Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita CJ105D Betriebsanleitung
Makita CJ105D Betriebsanleitung

Makita CJ105D Betriebsanleitung

Akku-thermo-jacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CJ105D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest
EN
Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil
FR
Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke
DE
Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Jaqueta Térmica a Bateria / Colete Térmico a Bateria
PT
Akku varmejakke / akku varmevest
DA
Φορητή θερμαινόμενη ζακέτα / Φορητό θερμαινόμενο γιλέκο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Kablosuz Isıtmalı Mont / Kablosuz Isıtmalı Yelek
TR
Batteridriven uppvärmd jacka/batteridriven uppvärmd väst BRUKSANVISNING
SV
Trådløs oppvarmet jakke / trådløs oppvarmet vest
NO
Akkukäyttöinen lämpötakki / akkukäyttöinen lämpöliivi
FI
Bezvada apsildāmā jaka/bezvada apsildāmā veste
LV
Belaidė šildoma striukė / belaidė šildoma liemenė
LT
Juhtmeta soojendusjakk / Juhtmeta soojendusvest
ET
Kurtka Z Akumulatorowym Systemem Ogrzewania /
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem Akumulatorowym
Akkumulátoros fűtött kabát / Akkumulátoros fűtött mellény HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Vyhrievaná bunda napájaná z akumulátora/
SK
vyhrievaná vesta napájaná z akumulátora
Akumulátorem vyhřívaná bunda / akumulátorem vyhřívaná vesta NÁVOD K OBSLUZE
CS
Brezžično ogrevan suknjič/Brezžično ogrevan brezrokavnik NAVODILA ZA UPORABO
SL
Xhaketë me ngrohje me bateri / Jelek me ngrohje me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
SQ
Яке с подгряване с акумулаторно захранване/
BG
Жилетка с подгряване с акумулаторно захранване
Bežična grijana jakna / bežični grijani prsluk
HR
Безжично загреана јакна/Безжично загреан елек
МК
Јакна са бежичним грејачима / Прслук са бежичним грејачима УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
SR
Geacă încălzită fără cablu/Vestă încălzită fără cablu
RO
Куртка з підігрівом від акумулятора /
UK
Жилет з електропідігрівом
Куртка С Подогревом От Аккумулятора /
RU
Жилет С Электроподогревом
充电式发热保暖外套/充电式电热背心
ZHCN
5
12
20
28
36
44
52
60
67
76
84
91
98
105
112
119
126
134
142
150
157
164
172
181
188
197
205
213
222
231

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CJ105D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 / CV102D / DCV202 Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest INSTRUCTION MANUAL Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke BETRIEBSANLEITUNG Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 5: Important Safety Instruction

    ENGLISH (Original instructions) WARNING Important safety instruction When not in use, store as follows: • Allow it to cool down before folding. — Do not crease the appliance by placing items on top of it — during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If •...
  • Seite 6: Cj105D / Dcj205 / Cj106D / Dcj206 / Cv102D / Dcv202

    For the combination of battery holder and jacket or vest, refer to the table below. • For the battery of 10.8 V - 12 V max, use battery holder "YL00000003". • For the battery of 14.4 V or 18V, use battery holder "YL00000004". Model Battery Part number of battery holder YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10.8 V - 12 V max YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14.4 V or 18V 6 ENGLISH...
  • Seite 7: Operating Time

    Operating time CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperature setting Battery cartridge BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH 3.5 hours 5.0 hours 8.5 hours MEDIUM 5.5 hours 9.0 hours 14 hours 14 hours 23 hours 35 hours CV102D / DCV202...
  • Seite 8 • The appliance is not to be used by young chil- dren unless the controls have been pre-set by by Makita. a parent or guardian, or unless the child has Personal safety been adequately instructed on how to operate •...
  • Seite 9: Parts Description

    Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Seite 10: Functional Description

    INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing or removing the battery cartridge Power button CAUTION: Always switch off the device before installing or removing the battery cartridge. To turn on the jacket or vest, press and hold the power CAUTION: Hold the battery holder and the button (about 1.5 seconds).
  • Seite 11: Connecting Usb Devices

    • The life of the jacket changes by how to use, how cable holder. to care and store state. For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. USB cable • If the light reflector parts or clothes have been deteriorated, replace to a new jacket. For CV102D / DCV202 ► Fig.15: 1.
  • Seite 12: Instructions De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions de sécurité importantes Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : • Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le — stockage. Vérifiez fréquemment que l’appareil ne présente pas de signes • d’usure ou d’endommagement.
  • Seite 13 évanouissement. SPÉCIFICATIONS Modèle : CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Matériau Revêtement : Revêtement et Revêtement :...
  • Seite 14: Durée De Fonctionnement

    CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V à 12 V max. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ou 18 V Durée de fonctionnement CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Réglage de la température Batterie BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ÉLEVÉE...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    • Utilisez toujours le porte-batterie spécifié par • Veillez à ce que la partie chauffante ne touche Makita. pas la même zone de la peau pendant une • Ne laissez pas de cordons débranchés pen- longue période. Si la partie chauffante touche dant le fonctionnement sur batterie.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Respectez toutes les instructions de charge et dans d’autres appareils que le blouson spéci- ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors fié par Makita. de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une Sécurité...
  • Seite 17: Description Des Pièces

    Cela annulera également la garantie Makita pour Rechargez la batterie si elle est restée inutili- l’outil et le chargeur Makita. sée pendant une période prolongée (plus de six mois).
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    Poche pour batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le porte-batterie (avec la batterie) peut être stocké dans la poche pour batterie. Raccordez la prise du câble d’alimentation qui sort de la poche pour bat- terie à la fiche du porte-batterie. Ensuite, insérez le Bouton d’alimentation porte-batterie dans la poche pour batterie et actionnez la fermeture.
  • Seite 19: Accessoires En Option

    Lavez en machine en cycle délicat (le nombre de rieur du blouson ou de la veste à travers l’orifice dans la lavages maximum est de 25.) poche et le porte-câbles. • Le nombre de lavages n’est pas le seul facteur Pour CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 déterminant la durée de vie du blouson. ► Fig.14: 1. Câble USB • La durée de vie du blouson dépend de l’utilisation Pour CV102D / DCV202 qui en est faite, des soins qui lui sont apportés et ► Fig.15: 1.
  • Seite 20 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung wie folgt auf: • Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenfalten abkühlen. — Falten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung — Gegenstände darauf stellen. Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Verschleiß • oder Beschädigung.
  • Seite 21: Erste Anzeichen

    Übelkeit und Erbrechen; klopfende Kopfschmerzen; Schwindel und Benommenheit; fehlende Schweißabsonderung; rote, heiße und trockene Haut; Muskelschwäche oder Krämpfe; schneller Herzschlag; kurze, flache Atmung; Verhaltensänderungen, wie Verwirrung, Desorientierung oder Schwanken; Bewusstlosigkeit. TECHNISCHE DATEN Modell: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Material Hülle: 100% Polyester Hülle und Futter: Hülle: 100% Polyester...
  • Seite 22: Kombination Von Akkuhalter Und Jacke Oder Weste

    YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V max. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V oder 18 V Betriebszeit CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatur-Einstellung Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HOCH 3,5 Stunden...
  • Seite 23 Gefahr von Niedrigtemperaturverbrennungen selbst • Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters bei relativ niedrigen Temperaturen (40 bis 60 °C). nicht an andere Geräte außer der von Makita • Brechen Sie die Benutzung der Jacke ab, wenn vorgeschriebenen Jacke an. sie sich heiß anfühlt.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von halb des in den Anweisungen angegebenen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 25: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der maximalen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku-Nutzungsdauer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 26 Akkutasche Anzeigen der Akku-Restkapazität Der Akkuhalter (mit Akku) kann in der Akkutasche unter- Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.12: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste gebracht werden. Verbinden Sie die aus der Akkutasche herausgezogene Stromversorgungskabelbuchse mit dem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Stecker des Akkuhalters.
  • Seite 27: Sonderzubehör

    • Nehmen Sie die Jacke oder Weste nach dem und im Kabelhalter zweckmäßigerweise in die Jacke Waschen sofort aus der Waschmaschine. oder Weste platziert werden. • Schließen Sie unbedingt den Reißverschluss vor Für CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Abb.14: 1. USB-Kabel dem Waschen. Für CV102D / DCV202 Nur für CJ106D / DCJ206 ► Abb.15: 1. USB-Kabel •...
  • Seite 28 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti per la sicurezza Quando il prodotto non è in uso, conservarlo nel modo seguente: • Lasciar raffreddare il prodotto prima di piegarlo. — Non sgualcire l’elettrodomestico posizionandovi sopra oggetti — durante la conservazione. Esaminare spesso l’elettrodomestico alla ricerca di eventuali •...
  • Seite 29: Per Gli Utenti In Aree Geografiche Diverse Dall'europa: Questo Elettrodo

    DATI TECNICI Modello: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Materiale Esterno: 100% poliestere Esterno e fodera:...
  • Seite 30: Tempo Di Funzionamento

    CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V max YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V o 18 V Tempo di funzionamento CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Impostazione della temperatura Cartuccia della batteria BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Fare attenzione a non far toccare la stessa Utilizzare sempre il portabatteria specificato • parte della pelle dalla sezione di riscaldamento da Makita. per un periodo di tempo prolungato. Qualora • la sezione di riscaldamento tocchi la stessa parte Non lasciare alcun cavo scollegato mentre viene fornita l’alimentazione della batteria.
  • Seite 32 Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica elettrodomestici diversi dalla giacca specifi- e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori della gamma di temperature specificata nelle cata da Makita. istruzioni. Una carica inappropriata o a tempera- Sicurezza personale ture al di fuori della gamma specificata potrebbe •...
  • Seite 33: Descrizione Delle Parti

    10°C e 40°C. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- prima di caricarla. rie Makita. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è...
  • Seite 34: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE ATTENZIONE: Installare sempre completa- mente la cartuccia della batteria, fino a quando FUNZIONI non è più possibile vedere l’indicatore rosso. In caso contrario, la cartuccia della batteria potrebbe cadere accidentalmente fuori dal portabatteria, Pulsante di accensione causando lesioni personali all’utente o a persone circostanti.
  • Seite 35: Collegamento Di Dispositivi Usb

    • Lavare a macchina con ciclo delicato (il numero Per i modelli CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 massimo di lavaggi consentiti è 25). ► Fig.14: 1. Cavo USB •...
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinstructies Wanneer het product niet in gebruik is, bergt u het als volgt op: • Laat het afkoelen voordat u het opvouwt. — Vouw het product niet scherp door er tijdens bewaring voor- — werpen op te plaatsen. Onderzoek het product veelvuldig op tekenen van slijtage of •...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Materiaal Buitenkant: Buitenkant en voering:...
  • Seite 38 YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V tot max. 12 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V of 18 V Gebruiksduur CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatuurinstelling Accu BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HOOG 3,5 uur...
  • Seite 39: Veiligheidswaarschuwingen

    • Sluit de plug van de accuhouder niet aan op ken van de bedieningselementen. andere producten dan de jas die door Makita • Let erop dat niet hetzelfde deel van uw huid wordt gespecificeerd.
  • Seite 40 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lees alle voorschriften en waarschuwingen op op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 41: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Accuhouder (optioneel accessoire) ► Fig.1 Accuhouder Accuhouder Riemhaak Koordoog (10,8 V - max. 12 V ) (14,4 V / 18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Aan-uitknop Accuzak Stekker Snoerklem Model CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Aan-uitknop Accuzak...
  • Seite 42: Beschrijving Van De Functies

    De USB-kabel kan handig worden weggewerkt in de jas of bodywarmer via de opening in de zak en de kabelhouder. Voor CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. USB-kabel Voor CV102D / DCV202 ► Fig.15: 1. USB-kabel...
  • Seite 43: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ONDERHOUD beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad importantes Cuando no se utilice, guárdese de la forma siguiente: • Deje que se enfríe antes de doblar. — No arrugue el aparato colocando artículos encima de él — mientras está guardado. Examine el aparato con frecuencia para ver si hay indicios de des- •...
  • Seite 45 ESPECIFICACIONES Modelo: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Material Revestimiento: Revestimiento y forro: Revestimiento: 100% poliéster...
  • Seite 46: Uso Previsto

    CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V máx. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V o 18 V Tiempo de operación CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Ajuste de temperatura Cartucho de batería BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Seite 47: Advertencias De Seguridad

    Utilice siempre el portabatería especificado • • Tenga cuidado de no tocar la misma parte de por Makita. la piel con la sección de calentamiento durante • No deje ningún cable desconectado mientras mucho tiempo. Si la sección de calentamiento se está...
  • Seite 48 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genui- Siga todas las instrucciones de carga y no car- nas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instruccio- Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios,...
  • Seite 49: Descripción De Las Partes

    Portabatería (accesorio opcional) ► Fig.1 Portabatería Portabatería Gancho para cinturón Agujero para correa (10,8 V - 12 V máx.) (14,4 V /18 V) Modelo CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Botón de alimentación Bolsillo para batería Toma Bloqueo para cable Modelo CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Botón de alimentación...
  • Seite 50: Descripción Del Funcionamiento

    Colocación del portabatería Modo de indicar la capacidad de batería restante Puede colgar el portabatería en su cinturón. Para evitar que el portabatería se caiga accidental- Solamente para cartuchos de batería con el mente, coloque una correa utilizando el agujero para indicador correa y sujételo.
  • Seite 51: Accesorios Opcionales

    • No utilice el suavizante de tejidos. el bolsillo y el sujetacables. • Utilice solamente detergente neutro. Para CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Después de lavar, saque la chamarra o chaleco ► Fig.14: 1. Cable USB de la lavadora en seguida. Para CV102D / DCV202 •...
  • Seite 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções de segurança importantes Quando não utilizar, guarde do seguinte modo: • Deixe o equipamento arrefecer antes de dobrá-lo. — Não amarrote o equipamento ao colocar itens em cima deste — durante o armazenamento. Inspecione o equipamento com frequência quanto a sinais de •...
  • Seite 53: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Modelo: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Material Camada exterior: Camada exterior e Camada exterior: 100% Poliéster...
  • Seite 54: Manual De Instruções

    CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V no máx. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ou 18 V Hora de funcionamento CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Regulação de temperatura Bateria BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Seite 55: Avisos De Segurança

    • Utilize sempre o suporte da bateria especifi- ou salvo se a criança tenha sido devidamente cado pela Makita. instruída sobre como utilizar os controlos em • Não deixe qualquer cabo desligado enquanto segurança.
  • Seite 56 Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 56 PORTUGUÊS...
  • Seite 57: Descrição Das Peças

    Suporte da bateria Suporte da bateria Gancho do cinto Orifício da tira (10,8 V - 12 V máx.) (14,4 V /18 V) Modelo CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Botão de alimentação Bolso da bateria Tomada Bloqueio do cabo Modelo CJ106D / DCJ206 ► Fig.3...
  • Seite 58: Descrição Funcional

    O cabo USB pode ser colocado no interior da jaqueta ou do colete por conveniência, utilizando o orifício no bolso e o suporte de cabos. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Para CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras ► Fig.14: 1. Cabo USB acendem durante alguns segundos.
  • Seite 59: Manutenção

    é removida Estes acessórios ou peças antes de tentar realizar inspeções ou trabalhos de são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- manutenção. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa PRECAUÇÃO: Se a jaqueta não ligar ou se...
  • Seite 60: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige sikkerhedsinstruktioner Opbevar på følgende måde, når den ikke er i brug: • Lad den køle ned før sammenfoldning. — Undlad at krølle apparatet ved at placere genstande oven på — det under opbevaring. Kontroller regelmæssigt apparatet for tegn på slid eller beskadi- •...
  • Seite 61: Specifikationer

    Se nedenstående tabel vedrørende kombination af batteriholder og jakke eller vest. • For batterier på maks. 10,8 V - 12 V bruges batteriholder “YL00000003”. • For batterier på 14,4 V eller 18 V bruges batteriholder “YL00000004”. Model Batteri Artikelnummer på batteriholder YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D Maks. 10,8 V - 12 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V eller 18 V 61 DANSK...
  • Seite 62: Tilsigtet Anvendelse

    Driftstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturindstilling Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØJ 3,5 timer 5,0 timer 8,5 timer MIDDEL 5,5 timer 9,0 timer 14 timer 14 timer 23 timer 35 timer CV102D / DCV202 Temperaturindstilling Akku...
  • Seite 63 Akkuen, batteriholderen og stikkene må ikke • blive våde under vask og tørring. Undlad at slutte stikket til batteriholderen til andre apparater end den af Makita specifice- • Apparatet må ikke bruges af små børn, med- rede jakke. mindre en forælder eller værge har forudind-...
  • Seite 64: Beskrivelse Af Delene

    Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Seite 65 INSTALLATION FUNKTIONSBESKRIVELSE Installation eller fjernelse af akkuen Afbryderknap Tryk på og hold afbryderknappen (ca. 1,5 sekund) for at FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet, før du tænde for jakken eller vesten. Tryk på og hold afbryder- installerer eller fjerner akkuen. knappen igen for at slukke. FORSIGTIG: Hold godt fast i batteriholderen Temperaturindstilling...
  • Seite 66: Vedligeholdelse

    USB-kablet kan placeres praktisk inde i jakken eller kan vaskes, er op til 25 gange). vesten ved hjælp af hullet i lommen og kabelholderen. • Antallet af gange, den kan vaskes, er ikke den For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 eneste faktor, der bestemmer jakkens levetid. ► Fig.14: 1. USB-kabel • Jakkens levetid afhænger af, hvordan den...
  • Seite 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε ως εξής: • Να αφήνετε να πέσει η θερμοκρασία της, πριν τη διπλώσετε. — Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη — συσκευή, για να μη τη ζαρώσετε. Να εξετάζετε συχνά τη συσκευή για σημάδια φθοράς ή ζημιάς. • Αν υπάρχουν τέτοια σημάδια ή αν η συσκευή έχει χρησιμοποιη- θεί λανθασμένα, επιστρέψτε τη στον προμηθευτή. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε • νοσοκομεία. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα που • είναι αναίσθητα στη θερμότητα καθώς και από άλλα πολύ ευά- λωτα άτομα που δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερβολική θερμότητα. Δεν επιτρέπεται η χρήση αυτής της συσκευής σε παιδιά κάτω • των τριών ετών, λόγω της ανικανότητάς τους να αντιδρούν στην υπερβολική θερμότητα. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά άνω • των τριών ετών εκτός αν τα χειριστήρια έχουν προρυθμιστεί από ένα γονιό ή κηδεμόνα, ή εκτός αν το παιδί έχει λάβει επαρκείς οδηγίες για τη λειτουργία των χειριστηρίων με ασφάλεια. Ο διακόπτης και η μονάδα ελέγχου δεν πρέπει να βραχούν κατά • το πλύσιμο και, κατά το στέγνωμα, το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να είναι τοποθετημένο με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ότι το νερό δεν ρέει μέσα στο διακόπτη ή στο χειριστήριο. Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησι- • μοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες...
  • Seite 68 να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Αν υποφέρετε από τα συμπτώματα που παρατίθενται κατωτέρω ενώ χρησι- • μοποιείτε τη ζακέτα ή το γιλέκο, βγάλτε τη αμέσως και συμβουλευτείτε γιατρό. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος εξάντλησης λόγω θερμότητας ή θερμοπληξίας. Πρώτες ενδείξεις: — Οποιαδήποτε δυσφορία· υπερβολική εφίδρωση· πόνος στον αυχένα· ναυτία· ζάλη ή υπνηλία. Συμπτώματα εξάντλησης λόγω θερμότητας/θερμοπληξίας: — Ναυτία και έμετος· σφύζων πονοκέφαλος· ζάλη και υπνηλία· απουσία εφίδρωσης· ερυθρό, θερμό και ξηρό δέρμα· μυϊκή αδυναμία ή επιληπτική κρίση· ταχυκαρδία· γρήγορη, ρηχή αναπνοή· αλλαγές στη συμπεριφορά όπως σύγχυση, αποπροσανατολισμός ή τρίκλισμα· απώλεια συνείδησης. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Υλικό Κέλυφος: Κέλυφος και επένδυση: Κέλυφος: 100% πολυεστέρας 100% πολυεστέρας 100% πολυεστέρας Πλευρά: Πλευρά: 100% πολυεστέρας 85% Πολυεστέρας Επένδυση: 15% Σπαντέξ 100% πολυεστέρας...
  • Seite 69 Μπαταρία Αριθμός εξαρτήματος του υποδοχέα μπαταριών 10,8 V - 12 V μέγ. YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 14,4 V ή 18 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 Χρόνος λειτουργίας CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Ρύθμιση θερμοκρασίας Κασέτα μπαταριών BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ΥΨΗΛΑ 3,5 ώρες 5,0 ώρες 8,5 ώρες...
  • Seite 70 αν το παιδί έχει λάβει επαρκείς οδηγίες για τη • Να χρησιμοποιείτε πάντα υποδοχέα μπατα- λειτουργία των χειριστηρίων με ασφάλεια. ριών που καθορίζεται από την Makita. • Προσέχετε να μην αγγίζετε το ίδιο σημείο του • Μην αφήνετε κανένα καλώδιο αποσυνδεδεμένο...
  • Seite 71: Προσωπική Ασφάλεια

    Προσωπική ασφάλεια Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το εργαλείο • Όταν χρησιμοποιείτε τη ζακέτα, να είσαστε σε εκτός του θερμοκρασιακού εύρους που καθο- ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρη- ρίζεται στις οδηγίες. Η λανθασμένη φόρτιση ή η σιμοποιείτε...
  • Seite 72: Περιγραφη Εξαρτηματων

    σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μέγιστης ζωής μπαταρίας 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών...
  • Seite 73: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Διαφορετικά, η κασέτα μπαταριών Κουμπί λειτουργίας μπορεί να πέσει κατά λάθος από τον υποδοχέα μπαταριών, προκαλώντας τραυματισμό σε εσάς ή σε Για να ενεργοποιήσετε τη ζακέτα ή το γιλέκο, πατήστε κάποιον που βρίσκεται κοντά σας. παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας (περίπου 1,5 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- δευτερόλεπτο). Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά ριών με βία. Αν η κασέτα μπαταριών δεν σύρετε με παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας. ευκολία, δεν είναι τοποθετημένη σωστά. Ρύθμιση θερμοκρασίας Τσέπη μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Για...
  • Seite 74 Αποσυνδέστε τον υποδοχέα μπαταριών από τη παρέχει DC 5 V, 2,4 A (το μέγιστο). ζακέτα ή γιλέκο πριν το πλύσιμο. ► Εικ.13: 1. Κάλυμμα 2. Διακόπτης • Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ετικέτα. Το καλώδιο USB μπορεί να τοποθετηθεί μέσα στη • Μην πλένετε τη ζακέτα ή το γιλέκο μαζί με άλλα ζακέτα ή γιλέκο για ευκολία, χρησιμοποιώντας την οπή ρούχα. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί στην τσέπη και τον υποδοχέα καλωδίου. ξεθώριασμα χρωμάτων ή μεταφορά χρωμάτων. Για CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Να χρησιμοποιείτε δίχτυ για τα ρούχα όταν χρησι- ► Εικ.14: 1. Καλώδιο USB μοποιείτε πλυντήριο. Για CV102D / DCV202 • Μην χρησιμοποιείτε μαλακτικό ρούχων. ► Εικ.15: 1. Καλώδιο USB • Να χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερο απορρυπαντικό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο υποδοχέας μπαταριών μπορεί να •...
  • Seite 75 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Υποδοχέας μπαταριών • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 76: Önemli Güvenlik Talimatları

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli güvenlik talimatları Kullanımda değilken şu şekilde saklayın: • Katlamadan önce soğumasını bekleyin. — Saklama sırasında üzerine eşyalar koyarak aracı buruşturmayın. — Aracı aşınma veya hasar işaretlerine karşı sık sık kontrol edin. • Bu tür işaretler varsa veya araç hatalı kullanılmışsa daha fazla kullanılmasını engellemek için aracı tedarikçiye getirin. Bu araç, hastanelerde tıbbi kullanım için tasarlanmamıştır. • Bu araç ısıya duyarsız olan kişiler tarafından ve aşırı ısın- • maya reaksiyon gösteremeyen çok güçsüz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Aşırı ısınmaya reaksiyon gösterememelerinden dolayı üç yaşın- • dan küçük çocukların bu aracı kullanmaları yasaktır. Araç, üç yaşının üzerindeki küçük çocuklar tarafından, kontroller • ebeveyn veya veli tarafından önceden ayarlanmadıkça ya da çocuğa, kontrolleri güvenli bir şekilde nasıl kullanacağı öğretil- medikçe kullanılmamalıdır. Yıkama sırasında düğme veya kontrol ünitesinin ıslanmasına • izin verilmemeli ve kurutma sırasında kablo, düğmeye veya kont- role su akmamasını sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır. Avrupa’daki kullanıcılar için: Bu araç, gözetim altında bulundu- • rulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kul- lanılabilir. Çocuklar araçla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetim olmadan yapılmamalıdır.
  • Seite 77: Teknik Özellikler

    Batarya yuvası ve mont veya yelek kombinasyonu Batarya yuvası ve mont veya yelek kombinasyonu için aşağıdaki tabloya bakın. • 10,8 V - 12 V maks. batarya için batarya yuvası “YL00000003”ü kullanın. • 14,4 V veya 18 V batarya için batarya yuvası “YL00000004”ü kullanın. Batarya yuvası parça Model Batarya numarası YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V maks YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V veya 18 V 77 TÜRKÇE...
  • Seite 78: Kullanım Amacı

    Çalışma süresi CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B YÜKSEK 3,5 saat 5,0 saat 8,5 saat ORTA 5,5 saat 9,0 saat 14 saat DÜŞÜK 14 saat 23 saat 35 saat CV102D / DCV202 Sıcaklık ayarı...
  • Seite 79 • edin. Okunamaz hale gelir veya kaybolur- larsa onarım için yetkili servis merkezimize kullanmayın. başvurun. • Her zaman Makita tarafından belirtilen batarya • Sürekli kullanım için kullanım ortamına göre yuvasını kullanın. uygun sıcaklık ayarı seçin. • Batarya gücü sağlanırken hiçbir kabloyu ayrık •...
  • Seite 80 Batarya kutusu ya da alet hasar görmüşse Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya düzenlemelere uyunuz. kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da beklenmedik davranışlar sergileyebilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı...
  • Seite 81 PARÇALARIN TANIMI Batarya yuvası (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.1 Batarya yuvası Batarya yuvası Kemer kancası Kayış deliği (10,8 V - 12 V maks) (14,4 V / 18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Şek.2 Güç düğmesi Batarya cebi Kablo kilidi Model CJ106D / DCJ206 ► Şek.3 Güç düğmesi Batarya cebi Kablo kilidi Kapşon...
  • Seite 82 ► Şek.13: 1. Kapak 2. Düğme ► Şek.12: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi USB kablosu, cepteki deliği ve kablo tutucuyu kul- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya lanarak rahatlık için montun veya yeleğin içine kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge yerleştirilebilir. lambaları birkaç saniye yanar. CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 için ► Şek.14: 1. USB kablosu Gösterge lambaları Kalan kapasite CV102D / DCV202 için ► Şek.15: 1. USB kablosu Yanıyor Kapalı...
  • Seite 83 • Işık reflektörünün parçaları veya kumaşlar bozu- lursa yeni bir monta geçin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Seite 84: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga säkerhetsanvisningar När utrustningen inte används ska den förvaras enligt följande • anvisningar: Låt den svalna innan den viks ihop. — Vecka inte anordningen genom att ställa objekt på den vid förvaring. — Kontrollera ofta om det finns tecken på slitage eller skada. Om det • finns tecken på slitage eller skada eller om utrustningen har felan- vänds, ska den returneras till leverantören för ytterligare användning. Denna anordning är inte avsedd för medicinskt bruk på...
  • Seite 85 För en kombination av batterihållare och jacka eller väst, se tabellen nedan. • För batteri på max 10,8 V - 12 V, använd batterihållare ”YL00000003”. • För batteri på max 14,4 V eller 18 V, använd batterihållare ”YL00000004”. Modell Batteri Artikelnummer batterihållare YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 - 12 V max YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V eller 18 V 85 SVENSKA...
  • Seite 86: Avsedd Användning

    Drifttid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinställning Batterikassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HÖG 3,5 timmar 5,0 timmar 8,5 timmar MEDEL 5,5 timmar 9,0 timmar 14 timmar LÅG 14 timmar 23 timmar 35 timmar CV102D / DCV202 Temperaturinställning...
  • Seite 87 Använd aldrig jackan när sladden eller kontak- peraturintervall som anges i instruktionerna. ten är skadade. Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför • Använd alltid den batterihållare som specifice- det angivna intervallet, kan skada batteriet och ras av Makita. öka risken för brand. 87 SVENSKA...
  • Seite 88: Beskrivning Av Delar

    Det kan 12. Använd endast batterierna med de produkter uppstå överhettning, brännskador och t o m en som specificerats av Makita. Att använda bat- explosion. terierna med ej godkända produkter kan leda till Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Seite 89 MONTERING FUNKTIONSBESKRIVNING Montering eller demontering av Strömbrytare batterikassetten För att sätta på jackan eller västen trycker du på och håller in strömbrytaren (ungefär 1,5 sekund). Om du FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av enheten innan vill stänga av trycker du på och håller in strömbrytaren du monterar eller tar bort batterikassetten.
  • Seite 90: Underhåll

    är avsedda för. vänta ungefär 10 sekunder efter att den föregående enhe- ten har laddats klart innan nästa enhet sätts på laddning. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Seite 91 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktig sikkerhetsinstruksjon Når den ikke er i bruk, oppbevares den slik: • La den avkjøles før den slås sammen. — Ikke krøll plagget ved å plassere gjenstander oppå den under — oppbevaring. Undersøk plagget ofte for å se etter slitasje eller skade. Hvis det •...
  • Seite 92: Tekniske Data

    For kombinasjonen batteriholder og jakke eller vest, se i tabellen nedenfor. • For batteriet på 10,8 V - 12 V maks., bruk batteriholder “YL00000003”. • For batteriet på 14,4 V elle 18 V maks., bruk batteriholder “YL00000004”. Modell Batteri Batteriholderens delenummer YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V max YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V eller 18 V 92 NORSK...
  • Seite 93: Riktig Bruk

    Brukstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinnstilling Batteri BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØY 3,5 timer 5,0 timer 8,5 timer MIDDELS 5,5 timer 9,0 timer 14 timer 14 timer 23 timer 35 timer CV102D / DCV202 Temperaturinnstilling Batteri...
  • Seite 94 Ikke koble kontakten til batteriholderen til andre • apparater enn jakken som er angitt av Makita. Plagget må ikke brukes av små barn med min- dre det er satt betingelser på forhånd av en...
  • Seite 95 Ikke lagre batteriet i samme beholder som batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller andre metallgjenstander, som for eksem- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at pel spiker, mynter osv. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke la batteriet komme i kontakt med og andre skader.
  • Seite 96 MONTERING FUNKSJONSBESKRIVELSE Sette inn eller ta ut batteriet Av/på-knapp Trykk på strømbryteren og hold den inne (ca. 1,5 FORSIKTIG: Slå alltid av jakken før du setter sekunder) for å skru på jakken eller vesten. Du slår av inn eller tar ut batteriet. jakken ved å...
  • Seite 97: Valgfritt Tilbehør

    • Jakkens levetid endrer seg med hvordan den For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. USB-kabel brukes, hvordan den stelles og oppbevares. • Hvis kvaliteten for refleksdelene eller stoffene er For CV102D / DCV202 ► Fig.15: 1.
  • Seite 98: Tärkeitä Turvaohjeita

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä turvaohjeita Kun et käytä laitetta, säilytä sitä seuraavasti: • Anna laitteen jäähtyä ennen viikkaamista. — Älä aseta esineitä laitteen päälle varastoinnin aikana. — Tarkista säännöllisesti, näkyykö laitteessa merkkejä kulumisesta • tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä laitteen väärinkäytöstä, palauta se toimittajalle tarkistettavaksi. Tätä...
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Katso mahdolliset akkupidikkeen ja takin tai liivin yhdistelmät alla olevasta taulukosta. • Käytä 10,8 V – 12 V:n (maksimi) akkujen kanssa akkupidikettä ”YL00000003”. • Käytä 14,4 V tai 18 V:n akun kanssa akkupidikettä ”YL00000004”. Malli Akku Akkupidikkeen osanumero YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V – 12 V maks. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V tai 18 V 99 SUOMI...
  • Seite 100: Käyttöohje

    Käyttöaika CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B SUURI 3,5 tuntia 5,0 tuntia 8,5 tuntia KESKITASO 5,5 tuntia 9,0 tuntia 14 tuntia PIENI 14 tuntia 23 tuntia 35 tuntia CV102D / DCV202 Lämpötila-asetus...
  • Seite 101 • • Säilytä hoito-ohjetarrat ja arvokilpi. Jos ne ovat Käytä aina Makitan määritysten mukaista lukukelvottomat tai häviävät, ota yhteys valtuu- akkupidikettä. • tettuun huoltoliikkeeseen korjausta varten. Älä jätä mitään virtajohtoja irti kytketyiksi • Valitse tarkoitukseen soveltuva lämpötila-ase- akkuvirran syötön aikana. Muussa tapauksessa tus käyttöympäristön mukaan jatkuvan käytön pienet lapset voivat laittaa jännitteellisen johdon olettamuksella.
  • Seite 102: Osien Kuvaus

    Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- leen kanssa. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Älä...
  • Seite 103: Toimintojen Kuvaus

    ASENNUS TOIMINTOJEN KUVAUS Akun asentaminen ja irrottaminen Virtapainike Kytke takin tai liivin virta päälle pitämällä virtapainiketta HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akun painettuna (noin 1,5 sekuntia). Katkaise takin virta asentamista tai irrottamista. painamalla virtapainiketta uudelleen ja pitämällä sitä HUOMIO: Pidä akkupidikkeestä ja akusta painettuna alas.
  • Seite 104 • Käyttöikään vaikuttavat myös se, miten takkia CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Kuva14: 1. USB-kaapeli käytetään ja hoidetaan ja miten se varastoidaan. • Vaihda takki uuteen, jos takin heijastin- tai kangas- CV102D / DCV202 osat ovat heikentyneet.
  • Seite 105 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi drošības noteikumi Kad neizmantojat, uzglabājiet, kā norādīts tālāk. • Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. — Neburziet izstrādājumu, glabāšanas laikā uz tā novietojot — priekšmetus. Regulāri pārbaudiet izstrādājumu, vai tam nav nodiluma vai • bojājumu pazīmju. Ja ir šādas pazīmes vai izstrādājums ir nepa- reizi lietots, atdodiet to piegādātājam turpmākai izmantošanai. Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskai izmantošanai slimnīcās. • Šo izstrādājumu nedrīkst lietot siltumnejutīgas personas vai citas • neaizsargātas personas, kas nespēj reaģēt uz pārkaršanu. Bērni, kas jaunāki par trim gadiem, nedrīkst izmantot šo izstrā- • dājumu, jo viņi nespēj reaģēt uz pārkaršanu. Bērni, kam ir trīs gadi un vairāk, nedrīkst izmantot šo izstrādā- • jumu, ja vien vecāks vai aizbildnis nav iepriekš iestatījis vadības iekārtas vai ja bērns ir pareizi apmācīts, kā droši izmantot vadī- bas iekārtas. Slēdzis vai vadības vienība nedrīkst mazgāšanas laikā kļūt • slapji, un žāvēšanas laikā vadam jābūt tā novietotam, lai nodro- šinātu, ka ūdens neieplūst slēdzī vai vadības ierīcē. Lietotājiem Eiropā: šo izstrādājumu drīkst izmantot bērni no 8 • gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, uztveres vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par izstrādā- juma drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi. Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
  • Seite 106 — diskomforts; spēcīga svīšana; sāpes kaklā; slikta dūša; reibo- nis vai miegainība. Karstuma nespēka/karstuma dūriena simptomi: — slikta dūša un vemšana; pulsējošas galvassāpes; reibonis vai miegainība; nav novērojama svīšana; sarkana, karsta un sausa āda; muskuļu vājums vai krampji; paātrināta sirdsdar- bība; sekla elpa; uzvedības izmaiņas, piemēram, apjukums, dezorientācija vai streipuļošana; bezsamaņa. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Materiāls Apvalks: Apvalks un odere: Apvalks: 100% poliesteris 100% poliesteris 100% poliesteris Mala: 100% poliesteris Mala: 85% poliesters Odere: 100% poliesteris...
  • Seite 107: Paredzētā Lietošana

    Darbības laiks CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B LIELS 3,5 stundas 5,0 stundas 8,5 stundas VIDĒJS 5,5 stundas 9,0 stundas 14 stundas MAZS 14 stundas 23 stundas 35 stundas CV102D / DCV202 Temperatūras iestatījums...
  • Seite 108 • Saglabājiet apkopes marķējumus un datu • Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumula- plāksnīti. Ja tie kļūst nesalasāmi vai nozūd, toru turētāju. sazinieties ar savu vietējo servisa centru un Ja tiek izmantota akumulatora jauda, nodrošiniet, lai • nebūtu kādu nepievienotu vadu. Mazi bērni varētu ielikt vienojieties par remontu.
  • Seite 109: Detaļu Apraksts

    ņojuma un marķējuma norādītās īpašās prasības. mēnešus). DETAĻU APRAKSTS Akumulatoru turētājs (papildpiederums) ► Att.1 Akumulatoru turētājs Akumulatoru turētājs Siksnas āķis Saites atvere (maks. 10,8–12 V) (14,4 V / 18 V) Modelis CJ105D / DCJ205 ► Att.2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Koda slēdzene Kabata akumulatoram Ligzda Modelis CJ106D / DCJ206 ► Att.3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Koda slēdzene Kabata akumulatoram Ligzda Vārda piespraudes turētājs...
  • Seite 110 Akumulatora turētājam ir pretnokrišanas funkcija. Noņemot UZSTĀDĪŠANA akumulatora turētāju no jostas, velciet akumulatora turētāju uz augšu, vienlaicīgi spiežot atbloķēšanas pogu. ► Att.10: 1. Atbloķēšanas poga Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana FUNKCIJU APRAKSTS UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga UZMANĪBU: Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni, akumulatora turētāju un akumulatora kasetni turiet cieši. Ja akumulatora turētāju un akumulatora kasetni netur Lai ieslēgtu jaku vai vesti, piespiediet un turiet ieslēgšanas/ cieši, tie var izslīdēt no rokām, radīt bojājumus akumulatora izslēgšanas pogu (aptuveni 1,5 sekundes). Lai izslēgtu, turētājam un akumulatora kasetnei un/vai izraisīt savainojumus.
  • Seite 111: Papildu Piederumi

    šina līdzstrāvu 5 V, 2,4 A (maks.). atstarojošo daļu redzamību. ► Att.13: 1. Vāciņš 2. Slēdzis • Mazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā ar saudzīgu iestatījumu (drīkst mazgāt ne vairāk kā 25 reizes). Lai būtu ērtāk, USB kabeli var ievietot jakas vai vestes • Mazgāšanas reižu skaits nav vienīgais apstāklis, iekšpusē, izmantojot atveri kabatā un kabeļu turētāju. kas ietekmē jakas darbmūža ilgumu. Modeļiem CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Jakas darbmūža ilgumu ietekmē arī tās lietošanas ► Att.14: 1. USB kabelis un kopšanas veids, kā arī glabāšanas apstākļi. Modeļiem CV102D / DCV202 • Ja gaismu atstarojošo daļu vai auduma daļu stā- ► Att.15: 1. USB kabelis voklis ir ļoti pasliktinājies, nomainiet jaku. PIEZĪME: Iespējams, ka šis akumulatoru turētājs nespēs nodrošināt strāvas apgādi atsevišķām USB ierīcēm.
  • Seite 112 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbi saugos instrukcija Kai nenaudojate, laikykite, kaip nurodyta toliau. • Prieš sulankstydami palaukite, kol atvės. — Nepadarykite raukšlių ant prietaiso – laikymo metu ant jo — nedėkite jokių daiktų. Dažnai tikrinkite prietaisą, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo • požymių. Pastebėję tokių požymių arba jei prietaisu buvo netin- kamai naudotasi, jo toliau nenaudokite ir grąžinkite tiekėjui. Šis prietaisas neskirtas naudoti ligoninėse medicininiais tikslais. • Prietaiso neturi naudoti asmenys, nejautrūs temperatūrai, • taip pat kiti itin pažeidžiami asmenys, negalintys reaguoti į perkaitimą. Dėl negebėjo reaguoti į perkaitimą, vaikams iki trejų metų • amžiaus draudžiama naudotis prietaisu. Prietaisu neturi naudotis maži vaikai (vyresni kaip trejų metų), jei • tėvai ar globėjai iš anksto nepasirūpino valdiklių nustatymu arba jei vaikas nebuvo pakankamai instruktuotas, kaip saugiai nau- doti valdiklius.
  • Seite 113 Akumuliatoriaus laikiklio ir striukės arba liemenės derinys Informacijos apie akumuliatoriaus laikiklio ir striukės arba liemenės derinį ieškokite toliau pateiktoje lentelėje. • 10,8–12 V maks. akumuliatoriui naudokite akumuliatoriaus laikiklį YL00000003. • 14,4 V arba 18 V akumuliatoriui naudokite akumuliatoriaus laikiklį YL00000004. Modelis Akumuliatorius Akumuliatoriaus laikiklio dalies numeris YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8–12 V maks. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V arba 18V 113 LIETUVIŲ KALBA...
  • Seite 114: Darbo Laikas

    Darbo laikas CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B DIDELIS 3,5 valandos 5,0 valandos 8,5 valandos VIDUTINIS 5,5 valandos 9,0 valandos 14 valandos MAŽAS 14 valandos 23 valandos 35 valandos CV102D / DCV202 Temperatūros nustatymas...
  • Seite 115 Nelaikykite laido ir akumuliatoriaus šlapiomis kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- ar riebaluotomis rankomis. tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- • Niekada nenaudokite striukės, kai pažeistas peratūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba laidas ar kištukas. įkraunat esant kitam nei nustatytas temperatūros • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- intervalui, gali būti sugadintas akumuliatorius ar toriaus laikiklį. padidėti gaisro rizika. 115 LIETUVIŲ KALBA...
  • Seite 116: Dalių Aprašymas

    Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- (3) akumuliatorių naudojančio gaminio. rių išmetimo. Neardykite akumuliatoriaus kasetės. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedels- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius dami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti perkaitimo, nudegimų...
  • Seite 117: Veikimo Aprašymas

    Akumuliatoriaus laikiklis turi apsaugos nuo nukritimo SUMONTAVIMAS funkciją. Kai norite nuimti akumuliatoriaus laikiklį nuo diržo, traukite akumuliatoriaus laikiklį aukštyn, spaus- dami atfiksavimo mygtuką. Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas ir ► Pav.10: 1. Atfiksavimo mygtukas išėmimas PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami VEIKIMO APRAŠYMAS akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite prietaisą. PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami Įjungimo mygtukas akumuliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite akumu- liatoriaus laikiklį...
  • Seite 118: Techninė Priežiūra

    ► Pav.13: 1. Dangtelis 2. Jungiklis • Skalbimo kartai nėra vienintelis veiksnys, lemian- USB laidą galima įkišti į striukę arba liemenę per kiše- tis striukės naudojimo trukmę. nės skylę ir prilaikyti laido laikikliu, kad būtų patogiau. • Striukės naudojimo trukmę lemia naudojimo For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 būdas, priežiūra ir laikymas. ► Pav.14: 1. USB laidas • Jei šviesą atspindinčių dalių arba drabužių savy- CV102D / DCV202 bės suprastėjo, pakeiskite nauja striuke. ► Pav.15: 1. USB laidas PASTABA: Akumuliatoriaus laikiklis gali netiekti elektros kai kuriems USB prietaisams.
  • Seite 119: Tähtsad Ohutusjuhised

    EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad ohutusjuhised Kui seda ei kasutata, pange see hoiule, nagu allpool kirjeldatud. • Enne kokkupanemist laske sellel jahtuda. — Ärge suruge seadmesse volte, asetades sellele hoiundamise — ajal esemeid. Kontrollige sageli, kas seadmel on kulumise jälgi või kahjustusi. • Kui sellel on kulumise jälgi või kahjustusi või seadet on valesti kasutatud, tagastage see enne edasist kasutamist tarnijale.
  • Seite 120: Tehnilised Andmed

    Akuhoidiku ja jaki või vesti kombinatsiooni kohta vaadake teavet allolevast tabelist. • Akule max 10,8–12 V kasutage akuhoidikut „YL00000003”. • Akule max 14,4 V või 18 V kasutage akuhoidikut „YL00000004”. Mudel Akuhoidiku osa number YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8–12 V max YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V või 18 V 120 EESTI...
  • Seite 121: Kavandatud Kasutus

    Tööaeg CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatuurisäte Akukassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B KÕRGE 3,5 tundi 5,0 tundi 8,5 tundi KESKMINE 5,5 tundi 9,0 tundi 14 tundi MADAL 14 tundi 23 tundi 35 tundi CV102D / DCV202 Temperatuurisäte...
  • Seite 122 Akukassett, akuhoidik ja konnektorid ei tohi • pesemise ja kuivatamise ajal märjaks saada. Ärge ühendage akuhoidiku pistikut muude • seadmetega peale Makita selleks ette nähtud Väikesed lapsed tohivad seadet kasutada jaki. ainult siis, kui lapsevanem või hooldaja on selle eelnevalt seadistanud või kui last on...
  • Seite 123: Osade Kirjeldus

    Samuti muu- Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita seda vihma kätte. garantii. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea- Vihjeid aku maksimaalse kasu- det tõsiselt kahjustada.
  • Seite 124 PAIGALDAMINE FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Akukasseti paigaldamine ja eemaldamine Toitenupp ETTEVAATUST: Lülitage seade alati enne aku- Jaki või vesti sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all kasseti paigaldamist või sealt eemaldamist välja. toitelülitit (ligikaudu 1,5 sekundit) Väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu. ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb akuhoidikut ja akukassetti kind- Temperatuuri reguleerimine lalt paigal hoida.
  • Seite 125 Masinpesu õrna pesutsükliga (pesu pesemiskor- jaki või vesti sisse, kasutades selleks taskus olevat dade arv on kuni 25 korda.) auku ja kaablihoidikut. • Pesemiskordade arv ei ole ainus tegur, mis mää- Mudel CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 rab jaki kasutusea. ► Joon.14: 1. USB-kaabel • Jaki kasutusiga muutub olenevalt sellest, kuidas Mudel CV102D / DCV202 seda kasutatakse, hooldatakse ja hoitakse.
  • Seite 126 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Ważna instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w • następujący sposób: Przed złożeniem poczekać, aż ostygnie. — Nie dopuszczać do powstawania zagnieceń w wyniku prze- — chowywania pod innymi przedmiotami. Często sprawdzać, czy urządzenie nie jest w widoczny sposób • zużyte lub uszkodzone. Jeśli takie oznaki są widoczne lub jeśli urządzenie było użytkowane w niewłaściwy sposób, należy zwrócić je do dostawcy. Urządzenie nie służy do użytku medycznego w szpitalach. • Niedozwolone jest korzystanie z urządzenia przez osoby nie- • zdolne do odczuwania ciepła lub inne narażone osoby, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie. Niedozwolone jest korzystanie z urządzenia przez dzieci, które nie ukoń- • czyły trzech lat, z uwagi na ich niezdolność do reagowania na przegrzanie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci w wieku • powyżej trzech lat, chyba że nastawy urządzenia zostaną wybrane przez rodzica lub opiekuna bądź dziecko zostało należycie poinstru- owane o sposobach bezpiecznego sterowania działaniem urządzenia. Nie wolno dopuścić, aby podczas prania przełącznik lub moduł • sterujący zamoczył się, a w trakcie suszenia przewód musi być umieszczony tak, aby woda nie wpływała do przełącznika lub modułu sterującego. Informacje dla użytkowników w Europie: Niniejsze urządzenie •...
  • Seite 127: Dane Techniczne

    — Odczuwanie dyskomfortu; nadmierne pocenie się; ból szyi, nudności; zawroty głowy lub senność. Objawy wyczerpania upałem/udaru cieplnego: — Nudności i wymioty; pulsujący ból głowy; zawroty głowy i sen- ność; zanikanie wydzielania potu; zaczerwieniona, rozpalona i sucha skóra; osłabienie mięśni lub drgawki; przyspieszone tętno; szybki, płytki oddech; zmiany zachowania, takie jak splątanie, zdezorientowanie lub zataczanie się; utrata przytomności. DANE TECHNICZNE Model: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Materiał Powłoka zewnętrzna: Powłoka zewnętrzna Powłoka zewnętrzna: 100% poliestru i podszewka: 100% poliestru Bok: 100% poliestru 100% poliestru Bok: 85% poliestru...
  • Seite 128: Czas Pracy

    CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V — maks. 12 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V lub 18 V Czas pracy CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastawa temperatury Akumulator BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Prędkość wysoka (HIGH) 3,5 godz.
  • Seite 129: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno dopuścić, aby podczas prania lub • Zawsze używać uchwytu akumulatora wskaza- suszenia doszło do zamoczenia akumulatora, nego przez firmę Makita. uchwytu akumulatora lub złączy. Nie zostawiać przewodu odłączonego, kiedy dostar- • • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku czane jest zasilanie z akumulatora. Małe dzieci mogą...
  • Seite 130 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi spowodować pożar, wybuch lub obrażenia ciała. dotyczącymi usuwania akumulatorów. Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na 12. Używać akumulatorów tylko z produktami działanie ognia ani nadmiernej temperatury. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż akumulatorów w niezgodnych produktach może 130°C może spowodować wybuch. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie wyciek elektrolitu.
  • Seite 131: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Uchwyt akumulatora (wyposażenie dodatkowe) ► Rys.1 Uchwyt akumulatora Uchwyt akumulatora Zaczep na pasek Otwór paska (10,8 V — maks. 12 V) (14,4 V/18 V) Model CJ105D/DCJ205 ► Rys.2 Kieszeń na akumulator Przycisk zasilania Gniazdo wtykowe Zamek kodowy Model CJ106D/DCJ206 ► Rys.3 Kieszeń na akumulator Przycisk zasilania...
  • Seite 132: Opis Działania

    ► Rys.13: 1. Pokrywa 2. Przełącznik Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem Przewód USB można dla wygody umieścić w kurtce lub kami- ► Rys.12: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny zelce dzięki otworowi w kieszeni i uchwytowi na przewód. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu W przypadku CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki ► Rys.14: 1. Przewód USB wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. W przypadku CV102D / DCV202 ► Rys.15: 1. Przewód USB...
  • Seite 133: Konserwacja

    WSKAZÓWKA: W przypadku ładowania kolejno kilku urządzeń USB, należy po zakończeniu ładowania OPCJONALNE każdego urządzenia, a przed rozpoczęciem ładowa- nia następnego, odczekać około 10 sekund. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. KONSERWACJA Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- przeznaczeniem. glądu kurtki lub jej konserwacji upewnić się, że jest ona wyłączona, a akumulator wyjęty.
  • Seite 134 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Fontos biztonsági utasítás Használaton kívül a következőképpen tárolja: • Engedje, hogy lehűljön, mielőtt összehajtja. — Ne gyűrje a készüléket úgy, hogy tároláskor más tárgyakat helyez rá. — Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás vagy sérülés jeleit. • Ha arra utaló jelek vannak, hogy a készüléket helytelenül hasz- nálták, ne használja tovább, és küldje vissza az eladónak. A készüléket nem orvosi használatra tervezték.
  • Seite 135: Részletes Leírás

    A kabát vagy mellény és az akkumulátortartó lehetséges kombinációit lásd az alábbi táblázatban. • A 10,8 V - max. 12 V-os akkumulátorhoz használja az „YL00000003” akkumulátortartót. • A 14,4 – 18 V-os akkumulátorhoz használja az „YL00000004” akkumulátortartót. Típus Akkumulátor Akkumulátortartó cikkszáma YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - max. 12 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V vagy 18 V 135 MAGYAR...
  • Seite 136: Biztonsági Figyelmeztetés

    Üzemidő CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B MAGAS 3,5 óra 5,0 óra 8,5 óra KÖZEPES 5,5 óra 9,0 óra 14 óra ALACSONY 14 óra 23 óra 35 óra CV102D / DCV202 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor...
  • Seite 137 Ha a a szájukba vehetik az áram alatt lévő dugót, ami fűtő szakasz a bőr ugyanazon részével érintkezik sérüléseket okozhat. hosszú ideig, fennáll az alacsony hőmérsékletű • Az akkumulátortartó dugóját ne csatlakoztassa égés lehetősége még viszonylag alacsony (40- más készülékekhez, csak a Makita által kijelölt 60°C) hőmérsékleten is. kabáthoz. • Ne használja tovább a kabátot, ha forrónak Személyi biztonság érzi. •...
  • Seite 138 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. sérülést okozhatnak. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nyílt lángnak vagy túlzott hőhatásnak. A tűz jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- hatása és a 130 °C feletti hőmérséklet robbanást látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 139: Alkatrészek Leírása

    Akkumulátortartó (opcionális tartozék) ► Ábra1 Akkumulátortartó Akkumulátortartó Övkampó Szíj rögzítésére szolgáló (10,8 V – max. 12 V) (14,4 V /18 V) lyuk CJ105D / DCJ205 típus ► Ábra2 Be-/kikapcsoló gomb Akkumulátortartó zseb Jackdugó Kódzár CJ106D / DCJ206 típus ► Ábra3 Be-/kikapcsoló gomb Akkumulátortartó zseb Jackdugó...
  • Seite 140: A Működés Leírása

    Az USB-kábelt a zsebben található lyuk és a kábel- tartó segítségével a kabáton vagy mellényen belül is Jelzőlámpák Töltöttségi elhelyezheti. szint CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 esetén ► Ábra14: 1. USB-kábel Világító Villogó CV102D / DCV202 esetén lámpa lámpa ► Ábra15: 1.
  • Seite 141: Opcionális Kiegészítők

    és lépjen kapcsolatba hivatalos Ha bármilyen segítségre vagy további információkra szervizközpontunkkal. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, • Akkumulátortartó benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
  • Seite 142: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Dôležité bezpečnostné pokyny V čase nepoužívania uchovávajte nasledujúcim spôsobom: • Pred zložením nechajte vychladnúť. — Produkt neprehýbajte takým spôsobom, že naň počas — uskladnenia umiestnite iné predmety. Produkt pravidelne kontrolujte z hľadiska známok opotrebenia • alebo poškodenia. Ak postrehnete takéto známky alebo sa pro- dukt používa nenáležitým spôsobom, prestaňte ho používať a vráťte ho dodávateľovi. Toto zariadenie nie je určené na medicínske využitie v nemocniciach. • Tento produkt nesmú používať osoby s narušenou termoregulá- • ciou ani iné mimoriadne zraniteľné osoby, ktoré nedokážu reago- vať na zvyšovanie telesnej teploty. Deti mladšie ako tri roky nesmú používať tento produkt vzhľa- • dom na neschopnosť reagovať na zvyšovanie telesnej teploty. Tento produkt nesmú používať malé deti staršie ako tri roky, • pokiaľ na produkte nezvolil príslušné nastavenia ich rodič alebo poručník, prípadne pokiaľ dieťa nebolo vhodným spôsobom pou- čené v otázkach bezpečného používania produktu. Spínač ani ovládacia jednotka sa nesmú namočiť počas umývania a • počas sušenia produktu je kábel potrebné umiestniť tak, aby sa zabezpe- čilo, že voda nemôže vtiecť do vnútra spínača alebo ovládacej jednotky. Pre používateľov v Európe: Toto náradie môžu používať deti staršie • ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a dušev- nými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak pracujú...
  • Seite 143: Technické Špecifikácie

    Prvé znaky: — akákoľvek nepohoda, nadmerné potenie, bolesť v krku, žalú- dočná nevoľnosť, závrat alebo ospanlivosť. Príznaky vyčerpania alebo úpalu z tepla: — žalúdočná nevoľnosť a vracanie, pulzujúca bolesť hlavy, závrat a ospan- livosť, absencia potenia, červená, horúca a suchá pokožka, svalová slabosť alebo záchvaty, rýchly pulz, rýchle a plytké dýchanie, zmeny správania ako zmätenie, dezorientácia alebo potácanie sa, bezvedomie. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CJ105D/DCJ205 CJ106D/DCJ206 CV102D/DCV202 Vonkajšia vrstva: Vonkajšia vrstva a Vonkajšia vrstva: Materiál podšívka: 100 % polyester 100 % polyester Bočná strana: Bočná strana: 100% polyester...
  • Seite 144: Návod Na Obsluhu

    Prevádzková doba CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 Nastavenie teploty Akumulátor BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÉ 3,5 h 5,0 h 8,5 h STREDNÉ 5,5 h 9,0 h 14 h NÍZKE 14 h 23 h 35 h CV102D/DCV202 Nastavenie teploty Akumulátor BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÁ 4,0 hodiny...
  • Seite 145 • Akumulátor, držiak na akumulátor a konektory • Vždy používajte držiak na akumulátor špecifi- sa počas umývania a sušenia nesmú namočiť. kovaný spoločnosťou Makita. Tento produkt nesmú používať malé deti, • • Počas napájania z akumulátora nenechávajte pokiaľ na produkte nezvolil príslušné nastave- žiadny kábel odpojený. Hrozí, že si malé deti...
  • Seite 146 únik elektrolytov. pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môže TIETO POKYNY USCHOVAJTE. spôsobiť poškodenie akumulátora a zvýšiť riziko požiaru. Používajte len originálne akumu- POZOR: Dôležité bezpečnostné a látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených prevádzkové pokyny pre akumulátor batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti pokyny a výstažné označenia na (1) nabíjačke Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 147: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Držiak na akumulátor (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.1 Držiak na akumulátor Držiak na akumulátor Háčik na opasok Otvor na popruh (max. 10,8 V – 12 V) (14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Obr.2 Hlavný vypínač Vrecko na akumulátor Konektor Kódová zámka Model CJ106D / DCJ206 ► Obr.3 Hlavný vypínač...
  • Seite 148: Opis Funkcií

    ► Obr.13: 1. Kryt 2. Spínač Na zaistenie väčšieho pohodlia možno kábel USB Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.12: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly umiestniť dovnútra bundy alebo vesty pomocou otvoru vo vrecku a držiaka na akumulátor. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte Pre modely CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na ► Obr.14: 1. Kábel USB niekoľko sekúnd rozsvietia. Pre CV102D/DCV202 Indikátory Zostávajúca ► Obr.15: 1. Kábel USB kapacita POZNÁMKA: Držiak na akumulátor nemožno použiť...
  • Seite 149: Voliteľné Príslušenstvo

    Perte pri nastavení pre jemnú bielizeň (možno vyprať max. 25-krát). • Maximálny počet praní nie je jediný faktor pri rozhodovaní o životnosti bundy. • Životnosť bundy závisí od spôsobu použitia, sta- rostlivosti a skladovania. • V prípade zhoršenia stavu reflexných pásikov alebo oblečenia vymeňte bundu za novú. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Držiak na akumulátor •...
  • Seite 150: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny Jestliže ji nepoužíváte, uložte ji takto: • Než ji složíte, nechejte ji vychladnout. — Výrobek nezmačkejte, neumisťujte na něj během skladování — žádné předměty. Výrobek často kontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo • poškození. Pokud se projeví takové známky nebo byl výrobek pou- žíván nevhodně, vraťte ho dodavateli k dalšímu jakémukoli využití. Tento výrobek není určen pro zdravotnické účely v nemocnicích. • Tento výrobek nesmí používat osoby choulostivě reagující na • teplo a ani jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopny správně reagovat na přehřívání. Tento výrobek nesmí používat děti mladší tří let, protože nejsou • schopny správně reagovat na přehřívání. Tento výrobek nesmí používat malé děti starší tří let, pokud nejsou • pod dozorem rodiče nebo pečovatele, nebo pokud nebylo dítě správně instruováno o tom, jak bezpečně ovládat ovladače výrobku. Vypínač nebo řídicí jednotka se během praní nesmí namočit a •...
  • Seite 151 Kombinace držáku akumulátorů a bundy nebo vesty Podrobnosti o kombinaci držáku akumulátorů a bundy nebo vesty najdete v následující tabulce. • Pro akumulátor max. 10,8 V–12 V používejte držák akumulátorů „YL00000003“. • Pro akumulátor max. 14,4 V nebo 18 V používejte držák akumulátorů „YL00000004“. Číslo dílu držáku akumulátorů Model Akumulátor YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8–12 V max. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V nebo 18 V 151 ČESKY...
  • Seite 152: Provozní Doba

    Provozní doba CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavení teploty Akumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÁ 3,5 hodin 5,0 hodin 8,5 hodin STŘEDNÍ 5,5 hodin 9,0 hodin 14 hodin NÍZKÁ 14 hodin 23 hodin 35 hodin CV102D / DCV202 Nastavení...
  • Seite 153 Nikdy nezapojujte elektrickou zástrčku držáku • Při dlouhodobém používání zvolte vhodné akumulátoru do jiného zařízení, než je bunda nastavení teploty podle okolního prostředí. specifikovaná společností Makita. • Držák akumulátoru, akumulátor a konektory se Bezpečnost osob během praní a schnutí nesmí namočit.
  • Seite 154: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ Držák akumulátoru (volitelné příslušenství) ► Obr.1 Držák akumulátoru Držák akumulátoru Hák na opasek Otvor v pásku (10,8 V–12 V max.) (14,4 V /18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Obr.2 Tlačítko napájení Kapsa na akumulátor Konektor Zámek Model CJ106D / DCJ206 ► Obr.3 Tlačítko napájení...
  • Seite 155: Instalace

    INSTALACE POPIS FUNKCÍ Tlačítko napájení Nasazení a sejmutí akumulátoru Chcete-li bundu nebo vestu zapnout, dlouze stiskněte UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím tlačítko napájení (přibližně na 1,5 sekundy). Vypnutí akumulátoru zařízení vždy vypněte. provedete opětovným stisknutím a podržením tlačítka UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání napájení. akumulátoru pevně držte držák akumulátoru i Upravování teploty akumulátor. V opačném případě vám může držák akumulátoru nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poškození či ke zranění.
  • Seite 156: Volitelné Příslušenství

    V DC, 2,4 A (maximum). ► Obr.13: 1. Kryt 2. Spínač • Perte v pračce na jemné nastavení (počet vyprání je až 25krát). USB kabel ze umístit uvnitř bundy nebo vesty pro větší • Počet vyprání není jediným faktorem, který ovliv- pohodlí pomocí otvoru v kapse a držáku kabelu. ňuje životnost bundy. Pro CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Životnost bundy se mění v závislosti na používání, ► Obr.14: 1. Kabel USB péče a skladování. Pro CV102D / DCV202 • Jestliže jsou odrazky nebo látka znehodnocené, je ► Obr.15: 1. Kabel USB nutné bundu vyměnit za novou.
  • Seite 157: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Pomembna varnostna navodila Kadar suknjiča/brezrokavnika ne uporabljate, ga shranite, kot • sledi: Počakajte, da se ohladi, preden ga zložite. — Med shranjevanjem nanj ne polagajte predmetov, da se ne — zmečka. Napravo redno preverjajte, ali je poškodovana ali obrabljena. • Če so vidni znaki poškodbe ali obrabe ali ste napravo uporabljali napačno, jo vrnite dobavitelju. Ta naprava ni namenjena za medicinsko uporabo v bolnišnicah. • Te naprave ne smejo uporabljati osebe, ki ne čutijo vročine, • ali druge zelo občutljive osebe, ki ne morejo reagirati na pregrevanje. Te naprave ne smejo uporabljati otroci, mlajši od treh let, ker ne • morejo reagirati na pregrevanje. To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od treh let, če krmil- •...
  • Seite 158: Tehnični Podatki

    Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar. Kombinacija nosilca baterije in suknjiča ali brezrokavnika Za kombinacijo nosilca baterije in suknjiča ali brezrokavnika glejte spodnjo tabelo. • Za baterijo od 10,8 V do največ 12 V uporabite nosilec baterije „YL00000003“. • Za baterijo od 14,4 V do 18 V uporabite nosilec baterije „YL00000004“. Model Baterija Številka dela nosilca baterije največ 10,8 V – 12 V YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ali 18 V 158 SLOVENŠČINA...
  • Seite 159: Predvidena Uporaba

    Čas delovanja CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 ur 5,0 ur 8,5 ur MEDIUM (SREDNJE) 5,5 ur 9,0 ur 14 ur LOW (NIZKO) 14 ur 23 ur...
  • Seite 160 Med pranjem in sušenjem se nosilec baterije, aku- • Vtič nosilca baterije lahko priklopite le v suk- mulatorska baterija in priključki ne smejo zmočiti. njič, ki ga je določilo podjetje Makita. To napravo smejo uporabljati otroci, če krmil- • Osebna varnost nike predhodno nastavijo njihovi starši ali...
  • Seite 161: Opis Delov

    Izogibajte se shranjevanju baterijskega vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in predmeti kot so žeblji, kovanci itn. polnilnik Makita. Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi ali dežju. Nasveti za ohranjanje največje Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni...
  • Seite 162: Opis Delovanja

    Nosilec baterijo ima varovalo, ki preprečuje padec na NAMESTITEV tla. Pri odstranjevanju nosilca baterije s pasu pritisnite gumb za sprostitev in nosilec baterije povlecite navzgor. ► Sl.10: 1. Gumb za odklep Nameščanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije OPIS DELOVANJA Pred nameščanjem ali odstranjevanjem POZOR: akumulatorske baterije vedno izklopite napravo. Gumb za vklop/izklop Kadar nameščate ali odstranjujete POZOR:...
  • Seite 163: Dodatna Oprema

    ► Sl.13: 1. Pokrov 2. Stikalo • Zaradi pranja se lahko odsevni deli obrabijo. • Pri strojnem pranju uporabite nežno obdelavo (z Kabel USB je mogoče napeljati znotraj suknjiča ali največ 25 pranji). brezrokavnika prek luknje v žepu in nosilca kabla. • Število pranj ni edini dejavnik, ki vpliva na življenj- Za CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 sko dobo suknjiča. ► Sl.14: 1. Kabel USB • Življenjska doba suknjiča je odvisna od načina Za CV102D / DCV202 uporabe, načina nege in shranjevanja. ► Sl.15: 1. Kabel USB • Če so odsevni deli ali oblačila obrabljeni, upora- bite nov suknjič.
  • Seite 164 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Udhëzime të rëndësishme për sigurinë Kur nuk është në përdorim, magazinojeni si vijon: • Lëreni të ftohet përpara se ta palosni. — Mos e zhubrosni pajisjen duke vendosur artikuj mbi të gjatë magazinimit. — Ekzaminojeni pajisjen shpesh për shenja konsumimi ose dëmtimi. •...
  • Seite 165 Për kombinimin e mbajtësit të baterisë dhe xhaketës ose jelekut, referojuni tabelës më poshtë. • Për baterinë prej 10,8 V - 12 V maks., përdorni mbajtësin e baterisë “YL00000003”. • Për baterinë prej 14,4 V ose 18 V, përdorni mbajtësin e baterisë “YL00000004”. Modeli Bateria Numri i pjesës së mbajtësit të baterisë YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V maks. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ose 18 V 165 ALBANIAN...
  • Seite 166 Koha e përdorimit CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Cilësimi i temperaturës Kutia e baterisë BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (E LARTË) 3,5 orë 5,0 orë 8,5 orë MEDIUM (MESATARE) 5,5 orë 9,0 orë 14 orë LOW (E ULËT) 14 orë...
  • Seite 167 • • Gjithmonë përdorni mbajtësen e baterisë të Kutia e baterisë, mbajtësja e baterisë dhe specifikuar nga Makita. konektorët nuk duhet të lejohen të lagen gjatë • larjes dhe tharjes. Mos lini kordonë të shkëputur kur furnizohet •...
  • Seite 168 Udhëzime të rëndësishme rreth personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu sigurisë për kutinë e baterisë edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave Këshilla për të...
  • Seite 169 Mbajtësi i baterisë Mbajtësi i baterisë Kapësja e rripit Vrima e rripit (10,8 V - 12 V maks.) (14,4 V / 18 V) Modeli CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Butoni i energjisë Xhepi i baterisë Fisha Kyçi me kod Modeli CJ106D / DCJ206 ► Fig.3...
  • Seite 170 Kablloja USB mund të vendoset brenda xhaketës ose jelekut për lehtësi përdorimi duke përdorur vrimën në Llambat treguese Kapaciteti i mbetur xhep dhe mbajtësin e kabllos. Për CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. Kablloja USB Ndezur Fikur Duke pulsuar Për CV102D / DCV202 75% deri ► Fig.15: 1.
  • Seite 171 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi i xhaketës ose i jelekut Për të...
  • Seite 172 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важна инструкция за безопасност Когато не използвате продукта, съхранявайте го както • следва: Оставете го да изстине, преди да го сгънете. — Не мачкайте смачквайте изделието, като поставяте пред- — мети върху него по време на съхранение. Проверявайте често изделието за признаци на износване • или повреда. Ако има такива признаци или ако изделието е използвано неправилно, върнете го на доставчика, без да го използвате повече. Това изделие не е предназначено за медицинска употреба в болници. • Това изделие не трябва да се използва от лица, които не • усещат топлината или от други силно уязвими лица, които не са в състояние да реагират на прегряване. Използването на това изделие от деца под тригодишна въз- • раст не е разрешено поради неспособността им да реагират на прегряване. Това изделие не трябва да се използва от малки деца над • тригодишна възраст, освен ако органите му за управление не са настроени предварително от родител или настойник или ако детето не е получило подходящи указания за безопасна работа с органите за управление. Не трябва да се допуска намокряне на прекъсвача или • на блока за управление по време на пране, а по време на сушене кабелът трябва да бъде позициониран така, че да не тече вода в прекъсвача или в блока за управление.
  • Seite 173 са наблюдавани или инструктирани за използването на изделието от човек, който отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с изделието. Ако имате посочените по-долу симптоми, докато използвате якето или • жилетката, незабавно го свалете и се консултирайте с лекар. В противен случай съществува риск от топлинно изтощение или топлинен удар. Първи признаци: — Какъвто и да е дискомфорт, прекомерно потене, болка във врата, гадене, замаяност или сънливост. Симптоми на топлинно изтощение/топлинен удар: — Гадене и повръщане, пулсиращо главоболие, замаяност и сънливост, липса на изпотяване; зачервена, гореща и суха кожа, мускулна слабост или гърчове, ускорено сърцеби- ене, бързо, плитко дишане, промени в поведението като объркване, дезориентация или замайване, безсъзнание. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CJ105D/DCJ205 CJ106D/DCJ206 CV102D/DCV202 Материал Външен слой: Външен слой и Външен слой: 100% Полиестер подплата: 100% Полиестер Странична част: 100% полиестер Странична част: 100% Полиестер 85% полиестер Подплата: 15% ликра 100% Полиестер Подплата: 100% Полиестер...
  • Seite 174: Ръководство За Експлоатация

    Номер на част на стойка за акумулаторни батерии 10,8 V – 12 V макс. YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 14,4 V или 18 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 Време на работа CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Настройка на температурата Акумулаторна батерия BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКА 3,5 часа 5,0 часа...
  • Seite 175: Предупреждения За Безопасност

    Този уред не трябва да се използва от малки • Винаги използвайте стойка за акумулаторни деца, освен ако органите му за управление батерии, посочена от Makita. не са настроени предварително от родител • Не оставяйте изваден никакъв кабел, докато се подава...
  • Seite 176 Спазвайте местните разпоредби за изхвър- на огън или прекомерна температура. ляне на акумулаторни батерии. Излагането на огън или температура над 130°C може да доведе до експлозия. 12. Използвайте батериите само с продуктите, определени от Makita. Поставянето на батери- Спазвайте всички инструкции за зареждане и не зареждайте батерията или инструмента ите към неодобрени продукти може да предиз- извън диапазона на температура, посочен в вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на...
  • Seite 177: Описание На Частите

    Съвети за поддържане на мак- ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- симално дълъг живот на аку- нални акумулаторни батерии на Makita. При използване на различни от акумулаторните бате- мулаторните батерии рии на Makita или стари акумулаторни батерии Зареждайте акумулаторните батерии, преди те да са се може да се получи пръскане на акумулаторната разредили напълно. Когато забележите, че мощността батерия, което да доведе до пожар, нараняване на инструмента намалява, винаги спирайте работата с...
  • Seite 178: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ВНИМАНИЕ: Винаги вмъквайте акумула- торната батерия докрай така, че червеният индикатор да се скрие. В противен случай акуму- Бутон за захранването латорната батерия може да изпадне случайно от стойката за акумулаторни батерии, да Ви нарани За да включите якето или жилетката, натиснете или да нарани някого около Вас. и задръжте бутона на захранването (около 1,5 ВНИМАНИЕ: При поставянето на акумула- секунди). За изключване отново натиснете и торната батерия не я насилвайте. Ако акуму- задръжте бутона за захранването. латорната батерия не се плъзга лесно, то тя не е вкарана правилно. Регулиране на температурата Джоб...
  • Seite 179 ► Фиг.13: 1. Капак 2. Ключ • Използвайте мрежата на пералното помеще- ние, когато използвате перална машина. USB кабелът може да се постави вътре в якето или • Не използвайте омекотител за тъкани. в жилетката за удобство, като се използва отвора в джоба и кабелния държач. • Използвайте само неутрален перилен За CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 препарат. ► Фиг.14: 1. USB кабел • След пране изваждайте веднага якето или жилетката от пералната машина. За CV102D / DCV202 ► Фиг.15: 1. USB кабел • Преди пране не забравяйте да затворите ципа. Само за CJ106D / DCJ206 ЗАБЕЛЕЖКА: Стойката за акумулаторни батерии...
  • Seite 180: Допълнителни Аксесоари

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Стойка за акумулаторни батерии • Оригинална акумулаторна батерия и зарядно устройство на Makita ЗАБЕЛЕЖКА: Някои артикули от списъка може да са включени в комплекта на инструмента, като стандартни аксесоари. Те може да са различни в различните държави. 180 БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 181 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Važne sigurnosne upute Kada se ne upotrebljava, pohranite kako slijedi: • Ostavite da se ohladi prije preklapanja. — Ne savijajte uređaj postavljanjem predmeta na njega tijekom — pohrane. Redovito provjeravajte ima li na uređaju znakova trošenja ili • oštećenja. Ako postoje takvi znakovi ili ako je uređaj pogrešno upotrijebljen, vratite ga isporučitelju za daljnju upotrebu. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu u medicinske svrhe u • bolnicama. Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe neosjetljive na toplinu i • druge ranjive osobe koje ne mogu reagirati na pregrijavanje. Djeca mlađa od tri godine ne smiju upotrebljavati ovaj uređaj jer •...
  • Seite 182: Specifikacije

    Kombinacija držača baterije i jakne ili prsluka Za kombinaciju držača baterije i jakne ili prsluka pogledajte tablicu u nastavku. • Za bateriju od 10,8 V – 12 V maks. upotrijebite držač baterije „YL00000003”. • Za bateriju od 14,4 V ili 18 V upotrijebite držač baterije „YL00000004”. Kataloški broj držača baterije Model Baterija YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V – 12 V maks. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ili 18V 182 HRVATSKI...
  • Seite 183: Vrijeme Rada

    Vrijeme rada CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Baterijski uložak Postavka temperature BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 sati 5,0 sati 8,5 sati MEDIUM (SREDNJE) 5,5 sati 9,0 sati 14 sati LOW (NISKO) 14 sati 23 sati 35 sati CV102D / DCV202 Baterijski uložak...
  • Seite 184 Sačuvajte naljepnice s upozorenjima i nazivnu • Uvijek upotrebljavajte držač baterije koji je pločicu. Ako postanu nečitke ili ih izgubite, odobrila tvrtka Makita. obratite se ovlaštenom servisnom centru radi • Dok traje napajanje baterijom, nijedan kabel ne smije biti isključen. Mala djeca mogu staviti popravka.
  • Seite 185: Opis Dijelova

    Može doći do pregrijavanja, 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima mogućih opeklina pa čak i eksplozije. koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- Ako vam elektrolit dospije u oči, isperite ih rija u neprikladne proizvode može dovesti do čistom vodom i odmah se obratite liječniku.
  • Seite 186: Podešavanje Temperature

    INSTALACIJA FUNKCIONALNI OPIS Umetanje ili uklanjanje baterijskog uloška Gumb za uključivanje Da biste uključili jaknu ili prsluk, pritisnite i držite gumb Uvijek isključite uređaj prije umetanja OPREZ: za uključivanje (oko 1,5 sekundi). Za isključivanje ili uklanjanja baterijskog uloška. ponovno pritisnite i držite gumb za uključivanje. Čvrsto držite držač baterije i baterij- OPREZ: Podešavanje temperature ski uložak pri umetanju ili uklanjanju baterijskog uloška. Ako držač baterije i baterijski uložak ne držite čvrsto, mogli bi vam iskliznuti iz ruku te oštetiti držač...
  • Seite 187: Dodatni Pribor

    USB kabel može biti postavljen unutar jakne ili prsluka • Broj pranja nije jedini čimbenik koji utječe na vijek radi praktičnije upotrebe s pomoću otvora u džepu i trajanja jakne. držača kabela. • Vijek trajanja jakne ovisi o načinu upotrebe, održa- Za CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Sl.14: 1. USB kabel vanja i pohranjivanja. • Ako se dijelovi reflektora ili odjeće oštete, zamije- Za CV102D / DCV202 nite ih na novoj jakni. ► Sl.15: 1. USB kabel NAPOMENA: Držač baterije možda neće napajati neke USB uređaje.
  • Seite 188 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Важно безбедносно упатство Кога не се користи, складирајте како што е наведено: • Пред склопување, дозволете да се излади. — Додека се складира, не туткајте го алатот ставајќи — предмети на неговиот горен дел. Често проведувајте го алатот за знаци на изабеност и • оштетување. Доколку постојат такви знаци или апаратот бил неправилно користен, вратете го на добавувачот за понатамошна употреба. Овој уред не е наменет за медицинска употреба во • болниците. Апаратот не смее да го користат лица што се нечувствителни • на топлина и други многу ранливи лица кои не можат да реагираат на прегревање. Деца помали од три години не смеат да го користат апаратот • поради нивната неспособност да реагираат на прегревање. Апаратот не треба да го користат деца поголеми од три • години, освен ако контролите претходно не ги поставиле родителот или старателот, или освен ако детето не е соодветно обучено како безбедно да се управува со контролите. Не смее да се дозволи единицата на прекинувачот или • контролата да се навлажни за време на перењето, а за време на сушењето кабелот мора да се постави, така што нема да протече вода во прекинувачот или контролата. За корисниците во Европа: овој уред може да се користи од • страна на деца на возраст од 8 години или постари и лица...
  • Seite 189 лице што е одговорно за нивната безбедност. Децата треба да се под надзор за да се осигури дека нема да си играат со уредот. Ако страдате од симптомите наведени подолу додека • ја користите јакната или елекот, веднаш соблечете ги и консултирајте се со лекар. Во спротивно, постои опасност од топлотна исцрпеност или топлотен удар. Први знаци: — каква било непријатност; прекумерно потење; болка во вратот; гадење; вртоглавица или поспаност. Симптоми на топлотна исцрпеност/ топлотен удар: — гадење и повраќање; мачна главоболка; вртоглавица и поспаност; отсуство на потење; црвена, топла и сува кожа; мускулна слабост или напади; брзо чукање на срцето; брзо, плитко дишење; промени во однесувањето, како што се конфузија, дезориентација или сопнување; несвест. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CJ105D/DCJ205 CJ106D/DCJ206 CV102D/DCV202 Материјал Обвивка: Обвивка и постава: Обвивка: 100% полиестер 100% полиестер 100% полиестер Страна: Страна: 100% полиестер 85% полиестер Постава: 15% спандекс 100% полиестер Постава: 100% полиестер Чекори за нагодување на температурата...
  • Seite 190: Наменета Употреба

    Комбинација од држач за батерии и јакна или елек За комбинацијата од држач за батерии и јакна или елек, погледнете ја табелата подолу. • За батеријата од 10,8 V - 12 V макс., користете држач за батерии „YL00000003“. • За батеријата од 14,4 V или 18 V, користете држач за батерии „YL00000004“. Модел Батерија Број на дел или држач за батерии 10,8 V - 12 V макс. YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 14,4 V или 18 V YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 Време на работење CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 Поставување на температурата Касета за батерија BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (ВИСОКО) 3,5 часа...
  • Seite 191 приклучокот се оштетени. или освен ако детето не е соодветно • Секогаш користите го држачот за батерии обучено како безбедно да се управува со назначен од Makita. контролите. • Не оставајте никаков кабел исклучен додека • Внимавајте да не го допирате истиот дел...
  • Seite 192 што се однесуваат на фрлање во отпад на Изложувањето на оган или температура над батеријата. 130°C може да предизвика експлозија. 12. Користете ги батериите само со Следете ги сите упатства за полнење производите назначени од Makita. и не полнете ги батериите или алатот Монтирањето батерии на неусогласените надвор од температурниот опсег наведен производи може да резултира со пожар, во упатството. Неправилното менување...
  • Seite 193 Совети за одржување максимален ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални работен век на батеријата батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии на Makita или батерии што се изменети Заменете ја касетата за батеријата пред целосно може да резултира со распукување на батеријата, да се испразни. Секогаш запирајте ја работата со предизвикувајќи пожар, телесна повреда и алатот и заменете ја касетата за батеријата кога...
  • Seite 194 Џеб за батерии ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ Држачот за батерии (со касета за батерија) може Копче за напојување да се складира во џебот за батерии. Поврзете го машкиот приклучок на кабелот за напојување извлечен од џебот за батерии со женскиот приклучок За вклучување на јакната или елекот, притиснете и на држачот за батерии. Потоа ставете го држачот за држете го копчето за напојување (околу 1,5 секунда). батерии во џебот за батерии и затегнете го патентот. За исклучување, повторно притиснете го и задржете ► Сл.6: 1. Кабел за напојување 2. Машки го копчето за напојување. приклучок 3. Женски приклучок 4. Џеб за Нагодување на температурата батерии Куката за ременот на држачот за батерии може да се ВНИМАНИЕ: За континуирана работа, извади со отстранување на шрафовите. поставете го поставувањето на температурата ► Сл.7: 1. Шраф 2. Кука за ремен на „ниско“ (сино). Доколку јакната или елекот се Закачување...
  • Seite 195 испорачува наизменична струја од 5 V, 2,4 A на бојата или пренесување на боите. (максимално). • Користете мрежа за перење алишта кога ► Сл.13: 1. Капак 2. Прекинувач користите машина за перење. • Не користете омекнувач за алишта. USB-кабелот може да се смести во внатрешноста на јакната или елекот за удобност при користењето на • Користете само неутрален детергент. отворот во џебот и држачот за кабли. • По перењето, веднаш извадете ја јакната или За CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 елекот од машината за перење. ► Сл.14: 1. USB-кабел • Пред перење, проверете дали сте го затвориле За CV102D/DCV202 патентот. ► Сл.15: 1. USB-кабел Само за CJ106D/DCJ206 • Перформансите на деловите на светлосните НАПОМЕНА: Држачот за батерии може да не рефлектори може да станат послаби со испорачува енергија на некои USB-уреди. перењето. НАПОМЕНА: Кога не се користи или по полнење, •...
  • Seite 196 ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Држач за батерии • Оригинална батерија и полнач на Makita НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава. 196 МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 197 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Важна безбедносна упутства Када не користите уређај, одложите га на следећи начин: • Пустите уређај да се охлади пре него што га спакујете. — Не гужвајте уређај постављањем предмета на њега — приликом чувања. Често прегледајте уређај да бисте утврдили да ли постоје • хабања или оштећења. Ако постоје хабања или оштећења или ако уређај није коришћен у складу са предвиђеном наменом, немојте више да га користите и вратите га добављачу. Овај уређај није намењен за медицинску употребу у болницама. • Уређај не смеју да користе особе које су неосетљиве на топлоту и • остале веома осетљиве особе које не умеју да реагују на прегревање. Деца млађа од три године не смеју да користе уређај услед • тога што не умеју да реагују на прегревање. Уређај не смеју да користе деца старија од три године осим • ако је родитељ или старатељ претходно подесио контроле уређаја или ако су детету пружена адекватна упутства о безбедном коришћењу контрола уређаја. Прекидач или контролна јединица не смеју да се поквасе • приликом прања. Приликом сушења уређаја, наместите кабл тако да вода не може да доспе у прекидач или контроле. За кориснике у Европи: Деца старија од 8 година, особе са • ограниченим физичким, чулним или менталним способностима, као и особе без искуства и знања, могу да користе овај уређај ако су под надзором или су били поучени о безбедној употреби уређаја и разумеју потенцијалне опасности у вези са његовом употребом. Деца не смеју да се играју уређајем. Деца не смеју да...
  • Seite 198: Технички Подаци

    • или прслук, одмах их скините и обратите се лекару. У супротном постоји ризик од измарања због врућине или топлотног удара. Први знаци: — Било каква неугодност, прекомерно знојење; бол у врату; мучнина; вртоглавица или поспаност. Симптоми измарања због врућине или топлотног удара: — Мучнина и повраћање; јака главобоља; вртоглавица и поспаност; недостатак ваздуха; црвена, загрејана и сува кожа; слабост или грчење мишића; брзи рад срца; брзо и плитко дисање; промене понашања као што су конфузија, губитак оријентације или заношење; губитак свести. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Материјал Спољни материјал: Спољни материјал Спољни материјал: 100% полиестер и постава: 100% полиестер Спољна страна: 100% полиестер Спољна страна: 100% полиестер 85% полиестер Постава: 15% спандекс...
  • Seite 199 Време рада CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Подешавање температуре Уложак батерије BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКО 3,5 сати 5,0 сати 8,5 сати СРЕДЊЕ 5,5 сати 9,0 сати 14 сати НИСКО 14 сати 23 сати 35 сати CV102D / DCV202 Подешавање температуре Уложак батерије BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКА 4,0 сата...
  • Seite 200 пружена адекватна упутства о безбедном • Утикач држача батерије не смете да коришћењу контрола уређаја. повезујете ни са једним другим уређајем осим са јакном коју је навела Makita. • Водите рачуна да грејна површина није у додиру са истом површином коже током Лична безбедност...
  • Seite 201 ватри или високој температури. Излагање са одлагањем батерије. ватри или температури изнад 130 °C може 12. Батерије користите само са производима довести до експлозије. које је навела компанија Makita. Постављање Придржавајте се свих упутстава за пуњење батерије на производе који нису усаглашени и немојте да пуните батерију или алат може да доведе до пожара, прекомерне изнад опсега температуре који је наведен у...
  • Seite 202 ОПИС ДЕЛОВА Држач батерије (опциони прибор) ► Слика1 Држач батерије Држач батерије Штипаљка за каиш Рупа за каиш (10,8 – 12 V макс) (14,4 V / 18 V) Модел CJ105D / DCJ205 ► Слика2 Дугме за укључивање Џеп за батерију Прикључак Катанац са шифром Модел CJ106D / DCJ206 ► Слика3 Дугме за укључивање Џеп за батерију Прикључак Катанац са шифром Капуљача Власник идентификационе картице Модел CV102D / DCV202 ► Слика4...
  • Seite 203: Подешавање Температуре

    Само за улошке батерије са индикатором ► Слика13: 1. Поклопац 2. Прекидач ► Слика12: 1. Индикаторске лампице 2. Дугме за проверу Ако вам је то практично, USB кабл може да се стави у јакну или прслук помоћу отвора у џепу и држачу Притисните дугме за проверу на улошку батерије кабла. да бисте приказали преостали капацитет батерије. За моделе CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Индикаторске лампице ће се укључити на неколико ► Слика14: 1. USB кабл секунди. За моделе CV102D / DCV202 Индикаторске лампице Преостали ► Слика15: 1. USB кабл капацитет...
  • Seite 204 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Пре него што почнете с прегледом ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су или одржавањем, искључите јакну и уклоните предвиђени за употребу са алатом Makita уложак батерије. описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе ПАЖЊА: Ако се јакна не искључи или...
  • Seite 205 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Instrucțiuni importante privind siguranța Când nu este utilizată, depozitați-o după cum urmează: • Așteptați să se răcească înainte de a o plia. — Nu pliați articolul așezând diverse articole peste el în timpul depozitării. — Verificați frecvent articolul pentru a identifica eventualele semne de • uzură sau deteriorare. Dacă există astfel de semne sau dacă articolul a fost utilizat incorect, returnați-l la furnizor pentru folosire ulterioară. Acest articolul nu este destinat uzului medical în cadrul spitalelor. • Articolul nu trebuie utilizat de persoane care nu sunt sensibile la • căldură sau de alte persoane foarte vulnerabile care nu au capa- citatea de a reacționa la supraîncălzire. Copiii sub vârsta de trei ani nu trebuie să utilizeze acest articol •...
  • Seite 206 Utilizarea suportului acumulatorului cu geacă sau vestă Pentru utilizarea suportului acumulatorului cu geaca sau vesta, consultați tabelul de mai jos. • Pentru baterie de max. 10,8 V - 12 V, utilizați suportul acumulatorului „YL00000003”. • Pentru baterie de 14,4 V sau 18V, utilizați suportul acumulatorului „YL00000004”. Număr de piesă al suportului Model Acumulator acumulatorului YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V - 12 V max. YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V sau 18 V 206 ROMÂNĂ...
  • Seite 207: Destinaţia De Utilizare

    Timp de operare CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Cartuşul acumulatorului Setarea temperaturii BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Ridicată 3,5 ore 5,0 ore 8,5 ore Medie 5,5 ore 9,0 ore 14 ore Scăzută 14 ore 23 ore 35 ore CV102D / DCV202 Cartuşul acumulatorului...
  • Seite 208 în mod adecvat cu privire la utilizarea în siguranță a comenzilor. • Nu conectați fișa suportului acumulatorului la alte aparate decât geaca specificată de Makita. • Aveți grijă ca secțiunea de încălzire să nu atingă pentru mult timp aceeași porțiune de Siguranţa personală...
  • Seite 209 Expunerea la 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- cauza explozii. Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu relor în produse neconforme poate cauza incen- încărcaţi acumulatorul sau unealta la tempera-...
  • Seite 210: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE Suportul acumulatorului (accesoriu opţional) ► Fig.1 Cârlig pentru centură Orificiu pentru centură Suportul acumulatorului Suportul acumulatorului (10,8 V - 12 V max.) (14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Încuietoare cu cifru Buton de pornire Buzunar acumulator Conector Model CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Încuietoare cu cifru...
  • Seite 211: Descrierea Funcţiilor

    ► Fig.13: 1. Capac 2. Comutator Lămpi indicatoare Capacitate Cablul USB poate fi introdus în geacă sau în vestă rămasă pentru a facilita utilizarea, folosind orificiul din buzunar şi suportul cablului. Iluminat Oprit Iluminare Pentru CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 intermitentă ► Fig.14: 1. Cablu USB între 75% şi Pentru CV102D / DCV202 100% ► Fig.15: 1. Cablu USB între 50% şi NOTĂ: Este posibil ca suportul acumulatorului să nu alimenteze unele dispozitive USB.
  • Seite 212: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot sau fisuri. diferi în funcţie de ţară. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea gecii sau vestei Pentru toate modelele •...
  • Seite 213 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Важливі інструкції з техніки безпеки Інструкції щодо зберігання виробу: • перш ніж скласти куртку, дайте їй охолонути; — під час зберігання не кладіть на складений виріб будь-які предмети. — Регулярно перевіряйте виріб на ознаки зносу або пошкоджень. За • наявності ознак зносу, пошкодження або неправильного використання припиніть використання виробу й поверніть його постачальнику. Цей виріб не призначений для медичного використання в лікарнях. • Цей виріб не повинен використовуватися особами, нечутливими • до тепла, й іншими особами, які не здатні реагувати на перегрів. Дітям у віці до трьох років не дозволяється використовувати • цей виріб через їхню нездатність реагувати на перегрів. Використання виробу дітьми віком старше трьох років дозволяється • лише за умови, що одним із батьків або опікуном було попередньо налаштовано органи керування або дитина отримала належний інструктаж щодо безпечного використання органів керування. Під час прання не піддавайте впливу вологи вимикач або блок • керування. Під час сушіння шнур має бути розташований таким чином, щоб вода не потрапила у вимикач або блок керування. Для користувачів у Європі. Дітям віком від 8 років, а також особам з • обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями й особам із недостатнім досвідом і знаннями дозволяється вико- ристовувати цей виріб лише за умови, що за ними встановлено нагляд або їм було надано інструкції стосовно безпечного вико- ристання цього виробу та вони усвідомлюють можливі ризики, пов’язані з його використанням. Дітям не дозволяється грати із цим виробом. Дітям не дозволяється виконувати чищення або прово- дити технічне обслуговування виробу без нагляду дорослих.
  • Seite 214: Технічні Характеристики

    і зверніться до лікаря. Якщо цього не зробити, ви можете отримати теплове виснаження або тепловий удар. Перші ознаки: — відчуття дискомфорту, надмірна пітливість, біль у шиї, нудота, запаморочення або сонливість. Симптоми теплового виснаження або теплового удару: — нудота й блювання; пульсуючий головний біль; запаморо- чення та сонливість; відсутність потовиділення; червона, гаряча та суха шкіра; слабкість м’язів або судоми; приско- рене серцебиття; прискорене поверхневе дихання; зміни поведінки, наприклад запаморочення, втрата орієнтації або хитання; непритомність. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Матеріал Верхній шар: Верхній шар і Верхній шар: 100 % поліефір підкладка: 100 % поліефір Бічна вставка: 100 % поліефір Бічна вставка: 100 % поліефір 85% поліефір Підкладка: 15% спандекс...
  • Seite 215: Інструкція З Експлуатації

    Акумулятор Тримач акумулятора, номер деталі 10,8 В — макс. 12 В YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 14,4 В або 18 В YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 Час роботи CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Налаштування температури Касета з акумулятором BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКА 3,5 годин (-и) 5,0 годин (-и) 8,5 годин (-и) СЕРЕДНЯ...
  • Seite 216 Не залишайте будь-який шнур живлення Не допускайте тривалого контакту однієї й • від’єднаним, поки акумулятор заряджа- тієї ж ділянки шкіри з нагрівальною секцією. ється. Малі діти можуть узяти штепсель, що У разі тривалого контакту нагрівальної секції перебуває під напругою, до рота, що призведе з ділянкою шкіри існує можливість низькотем- до травмування. пературного опіку навіть за відносно низької • Підключайте вилку тримача акумулятора температури (від 40 до 60 °C). тільки до куртки, вказаної компанією Makita. 216 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 217 Особиста безпека Дотримуйтесь усіх вказівок із заряджання й не заряджайте акумулятор або інструмент • Під час використання куртки будьте пильні, за температури за межами зазначеного в слідкуйте за своїми діями й керуйтеся здо- інструкції діапазону. Неправильне заряд- ровим глуздом. Не використовуйте куртку, жання або заряджання за межами вказаного...
  • Seite 218: Опис Деталей

    Makita і на зарядний пристрій. тривалий час (понад шість місяців), її слід зарядити. ОПИС ДЕТАЛЕЙ Тримач акумулятора (додаткове приладдя) ► Рис.1 Тримач акумулятора Тримач акумулятора Гачок для ременя Отвір для ременя (10,8 – 12 В макс.) (14,4 В / 18 В) Модель CJ105D / DCJ205 ► Рис.2 Кнопка живлення Кишеня для батареї Роз’єм Кодовий замок Модель CJ106D / DCJ206 ► Рис.3 Кнопка живлення Кишеня для батареї Роз’єм Кодовий замок...
  • Seite 219: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, поки не зникне чер- воний індикатор. Інакше касета може випадково Кнопка живлення випасти з тримача акумулятора та травмувати вас або людей, що знаходяться поруч. Щоб увімкнути куртку або жилет, натисніть й ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з утримуйте кнопку живлення (близько 1,5 с). Щоб акумулятором із зусиллям. Якщо касета з акуму- вимкнути куртку, ще раз натисніть й утримуйте кно- лятором не вставляється легко, це означає, що її пку живлення. вставляють неправильно. Регулювання температури Кишеня для батареї ОБЕРЕЖНО: Для безперервної роботи Тримач акумулятора (з касетою з акумулято- виберіть...
  • Seite 220: Технічне Обслуговування

    подає 5 В пост. струму, 2,4 A (максимум). • Від’єднайте тримач акумулятора від куртки або ► Рис.13: 1. Кришка 2. Перемикач жилета перед пранням. Для зручності USB-кабель можна помістити під • Дотримуйтесь інструкцій на ярлику. курткою або жилетом, використовуючи отвір у кишені • Не періть куртку або жилет разом з іншим одя- й тримач кабелю. гом. Це може призвести до вицвітання чи пере- Для CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ходу кольорів. ► Рис.14: 1. Кабель USB • Під час прання в пральній машині використо- Для CV102D / DCV202 вуйте пральну сітку. ► Рис.15: 1. USB-кабель • Не використовуйте пом’якшувачі тканин. • Використовуйте лише нейтральні миючі засоби. ПРИМІТКА: Тримач акумулятора може не пода- вати напругу на деякі USB-пристрої.
  • Seite 221: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Тримач акумулятора • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 221 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 222 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции по технике безопасности Инструкции по хранению изделия: • перед тем как сложить куртку, дайте ей остыть; — во время хранения не помещайте на сложенное изделие — какие-либо предметы. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или • повреждений. При наличии признаков износа, поврежде- ния или в случае неправильного использования прекратите использование изделия и верните его поставщику. Это изделие не предназначено для использования в меди- • цинских целях в лечебных учреждениях. Это изделие не должно использоваться лицами, нечувстви- • тельными к теплу, и другими лицами, которые не способны реагировать на перегрев. Детям в возрасте до трех лет не разрешается использовать • это изделие из-за их неспособности реагировать на перегрев. Использование устройства детьми возрастом старше трех • лет разрешается только при условии предварительной настройки органов управления одним из родителей или опе- куном либо проведения надлежащего инструктажа по безо- пасному использованию органов управления. Во время стирки не подвергайте воздействию влаги выклю- • чатель или блок управления. Во время сушки шнур должен быть расположен так, чтобы вода не попала в выключатель или блок управления. Для пользователей в Европе. Дети возрастом от 8 лет и лица • с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями, а также не имеющие надлежащего...
  • Seite 223: Технические Характеристики

    можете получить тепловое истощение или тепловой удар. Первые признаки: — чувство дискомфорта, чрезмерная потливость, боль в шее, тошнота, головокружение или сонливость. Симптомы теплового истощения / теплового удара: — тошнота и рвота; пульсирующая головная боль; голо- вокружение и сонливость; отсутствие потоотделения; горячая, сухая и красная кожа; мышечная слабость или судороги; учащенное сердцебиение; учащенное поверх- ностное дыхание; изменения в поведении, например замешательство, дезориентация или пошатывание; обморок. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202 Материал Верхний слой: Верхний слой и Верхний слой: 100 % полиэфир подкладка: 100 % полиэфир Боковая вставка: 100 % полиэфир Боковая вставка: 100 % полиэфир 85% полиэстер Подкладка: 15% спандекс...
  • Seite 224: Время Работы

    Аккумулятор Держатель аккумулятора, номер детали 10,8 В–12 В макс. YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 14,4 В или 18 В YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 Время работы CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Настройка температуры Блок аккумулятора BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (Высокая) 3,5 часов 5,0 часов 8,5 часов MEDIUM (Средняя) 5,5 часов...
  • Seite 225: Меры Безопасности

    • Не вставляйте булавки или аналогичные Не вставлять булавки. предметы. Это может привести к поврежде- нию электропроводки внутри. • Храните этикетки и таблички с техниче- Выжимать и сушить в стиральной машине при низкой температуре. скими данными. Если на этикетке или табличке невозможно разобрать текст или Сушка на веревке. они были утеряны, обратитесь в местный сервисный...
  • Seite 226 Маленькие дети могут поместить подключен- взрыву или травмированию. ную вилку в рот, что вызовет травмы. Не подвергайте аккумуляторный блок или • Подключайте вилку держателя аккумулятора инструмент воздействию огня или высокой только к куртке, указанной компанией Makita. температуры. Воздействие огня или темпера- туры выше 130 °C может привести к взрыву. Личная безопасность Следуйте всем инструкциям по зарядке и • При использовании куртки будьте бдительны, не...
  • Seite 227: Описание Деталей

    тельства относительно утилизации аккуму- шести месяцев). ляторного блока. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Держатель аккумулятора (дополнительное приспособление) ► Рис.1 Держатель аккумуля- Держатель аккумуля- Крючок для ремня Отверстие для ремня тора (10,8 – 12 В макс.) тора (14,4 В / 18 В) Модель CJ105D / DCJ205 ► Рис.2 Кнопка питания Отделение для аккумулятора Разъем Кодовый замок Модель CJ106D / DCJ206 ► Рис.3 Кнопка питания Отделение для аккумулятора Разъем Кодовый замок Капюшон...
  • Seite 228: Установка

    Прикрепите крючок для ремня на держателе УСТАНОВКА аккумулятора к поясному ремню и подсоедините разъем к вилке держателя аккумулятора. ► Рис.9: 1. Крючок для ремня 2. Держатель аккумуля- Установка и извлечение блока тора 3. Поясной ремень 4. Штекер 5. Разъем аккумулятора Держатель аккумулятора оснащен функцией защиты от падения. При снятии держателя аккумулятора с ремня ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте потяните держатель вверх, нажимая кнопку разблокировки. устройство перед установкой и извлечением ► Рис.10: 1. Кнопка разблокировки блока аккумулятора. ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении блока аккумулятора крепко удерживайте держа- ОПИСАНИЕ РАБОТЫ тель аккумулятора и блок аккумулятора. Если не соблюдать это требование, они могут выскользнуть из...
  • Seite 229 ждой. Это может привести к выцветанию или (максимум). окрашиванию. ► Рис.13: 1. Крышка 2. Выключатель • При использовании стиральной машины при- меняйте сетку для стирки. Для удобства можно разместить кабель USB внутри • Не используйте смягчители ткани. куртки или жилета с помощью отверстия в кармане и • Используйте только нейтральные очищающие держателя кабеля. средства. Для CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Рис.14: 1. USB-кабель • После стирки сразу извлеките куртку или жилет из стиральной машины. Для CV102D / DCV202 • Всегда закрывайте застежку-молнию перед ► Рис.15: 1. USB-кабель стиркой. 229 РУССКИЙ...
  • Seite 230: Дополнительные Принадлежности

    • Количество стирок не является единственным фактором, определяющим срок службы куртки. • Срок службы куртки зависит от частоты исполь- зования, ухода и условий хранения. • При износе куртки или светоотражающих эле- ментов замените куртку. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Держатель аккумулятора • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка...
  • Seite 231 中文简体 (原本) 警告 重要安全注意事项 不使用时,请按如下所述存放: • 折叠前,使其冷却。 — 存放时,请勿在工具上放置物品致使其产生压痕。 — 经常检查工具是否有磨损或损坏迹象。如果有此类迹象 • 或工具被误用,应将其交由供应商而非继续使用。 本工具为在医院使用的医用品。 • 热感觉不敏感以及无法应对过热情况的十分脆弱人群不 • 可使用本工具。 因无法应对过热情况,三岁以下儿童不可使用本工具。 • 除非由父母或监护人预设好控制,或者除非儿童已就安 • 全操控方法接受了充分指导,否则本工具不得供三岁以 上的儿童使用。 清洗时不得使开关或控制单元潮湿,干燥时必须妥当放 • 置导线,确保开关或控制单元不会进水。 致欧洲用户:在有人监督或接受安全操作指导并清楚可 • 能存在的危险后,8岁以上的儿童以及体力、感觉及心 智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本工 具。请勿让儿童玩耍本工具。在无人监督的情况下,请 勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 致非欧洲地区用户:本设备不得由不熟悉操作说明的人 • 员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经验 和知识的人员使用,除非由负责他们安全的人员在使用 时对他们进行监督和指导。应看管好儿童,勿让其玩耍 本工具。 穿着本外套或背心时,如出现以下症状,请立即脱下外 •...
  • Seite 232 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。 警告: 请仅使用以上所列电池组。使用其他类型的电池组可能会导致人身伤害和/或失火。 电池座和外套或背心的配套组合 关于电池座和外套或背心的配套组合,请见下表。 • 对于10.8 V-12 V(最大)电池,请使用电池座“YL00000003”。 • 对于14.4 V或18 V电池,请使用电池座“YL00000004”。 型号 电池 电池座的零件编号 YL00000003 CJ105D / CJ106D / CV102D 10.8 V - 12 V最大 YL00000004 DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14.4 V或18 V 232 中文简体...
  • Seite 233: 使用说明书

    工作时间 CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 温度设置 电池组 BL1040B / BL1460B BL1860B BL1041B 高 3.5 小时 5.0 小时 8.5 小时 中 5.5 小时 9.0 小时 14 小时 低 14 小时 23 小时 35 小时 CV102D / DCV202 温度设置...
  • Seite 234 触电。 端口。 • 如发现任何异常,请联系当地维修中心 • 不得将钉子、导线等插入USB电源端 进行修复。 口。否则会因短路造成冒烟或起火。 • 不要使用别针等物品。此举可能会损坏 • 不得用潮湿或油腻的手处理导线和 内部布线。 电池。 • 保留保养标签和铭牌。如它们不可读或 • 导线或插头受损时,切勿使用外套。 缺失,请联系我们的授权维修中心进行 • 务必使用Makita(牧田)指定的电 修复。 池座。 • 根据使用环境选择适当的温度设置以连 • 电池供电时,不得断开任何导线。幼儿可 续使用。 能会将带电插头放入口中并导致受伤。 • 清洗和干燥时,不得使电池组、电池座 • 不得将电池座的插头连接到非Makita( 和连接器受潮。 牧田)指定的外套装置。 • 除非由父母或监护人预设好控制,或者 除非儿童已就安全操控方法接受了充分 人身安全 指导,否则本工具不得供儿童使用。...
  • Seite 235 避免接触。如果意外接触到电池漏液, 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或 为额详尽的国家法规。 灼伤。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 不要使用损坏或改装过的电池包或工 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 具。 损坏或改装过的电池组可能呈现 不可动。 无法预测的结果,导致着火、爆炸或 11. 关于如何处理废弃的电池,请遵循当地 伤害。 法规。 不要将电池包或电动工具暴露于火或高 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 温中。 暴露于火或高于130°C的高温 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 中可能导致爆炸。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 请保留此说明书。 定的温度范围之外给电池包或电动工具 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 电池。使用非Makita(牧田)原装电池或 经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从 电池组的重要安全注意事项 而造成火灾、人身伤害或物品受损。同时 也会导致牧田工具和充电器的牧田保修服 在使用电池组之前,请仔细通读所有的...
  • Seite 236 部件说明 电池座(选购附件) ► 图片1 1 电池座(10.8 V 2 电池座(14.4 V 3 皮带挂钩 4 挂绳孔 - 12 V最大) /18 V) CJ105D / DCJ205型 ► 图片2 1 电源按钮 2 电池袋 3 插孔 4 绳扣 CJ106D / DCJ206型 ► 图片3 1 电源按钮 2 电池袋...
  • Seite 237 ► 图片12: 1. 指示灯 2. CHECK(查 源(最大)。 ► 图片13: 1. 盖板 2. 开关 看)按钮 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 使用外套上孔和线索夹可以很方便地将USB 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 电缆置于外套或背心内。 CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206适用 指示灯 剩余电量 ► 图片14: 1. USB电缆 CV102D / DCV202适用 ► 图片15: 1. USB电缆 点亮 熄灭...
  • Seite 238 保养 选购附件 小心: 小心: 检查或保养设备之前,请务必 这些附件或装置专用于本说明 关闭夹克电源并取出电池组。 书所列的Makita(牧田)工具。如使用其 他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。 小心: 如果夹克无法打开或者充满电 仅可将附件或装置用于规定目的。 的电池组中发现任何故障,清洁电池座与 电池组的端子。如果夹克依然无法恰当工 如您需要了解更多关于这些选购附件的信 作,停止使用夹克并且与我们的授权服务 息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务 中心联系。 中心。 • 电池座 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 • Makita(牧田)原装电池和充电器 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 工具变色、变形或出现裂缝。 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配 件包含于工具包装内。它们可能因销往国 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 家之不同而异。 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 清洁外套或背心 适用所有机型 • 清洗前,从外套或背心上取下电池座。 •...
  • Seite 240 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium CJ105D-30L-1807 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK,...

Inhaltsverzeichnis