armhål och stoppning) USB-port för strömförsörjning – 5 V DC, 2,1 A...
  • Seite 52: Valfria Tillbehör

    I annat fall kan den oväntat lossna från tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. batterihållaren och skada dig eller någon annan. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om •...
  • Seite 53 NORSK (Originalinstruksjoner) følsomme overfor varme, eller SYMBOLER andre personer som ikke er i ... Les instruksjonene. stand til å reagere på overoppheting. Må ikke brukes av svært små barn ... (0–3 år). • Barn som er yngre enn tre år skal ikke bruke denne enheten ...
  • Seite 54 • Ikke for det europeiske Vaskeinstruksjoner • Når du vasker vesten, følg instruksjonene i markedet: Denne enheten skal forsiktighetsmerket på vesten. ikke brukes av personer • Før du rengjør vesten, ta ut batteriholderen og batteriet, og plasser deretter strømkabelen i (inklusive barn) med reduserte batteriholderlommen og lukk dekselet.
  • Seite 55: Tekniske Data

    BESKRIVELSE AV DELER (Fig. 1) Strømknapp Strømkabel (inni Batteriholder Batteriholderlomme (bakside) batteriholderlommen) TEKNISKE DATA Modell CV100D DCV200 Trinn for temperaturregulering Materiale Nylon 100 % (utside og fôring), polyester 100 % (armhull og polstring) USB-strømforsyningsport – DC5 V, 2,1 A Driftstid (t)
  • Seite 56 å falle ut av batteriholderen og Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten. trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
  • Seite 57: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) jotka eivät pysty reagoimaan SYMBOLIT liialliseen lämpöön.... Lue ohjeet. • Alle komivuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, sillä he Ei pienten lasten (0–3 vuotta) ... käyttöön. eivät pysty reagoimaan liialliseen lämpöön.... Älä työnnä neuloja. • Laitetta ei ole tarkoitettu yli ...
  • Seite 58 kokemuksen tai tiedon puute Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset ja estävät heitä käyttämästä pimeät tilat lisäävät tapaturmariskiä. laitetta turvallisesti, ellei heidän Sähköturvallisuus turvallisuudestaan vastaava • Älä jätä liiviä sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. henkilö valvo heitä tai opasta Liivin sisään päässyt vesi lisää...
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    (Kaikki kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta.) OSAT (kuva 1) Virtapainike Virtajohto (akkupidikkeen taskun Akkupidike Akkupidikkeen tasku (selkäpuolella) sisällä) TEKNISET TIEDOT Malli CV100D DCV200 Lämpötilan säätötasoja Materiaali Nailon 100% (ulkokerros ja vuori), polyesteri 100% (kädentie ja täyte) USB-virransyöttöliitäntä – DC 5 V, 2,1 A Toiminta-aika (h)
  • Seite 60 Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun näkyy punainen ilmaisin (8), akku ei ole lukkiutunut täysin kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi paikoilleen.
  • Seite 61: Drošības Instrukcijas

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) • Nesaburziet aprīkojumu, uz tā SIMBOLI novietojot priekšmetus ... Izlasiet norādījumus. glabāšanas laikā. • Šo aprīkojumu nedrīkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ... (0-3 gadu veciem). izmantot personas, kas ir nejūtīgas pret karstumu, un ļoti ... Neizmantot adatas. jutīgas personas, kas nespēj ...
  • Seite 62: Paredzētā Izmantošana

    nedrīkst veikt bērni bez PIEVĒRSIET UZMANĪBU. Rūpīgi ievērojiet norādījuma marķējumu , kas atrodas apģērba iekšpusē. uzraudzības. Neievietojiet apģērbā kniepadatas ne ārpusē, ne • Tirgum ārpus Eiropas: Šī iekšpusē. aprīkojums nav paredzēts, lai to Mazgāšana izmantotu personas (tajā skaitā • Mazgājot vesti, ievērojiet vestē iestrādātajā brīdinājuma birkā...
  • Seite 63 Jaudas poga Strāvas vads (akumulatora turētāja Akumulatora turētājs Akumulatora turētāja kabata kabatas iekšpusē) (aizmugurē) TEHNISKIE DATI Modelis CV100D DCV200 Temperatūras regulēšanas soļi 100% neilons (ārpuse un odere), Materiāls 100% poliesteris (rokas izgriezums un polsterējums) USB strāvas padeves atvere – 5 V līdzstrāva, 2,1 A Ekspluatācijas laiks (h)
  • Seite 64: Tehniskā Apkope

    PAPILDPIEDERUMI nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu. UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja kasetne ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
  • Seite 65 Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai tai paredzētajam nolūkam. Ja nepieciešama sīkāka informācija par šiem piederumiem, jautājiet to vietējā Makita servisa centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs. PIEZĪME: Daži priekšmeti sarakstā var būt iekļauti komplektā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs...
  • Seite 66: Saugos Taisyklės

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau.... Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ... • Nedėkite jokių daiktų ant (0–3 metų amžiaus) vaikams. nenaudojamo prietaiso, kad jis ... Nesekite žiogelių. nebūtų suglamžytas. • Šiuo prietaisu draudžiama ... Nevalykite sausojo valymo būdu. naudotis šilumai nejautriems ...
  • Seite 67 negalima žaisti su šiuo vaikai būtų tinkamai išmokyti, kaip saugiai naudoti valdiklius. prietaisu. Neprižiūrimi vaikai ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte širdies smūgio, atjunkite negali atlikti valymo ir naudotojo aprangą, atėję į žymiai aukštesnės temperatūros aplinką. ATKREIPKITE DĖMESĮ: Atidžiai perskaitykite etiketę, atliekamų techninės priežiūros esančią...
  • Seite 68 - Prieš ją sulankstydami, palaukite, kol ji atvės. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su - Nedėkite ant jos jokių daiktų, kad ji nebūtų kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, suglamžyta. monetomis ir pan. • Dažnai apžiūrėkite prietaisą, ar nėra jo susidėvėjimo 3.
  • Seite 69: Veikimo Aprašymas

    šildomos liemenės akumuliatoriaus kasetė gali būti sugadinti, o jūs galite susižeisti. Modeliui CV100D (3 pav.) Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir liemenės maitinimo Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas į kabelį. Įdėkite akumuliatoriaus laikiklį į akumuliatoriaus laikikio kišenę.
  • Seite 70: Techninė Priežiūra

    įtaisus. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti pateiktos pakuotėje kaip standartiniai priedai.
  • Seite 71: Tähtsad Ohutusjuhised

    EESTI (Originaaljuhendid) • Ärge asetage hoiustamise ajal SÜMBOLID seadme peale esemeid, et ... Lugege juhised läbi. vältida seadme kortsumist. • Seadet ei tohi kasutada isikud, Mitte kasutada väikelastel ... (0–3 aastat). kellel esineb tundetus soojuse suhtes, ega teised väga ... Mitte sisestada haaknõelu. tundlikud isikud, kes ei ole ...
  • Seite 72 ohtusid. Lapsed ei tohi • Akukassett, aku ja pistikud ei tohi pesemise ja kuivatamise ajal märjaks saada. seadmega mängida. Lapsed ei • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks väikestele tohi seadet puhastada ega lastele, välja arvatud juhul, kui juhtseadised on lapsevanema või hooldaja poolt eelnevalt seadistatud hooldada ilma järelevalveta.
  • Seite 73 OSADE NIMETUSED (Joon. 1) Toitenupp Toitekaabel (akuhoidiku taskus) Akuhoidik Akuhoidiku tasku (tagaküljel) TEHNILISED ANDMED Mudel CV100D DCV200 Temperatuuri reguleerimise astmed Materjal 100% nailon (väline kangas ja vooder), 100% polüester (käeauk ja polster) USB-toiteallika port – Alalisvool 5 V, 2,1 A Tööaeg (h)
  • Seite 74 Akuhoidiku paigaldamine FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS elektrisoojendusega vestile Lüliti funktsioneerimine mudeli CV100D puhul (Joon. 3) Vesti sisselülitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda Ühendage akuhoidik ja vesti toitekaabel. Asetage all (umbes 1,5 sekundit). Väljalülitamiseks vajutage uuesti akuhoidik akuhoidiku taskusse. toitenuppu ja hoidke seda all.
  • Seite 75: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) • Nie przygniatać produktu SYMBOLE podczas jego przechowywania, ... Należy przeczytać tę instrukcję. kładąc na nim inne przedmioty. • Produkt nie może być używany Nieprzeznaczone dla małych dzieci ... (0-3 lat). przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz inne osoby bardzo ...
  • Seite 76 osoba odpowiedzialna za ich • W przypadku działania kamizelki odbiegającego od normy należy wyłączyć ją i wyjąć niezwłocznie uchwyt bezpieczeństwo zapewni akumulatora. odpowiedni nadzór i przekaże • Nie dopuszczać do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód może doprowadzić wskazówki dotyczące do porażenia prądem elektrycznym. bezpiecznego użytkowania •...
  • Seite 77 porcie USB w przypadku braku ładowania urządzenia • Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do niskonapięciowego. przegrzania, wystąpienia ewentualnych poparzeń, a • Nie wsuwać żadnych gwoździ, przewodów itp. do portu nawet eksplozji. zasilającego USB. W przeciwnym wypadku zwarcie •...
  • Seite 78: Dane Techniczne

    Montaż i demontaż akumulatora w OPIS DZIAŁANIA uchwycie akumulatora (Rys. 2) Przełącznik dotyczy modelu CV100D W celu włączenia kamizelki należy nacisnąć i przytrzymać Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, przycisk zasilania (około 1,5 sekundy). Aby wyłączyć aby jego kształt z przodu pasował do gniazda uchwytu kamizelkę...
  • Seite 79: Akcesoria Opcjonalne

    UWAGA: Aby wyjąć akumulator, należy go wysunąć z uchwytu Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów i akumulatora, jednocześnie przesuwając przycisk (9) przystawek z produktem Makita opisanym w niniejszej znajdujący się z przodu akumulatora. instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi Mocowanie uchwytu akumulatora w obrażeniami ciała.
  • Seite 80: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Eredeti útmutató) • Ne gyűrje össze a terméket SZIMBÓLUMOK tároláskor más tárgyak ... Olvassa el az utasításokat. ráhelyezésével. • A terméket nem használhatják Kisgyermekek (0–3 éves) számára ... nem alkalmas. azok a személyek, akik nem Ne szúrjon gombostűket a érzékelik a hőt, illetve azok, akik ...
  • Seite 81: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    a lehetséges veszélyeket, és a • Ügyeljen arra, hogy mosás és szárítás közben az akkumulátoregység, az akkumulátor és a csatlakozók használat közben felügyeli őket. ne legyenek nedvesek. Gyermekek ne játsszanak a • A terméket kisgyermekek kizárólag akkor használhatják, ha a kezelőszerveket egy felnőtt vagy a készülékkel.
  • Seite 82 • A mellényt az utasításoknak megfelelően használja, • Ne zárja rövidre az akkumulátort: figyelembe véve a munkakörülményeket és az 1. Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető elvégzendő munkát. A mellény nem rendeltetésszerű anyagokkal. használata veszélyes helyzetet eredményezhet. 2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. •...
  • Seite 83: Műszaki Adatok

    (9), és csúsztassa ki az egységet az akkumulátortartóból. történő behelyezése és eltávolítása (2. ábra) a CV100D típus esetén Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az akkumulátor eleje az akkumulátortartó nyílásához illeszkedjen, majd csúsztassa az akkumulátort a helyére.
  • Seite 84: Opcionális Kiegészítők

    Makita szervizközponttól. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő a CV100D típus esetén (3. ábra) MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő Csatlakoztassa az akkumulátortartót a mellény megtalálható az eszköz csomagolásában standard tápkábeléhez. Helyezze az akkumulátortartót az kiegészítőként.
  • Seite 85: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Uschovajte pre SYMBOLY možnú potrebu ... Prečítajte si pokyny. Nesmú používať veľmi malé deti ... v budúcnosti. (0 až 3 roky).... Nezasúvajte špendlíky. • Počas skladovania nestláčajte zariadenie umiestnením ... Nečisťte chemicky. predmetov na jeho hornú časť....
  • Seite 86 dohľadom alebo na základe • Štítky ohľadne údržby a výrobný štítok neodstraňujte. Ak sú nečitateľné alebo chýbajú, o opravu požiadajte vydaných pokynov ohľadne miestne servisné stredisko. používania zariadenia • Zvoľte správne nastavenie teploty podľa prostredia, kde sa bude zariadenie priebežne používať. bezpečným spôsobom a chápu •...
  • Seite 87 • Vestu používajte podľa týchto pokynov a pred 1. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým vykonávaním práce zohľadnite pracovné podmienky. materiálom. Používanie vesty na iné ako určené činnosti môže 2. Neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými viesť k nebezpečnej situácii. kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a •...
  • Seite 88: Technické Špecifikácie

    Pripojenie držiaka akumulátora k vašich rúk s dôsledkom poškodenia držiaka vyhrievanej veste akumulátora a akumulátora, ako aj osobných poranení. pre CV100D (Obr. 3) Inštalácia alebo vybratie akumulátora do/ Držiak akumulátora pripojte k sieťovému káblu vesty. z držiaka akumulátora (Obr. 2) Držiak akumulátora vložte do vrecka na držiak...
  • Seite 89: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané na použite s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže spôsobiť zranenia. Príslušenstvo používajte iba na účely, na ktoré je určené.
  • Seite 90: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Originální návod) • Nepřehýbejte výrobek při SYMBOLY skladování zatěžováním dalšími ... Přečtěte si pokyny. předměty. • Tento výrobek nesmí používat ... Nevhodné pro malé děti (0-3 let). osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby ... Nevpichujte špendlíky. neschopné...
  • Seite 91: Bezpečnost Na Pracovišti

    • Neevropské trhy: Tento výrobek DÁVEJTE POZOR: Pozorně si všimněte značky umístěné ve vnitřní části vesty. Do vesty nevpichujte není určen k používání osobami zevnitř ani zvenčí špendlíky. (včetně dětí) s omezenými Praní fyzickými, smyslovými či • Při praní vesty postupujte podle pokynů uvedených na duševními schopnostmi nebo štítku vesty.
  • Seite 92: Technické Údaje

    Napájecí kabel (v kapse držáku Držák akumulátoru Kapsa držáku akumulátoru (v zadní akumulátoru) části) TECHNICKÉ ÚDAJE Model CV100D DCV200 Úrovně nastavení teploty Materiál 100% nylon (zvenku a podšívka), 100% polyester (průramek a výplň) Napájecí port USB – Ss, 5 V, 2,1 A Provozní...
  • Seite 93: Popis Funkce

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím osobám. UPOZORNĚNÍ: Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li doporučujeme používat následující příslušenství a akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správně. doplňky. Při použití jiného příslušenství či doplňků může Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej z...
  • Seite 94 POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
  • Seite 95: Navodila Za Varnost

    SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) • Ko boste napravo shranili, ne SIMBOLI polagajte nanjo predmetov, da ... Preberite navodila. je ne zmečkate. • Te naprave ne smejo uporabljati Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ... uporabljati. osebe, ki niso občutljive na toploto, in druge zelo ranljive ...
  • Seite 96: Električna Varnost

    oseb (vključno z otroci) z • Preden boste čistili suknjič, odstranite nosilec akumulatorja in akumulatorsko baterijo, nato pa zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi vstavite napajalni kabel v žep za nosilec akumulatorja ali psihičnimi sposobnostmi, ter ter zaprite pokrov. s pomanjkanjem izkušenj in Varnost na delovnem mestu znanja, razen, če jim oseba, •...
  • Seite 97 Napajalni kabel (znotraj žepa za Nosilec akumulatorja Žep za nosilec akumulatorja (hrbtna nosilec akumulatorja) stran) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraki za nastavitev temperature Material 100% najlon (zunanji del in podloge), 100% poliester (rokavni izrez in podloga) Vrata USB za napajanje –...
  • Seite 98: Opis Delovanja

    Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če se uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni pravilno...
  • Seite 99 Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis. • Originalna akumulatorska baterija in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi suknjiču kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od države do države.
  • Seite 100: Udhëzimet E Sigurisë

    SHQIP (Udhëzimet origjinale) • Mos e rrudhosni pajisjen duke SIMBOLET vendosur sende mbi të gjatë ... Lexoni udhëzimet. magazinimit. • Kjo pajisje nuk duhet të Të mos përdoret nga fëmijë të ... vegjël (0-3 vjeç). përdoret nga persona që nuk e tolerojnë...
  • Seite 101 që paraqiten. Fëmijët nuk duhet • Kutia e baterisë, bateria dhe bashkuesit nuk duhet të lejohen të lagen gjatë larjes dhe tharjes. të luajnë me pajisjen. Pastrimi • Pajisja nuk duhet përdorur nga fëmijët e vegjël, përveç dhe mirëmbajtja nga përdoruesi rastit kur komandat janë...
  • Seite 102 kryhet. Përdorimi i jelekut për punë të ndryshme nga • Mos bëni qark të shkurtër në kutinë e baterisë: ato të synuara mund të çojë në situata të rrezikshme. 1. Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse. • Nëse lidhja e siguresës është shkëputur, kthejeni 2.
  • Seite 103 CV100D (Fig. 3) Montimi ose heqja e kutisë së baterisë Bashkoni mbajtësen e baterisë me kabllon elektrike të nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) jelekut.
  • Seite 104 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të përbëjë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët ose shtojcat vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
  • Seite 105: Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ... Прочетете внимателно. Да не се ползва от съвсем малки ... употреба. деца (0-3 години).... Да не се поставят карфици. • Не огъвайте уреда като Да не се подлага на химическо поставяте предмети върху ...
  • Seite 106 Важни инструкции за безопасността Общи предупреждения във връзка с • За пазари в Европа: Този уред безопасността • Деца, хора с увреждания или хора, нечувствителни може да бъде използван от към топлина, например – с нарушено деца на възраст 8 и повече кръвообращение, не...
  • Seite 107 • Пазете кабела. Никога не носете жилетката за • Използвайте жилетката само с акумулаторните кабела и не дърпайте кабела, за да го изключите от батерии, предназначена конкретно за нея. контакта. Пазете кабела от топлина, масла, остри Използването на други акумулатори може да ръбове.
  • Seite 108 Джоб за контейнера за джоба за контейнера за батерия акумулаторната батерия (задна акумулаторната батерия) страна) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CV100D DCV200 Степени за регулиране на температурата Найлон 100% (отвън и подплатата), Материал полиестер 100% (отворите за ръкавите и пълнежа) USB захранващ порт...
  • Seite 109: Допълнителни Аксесоари

    акумулаторната батерия към жилетката ВНИМАНИЕ: с подгряване Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в за CV100D (Фиг. 3) настоящото ръководство. Използването на други Свържете контейнера за акумулаторната батерия и аксесоари или накрайници може да доведе до...
  • Seite 110: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Originalne upute) • Ovim se uređajem ne smiju SIMBOLI koristiti osobe koje nisu ... Pročitajte upute. osjetljive na toplinu i druge osjetljive osobe koje ne mogu Ne smiju upotrebljavati mala djeca ... (0-3 godine). reagirati na pregrijavanje. • Djeca mlađa od tri godine ne ...
  • Seite 111: Električna Sigurnost

    mentalnim sposobnostima ili s Sigurnost područja rada • Područje rada održavajte čisto i dobro osvijetljeno. nedovoljnim iskustvom i Zakrčeni ili mračni prostori izazivaju nezgode. znanjem, osim ako nisu pod Električna sigurnost nadzorom ili ne dobivaju upute • Ne izlažite prsluk kiši ni vlazi. za rukovanje strojem od strane Ulazak vode u prsluk može povećati rizik od strujnog osobe odgovorne za njihovu...
  • Seite 112: Uključivanje I Isključivanje

    Dovodni kabel (u torbici za držač Držač baterije Torbica za držač baterije (stražnja baterije) strana) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraci za podešavanje temperature Materijal Najlon 100% (vanjski dio i obrub), poliester 100% (izrez za rukav i podstava) Ulaz za napajanje USB-a –...
  • Seite 113 Ako možete vidjeti crveni indikator (8) na gornjoj Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za strani tipke, to znači da baterija nije zaključana u uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u potpunosti. ovom priručniku. Uporaba bilo kojeg drugog dodatnog Uvijek umetnite bateriju do kraja tako da više ne možete...
  • Seite 114: Безбедносни Упатства

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) • Не поставувајте предмети врз СИМБОЛИ уредот при складирање.... Прочитајте ги упатствата. • Уредот не смее да го користат лица нечувствителни на Не смее да се користи од страна ... на многу мали деца (0-3 години). топлина...
  • Seite 115: Електрична Безбедност

    им биле дадени упатства во • Доколку се открие каква било неправилност, контактирајте го вашиот локален сервисен центар врска со употребата на уредот за поправка. на безбеден начин и со • Немојте да користите игли или слични предмети. Може да дојде до оштетување на каблите во разбирање...
  • Seite 116 Лична безбедност • Ако времето во работа станало прекумерно кратко, престанете веднаш со работа. Тоа може да • Бидете внимателни, гледајте што работите и резултира со ризик од презагревање, можни размислувајте логички кога го користите елекот. Не изгореници и дури и експлозија. користете...
  • Seite 117: Технички Податоци

    касетата врз држачот на батеријата (Сл. 2) Вклучување За да го вклучите елекот, турнете го и задржете го за CV100D копчето за вклучување/исклучување (околу 1,5 За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете секунди). За да ја исклучите, повторно турнете го и...
  • Seite 118 ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за Прикачување на држачот на батеријата користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци на елекот со греење може да се изложите на ризик од телесни повреди.
  • Seite 119: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) • Nu amplasaţi obiecte pe produs SIMBOLURI în timpul depozitării acestuia, în ... Citiţi instrucţiunile. caz contrar se pot forma cute. • Acest produs nu trebuie utilizat A nu se utiliza de către copiii foarte ... mici (0-3 ani). de persoane fără...
  • Seite 120: Siguranţă Electrică

    Copiii nu au voie să folosească • Selectaţi setările de temperatură adecvate în conformitate cu mediul de utilizare pentru utilizare acest produs ca jucărie. continuă. Curăţarea şi întreţinerea nu vor • Cartuşul acumulatorului, acumulatorul şi conectorii nu trebuie să se ude în timpul spălării şi uscării. fi efectuate de copii •...
  • Seite 121 • Folosiţi vesta conform acestor instrucţiuni, luând în • Nu scurtcircuitaţi cartuşul de acumulator: considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. 1. Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. Folosirea vestei pentru operaţii diferite de cele pentru 2. Evitaţi depozitarea cartuşului de acumulator într-un care a fost concepută...
  • Seite 122: Descriere Funcţională

    Ataşarea suportului de acumulator la Instalarea sau scoaterea cartuşului de vesta cu încălzire acumulator pe/de pe suportul de pentru CV100D (Fig. 3) acumulator (Fig. 2) Conectaţi suportul de acumulator şi cablul de alimentare al vestei. Plasaţi suportul de acumulator în buzunarul pentru CV100D pentru suportul de acumulator.
  • Seite 123: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Aceste accesorii sau dispozitive de ataşare sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau dispozitive de ataşare poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi dispozitivele de ataşare numai în scopul pentru care au fost destinate.
  • Seite 124 СРПСКИ (Oригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ... Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала ... употребу. деца (0-3 године).... Не убацивати игле. • Водите рачуна да не изгужвате уређај ... Не чистити хемијски. постављањем предмета на ... Не користити избељивач. њега...
  • Seite 125 физичким, сензорним или • Не дозволите укљештење кабла напајања. Оштећени кабл може довести до струјног удара. менталним способностима • Ако уочите неку неправилност, контактирајте или које немају искуство и локални сервисни центар ради поправке. • Немојте користити игле и слично. Електрични знање...
  • Seite 126 утицајем дрога, алкохола или лекова. Тренутак од прегревања, могућих опекотина, па чак и непажње приликом коришћења прслука може експлозије. довести до озбиљне телесне повреде. • У случају неправилне употребе, може да дође до испуштања течности из батерије – избегавајте Коришћење и одржавање прслука додир...
  • Seite 127: Технички Подаци

    Прикључивање држача батерије на Постављање или уклањање патроне грејани прслук батерије из држача батерије (слика 2) за CV100D (слика 3) за CV100D Повежите држач батерије и кабл напајања прслука. Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је Поставите држач батерије у џеп држача батерије.
  • Seite 128 ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор намењени су за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да представља ризик од повреда. Делове прибора или опрему користите само за предвиђену намену.
  • Seite 129: Инструкции По Технике Безопасности

    РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ... Прочитайте инструкции. Не допускается использование ... использования. маленькими детьми (0-3 года).... Не вставлять булавки. • Не мните устройство, кладя на него какие-либо предметы ... Не подвергать химчистке. во время хранения.... Не использовать отбеливатель. •...
  • Seite 130 Важная защитная функция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и • Для европейского рынка: рекомендациями по технике безопасности. Данное устройство могут Несоблюдение всех инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или использовать дети с 8 лет и серьезной травме. лица с ограниченными Назначение...
  • Seite 131: Личная Безопасность

    Безопасность в месте выполнения • Часто осматривайте изделие на предмет износа и повреждений. Если появились указанные выше работ признаки или в случае неправильного • Поддерживайте чистоту и обеспечивайте хорошую использования изделия верните его продавцу. освещенность на рабочем месте. Захламленное • Это изделие не предназначено для использования или...
  • Seite 132: Технические Характеристики

    Кнопка питания Провод питания (внутри кармана Держатель аккумулятора Карман для держателя для держателя аккумулятора) аккумулятора (сзади) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Количество ступеней регулировки температуры Нейлон 100% (снаружи и подкладка), Материал полиэстер 100% (подмышки и наполнитель) Порт питания USB –...
  • Seite 133: Дополнительные Принадлежности

    Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом к жилету с электроподогревом Makita, указанным в настоящем руководстве. для модели CV100D (рис. 3) Использование других принадлежностей или Соедините держатель аккумулятора с проводом приспособлений может привести к риску получения питания жилета. Вложите держатель аккумулятора в...
  • Seite 134: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте інструкції з використання ... експлуатації. Забороняється використовувати ... у майбутньому. дуже маленьким дітям (0–3 роки).... Не вставляйте шпильки. • Не мніть виріб, розташовуючи Не піддавайте хімічному на ньому які-небудь предмети, ... чищенню. під...
  • Seite 135: Використання За Призначенням

    Важливі інструкції з техніки безпеки Недотримання інструкцій та застережень може призвести до ураження електричним струмом, пожежі • Для ринку країн Європи: Цей та/або до серйозних травм. виріб дозволяється Використання за призначенням використовувати дітям віком Жилет із підігрівом призначений для підігріву тіла у від...
  • Seite 136: Безпека Робочого Місця

    Безпека робочого місця Важливі правила техніки безпеки щодо касети акумулятора • Робоче місце повинно бути чистим і добре освітленим. Захаращене або темне робоче місце • Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою підвищує ризик нещасних випадків. зарядного пристрою, рекомендованого виробником. Зарядний пристрій, який годиться для одного типу Електрична...
  • Seite 137: Технічні Характеристики

    “середня”, а один – “низька”. (Мал. 2) При увімкненні жилета температура автоматично встановлюється на значення “висока”. Кожне Для CV100D натискання на кнопку живлення циклічно повторює Щоб установити касету акумулятора (5), її слід взяти налаштування температури жилета. таким чином, щоб передня сторона касети...
  • Seite 138: Технічне Обслуговування

    Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання Приєднання тримача акумулятора до рекомендується використовувати з Вашим жилета з підігрівом інструментом Makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого Для CV100D (Мал. 3) додаткового приладдя або допоміжного обладнання Приєднайте тримач акумулятора до кабелю живлення...
  • Seite 139 简体中文 (原厂指导手册) 监护人预设,或者除非儿童已经 符号 就如何安全地操作控制器获得了 足够的指导。 ... 请阅读指导。 • 冲洗时禁止打湿开关或控制 ... 请勿让幼儿 (0-3 岁)使用。 单元;干燥时,电线必须在确保 水不会流入开关或控制器的位 ... 不得插入针。 置。 ... 不得干洗。 重要安全须知 • 对于欧洲市场:本电器可由 8 ... 不可漂白。 岁以上的儿童和身体、感官或心 ... 不得熨烫。 智方面有障碍、或缺乏经验与知 ... 不得烘干。 识的人员使用,但前提是他们受 到监护或接受了本电器的相关安 ... 仅限手洗。 全使用指导并了解涉及的危险。 ... 挂干。 禁止儿童玩耍本电器。禁止在没...
  • Seite 140 • 本电器不得由幼儿使用,除非父母或监护人已经预设了 - 折叠前请让其冷却下来。 控制器或儿童已经就如何安全操作控制器接受了足够的 - 请勿将物品放在电器上使其起皱。 指导。 • 经常检查电器有无磨损或损坏迹象。如果有该类迹象或 警告:为了避免中暑可能,请在移至有很高温度的环境中 电器使用不当,请将其返回供应商处。 • 本电器不得用于医院的医疗使用。 时断开衣服的连接。 注意:仔细检查衣服内部部件上的标记 。请勿从外部 电池套管重要安全注意事项 或内部部件将针插在衣服上。 • 仅使用制造商指定的充电器进行充电。适用于一种类型电 洗涤 池组的充电器如果用于其他电池组可能会引起火灾危险。 • 洗涤背心时,遵循背心注意标签上的指导。 • 使用背心时仅使用指定的电池组。使用任何其他电池组 • 清洁背心前,拆下电池固定器和电池套管,然后将电源 可能会引起人身伤害或火灾危险。 • 使用电池舱前,请阅读 (1)电池充电器、 (2)电池和 线放入电池固定器口袋中并关上盖子。 (3)使用电池之产品上的所有指导说明和警戒标记。 工作区域安全 • 请勿拆开电池套管。 • 如果操作时间变得过短,立即停止操作。其可能导致过 •...
  • Seite 141 取出电池套管时,滑动电池套管前面的按钮 (9),将其从 温度调节 电池固定器中滑出。 这里有三档温度设置 (高、中、低) 。 将电池固定器装在电热背心上 三个 LED 灯表示温度设为 “ 高 ”、两个 LED 灯表示 “ 中 ”、一个 LED 灯表示 “ 低 ”。 对于 CV100D (图 3) 当打开背心电源时,温度设为 “ 高 ”。每次按下电源电 连接电池固定器和背心的电源线。将电池固定器放在电池 源按钮都将循环背心的温度设置。 固定器口袋内。 对于 DCV200 (图 4) 组装...
  • Seite 142 如果背心不通电或完全充满的电池套管出现任何问题,请 清洁电池固定器和电池套管的端子。如果背心仍然不能正 常工作,请停止使用背心并联系授权的维修中心。 选配附件 注意: 这些配件或附件建议用于本手册指定的牧田工具。使用任 何其它配件或附件可能有造成人身伤害的危险。配件或附 件仅可用于指明的目的。 如果您需要有关这些配件的更多详细信息或需要帮助,请 与当地的牧田维修中心联系。 • 牧田正品电池或充电器 注:列表中的某些物品可能已经作为标准配件包括在了包 装中。它们可能在不同国家各异。...
  • Seite 143 繁體中文 (原始操作手冊) 如何安全地操作控制器,否則 符號 三歲以上的孩童不得使用本電 ... 閱讀操作說明。 器。 •在洗滌的過程中不得弄濕開關 ... 禁止讓幼兒 (0-3 歲)使用。 或控制元件,且在烘乾電線時 ... 請勿插入針。 必須確保水不會流入開關或控 制器。 ... 不可乾洗。 重要安全說明 ... 不可漂白。 •對於歐洲市場:本電器可由 8 歲以上的兒童和身體、感官或 ... 不可熨燙。 心智方面有障礙、或缺乏經驗 ... 不可烘乾。 與知識的人員使用,但前提是 ... 僅限手洗。 他們受到監護或接受了本電器 的相關安全使用指導並瞭解涉 ... 吊掛晾乾。 及的危險。禁止兒童玩耍本電 ... 不可擰乾或絞乾。 器。禁止在沒有監護的情況下...
  • Seite 144 • 本電器不得由幼兒使用,除非父母或監護人已經預設了 - 折疊前請讓其冷卻下來。 控制器或兒童已經就如何安全操作控制器接受了足夠的 - 請勿將物品放在電器上使其起皺。 指導。 • 經常檢查電器有無磨損或損壞跡象。若有該類跡象或電 警告:為了避免中暑可能,請在移至極高溫的環境中時斷 器使用不當,請將其送回供應商,不得繼續使用。 開與衣服的連接。 • 本電器不得用於醫院的醫療使用。 注意:仔細檢查衣服內部部件上的標記 。請勿從外部 電池盒的重要安全須知 或內部部件將針插在衣服上。 • 請僅使用製造商規定的充電器進行充電。適合一種電池 洗滌 組使用的充電器,可能在搭配另一種電池組使用時會出 • 洗滌背心時,請按照背心上警示標籤的說明。 現引發火災的危險。 • 洗滌背心前,請移除電池座及電池盒,然後將電源線放 • 只能使用專門指定的電池組來操作背心。使用任何其他 在電池座口袋內並蓋上蓋子。 電池組可能會出現引發火災的危險。 • 使用電池盒前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電池和 (3) 工作區域安全 使用電池的產品上的所有說明和注意事項。 •...
  • Seite 145 拆卸電池盒時,按下電池盒前方的按鈕 (9),同時將電池 開關的操作 盒從電池座滑出。 若要打開背心電源,按住電源按鈕 (約 1.5 秒) 。若要關 閉電源,再次按住電源按鈕。 將電池座裝到發熱背心上 適用 CV100D (圖 3) 溫度調節 連接電池座和背心的電源線。將電池座放在電池座口袋內。 有三檔溫度設定 (高、中、低) 。 三個 LED 燈表示溫度設為 “ 高 ”、兩個 LED 燈表示 適用 DCV200 (圖 4) “ 中 ”、一個 LED 燈表示 “ 低 ”。...
  • Seite 146 選購配件 注意: 這些配件或附件專用於本手冊所列的 Makita ( 牧田 ) 電動 工具。使用其他廠牌配件或附件,可能會導致人身傷害。 僅可將配件或附件使用於規定的目的。 若您需要幫助,或想瞭解更多關於這些配件的訊息,請諮 詢當地的 Makita ( 牧田 ) 維修中心。 • 牧田原廠電池和充電器 註:清單內的某些項目可能為包裝內的標準配件。於不同 國家販售的配件可能會有所差異。...
  • Seite 147 한국어 ( 설명서 ) • 3 세 이하의 어린이는 과열에 대 기호 처할 수 없으므로 이 제품을 사용 ... 설명서를 읽어 주십시오 . 해서는 안됩니다 . • 본 제품은 제어장치가 부모 또는 ... 너무 어린 어린이 (0-3 세 ) 가 사용 해서는...
  • Seite 148 경고 : 를 충전하지 않을 때는 항상 커버를 USB 포트 위에 놓 모든 안전 경고와 모든 설명서를 숙지하십시오 . 경고 및 으십시오 . 지침을 준수하지 않으면 감전 사고나 화재가 발생하거나 • USB 전원 공급 포트에 못 , 전선 등을 넣지 마십시오 . 중상을...
  • Seite 149 조끼를 켜려면 , 전원 버튼을 누르고 있으십시오 ( 약 1.5 ( 그림 2) 초 ). 끄려면 , 전원 버튼을 다시 누르고 있으십시오 . CV100D 의 경우 온도 조절 배터리 카트리지 (5) 를 설치하려면 , 배터리 카트리지 앞 세 개의 온도 설정 ( 높음 , 중간 , 낮음 ) 이 있습니다 .
  • Seite 150 함이 발견된 경우 , 배터리 홀더 및 배터리 카트리지의 단 자를 청소하십시오 . 조끼가 계속해서 제대로 작동되지 않 는 경우 , 조끼 사용을 중지하고 공인 서비스 센터에 문의 하십시오 . 선택 액세서리 주의 : 본 취급설명서에 명시된 Makita 공구에 대해 다음과 같은 액세서리와 부착물을 사용하십시오 . 다른 액세서리나 부...
  • Seite 151 CV100D DCV200 (2), (3)
  • Seite 152 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com CV100D-32L-0815...

Diese Anleitung auch für:

Dcv200Dcv200zmDcv200zxlDcv200zl

Inhaltsverzeichnis