Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCJ205 Betriebsanleitung

Makita DCJ205 Betriebsanleitung

Akku-thermojacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCJ205:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest
EN
Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil
FR
Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke
DE
Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Jaqueta Térmica a Bateria / Colete Térmico a Bateria
PT
Akku varmejakke / akku varmevest
DA
Φορητή θερμαινόμενη ζακέτα / Φορητό θερμαινόμενο γιλέκο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Kablosuz Isıtmalı Mont / Kablosuz Isıtmalı Yelek
TR
Batteridriven uppvärmd jacka/batteridriven uppvärmd väst BRUKSANVISNING
SV
Trådløs oppvarmet jakke / trådløs oppvarmet vest
NO
Akkukäyttöinen lämpötakki / akkukäyttöinen lämpöliivi
FI
Bezvada apsildāmā jaka/bezvada apsildāmā veste
LV
Belaidė šildoma striukė / belaidė šildoma liemenė
LT
Juhtmeta soojendusjakk / Juhtmeta soojendusvest
ET
Kurtka Z Akumulatorowym Systemem Ogrzewania /
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem Akumulatorowym
Akkumulátoros fűtött kabát / Akkumulátoros fűtött mellény HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Vyhrievaná bunda napájaná z akumulátora/
SK
vyhrievaná vesta napájaná z akumulátora
Akumulátorem vyhřívaná bunda / akumulátorem vyhřívaná vesta NÁVOD K OBSLUZE
CS
Brezžično ogrevan suknjič/Brezžično ogrevan brezrokavnik NAVODILA ZA UPORABO
SL
Xhaketë me ngrohje me bateri / Jelek me ngrohje me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
SQ
Яке с подгряване с акумулаторно захранване/
BG
Жилетка с подгряване с акумулаторно захранване
Bežična grijana jakna / bežični grijani prsluk
HR
Безжично загреана јакна/Безжично загреан елек
МК
Јакна са бежичним грејачима / Прслук са бежичним грејачима УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
SR
Geacă încălzită fără cablu/Vestă încălzită fără cablu
RO
Куртка з підігрівом від акумулятора /
UK
Жилет з електропідігрівом
Куртка С Подогревом От Аккумулятора /
RU
Жилет С Электроподогревом
ZHCN
充电式发热保暖外套/充电式电热背心
MANUEL D'INSTRUCTIONS
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
5
12
20
28
36
44
52
60
67
75
82
89
96
103
110
117
124
132
140
147
154
161
168
176
183
191
198
205
213
221

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCJ205

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 / CV102D / DCV202 Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest INSTRUCTION MANUAL Veste Chauffante / Blouson sans manche sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Thermo-Jacke / Akku-Thermojacke BETRIEBSANLEITUNG Giacca riscaldata a batteria / Giubbotto riscaldato a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Door accu verwarmde jas / Door accu verwarmde bodywarmer GEBRUIKSAANWIJZING Chamarra Electro-Térmica a Batería / Chaleco Electrotérmico MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 5: Important Safety Instruction

    ENGLISH (Original instructions) WARNING Important safety instruction When not in use, store as follows: • Allow it to cool down before folding. — Do not crease the appliance by placing items on top of it — during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If •...
  • Seite 6: Cj105D / Dcj205 / Cj106D / Dcj206 / Cv102D / Dcv202

    • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or fire. Operating time CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperature setting Battery cartridge BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH 3.5 hours...
  • Seite 7: Intended Use

    • Never use the jacket when the cord or plug is damaged. • Do not use pins or like. The electric wiring Always use the battery holder specified by Makita. • inside may be damaged. • Do not leave any cord disconnected while the •...
  • Seite 8 130 °C may cause explosion. also void the Makita warranty for the Makita tool and Follow all charging instructions and do not charge charger. the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
  • Seite 9: Parts Description

    Battery holder (optional accessory) ► Fig.1 Battery holder Battery holder Belt hook Strap hole (10.8 V - 12 V max) (14.4 V /18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Power button Battery pocket Jack Code lock Model CJ106D / DCJ206 ► Fig.3...
  • Seite 10: Functional Description

    Only for battery cartridges with the indicator cable holder. ► Fig.12: 1. Indicator lamps 2. Check button For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Press the check button on the battery cartridge to indi- ► Fig.14: 1. USB cable cate the remaining battery capacity. The indicator lamps For CV102D / DCV202 light up for a few seconds.
  • Seite 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12: Instructions De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions de sécurité importantes Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : • Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le — stockage. Vérifiez fréquemment que l’appareil ne présente pas de signes • d’usure ou d’endommagement.
  • Seite 13: Durée De Fonctionnement

    AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L’utilisation de n’importe quelle autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Durée de fonctionnement CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Réglage de la température Batterie BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ÉLEVÉE...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    • Les durées de fonctionnement dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Elles peuvent être diffé- rentes des durées de fonctionnement réelles. • Les durées de fonctionnement peuvent être différentes selon le type de batterie, le statut de la charge et les conditions d’utilisation. • La batterie peut varier d’un pays à l’autre. Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants sont utilisés pour le produit. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. AVERTISSEMENT : Lisez toutes les Lire le mode d’emploi. consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne Lavage machine à...
  • Seite 15 • Ne branchez pas la fiche du porte-batterie dans d’autres appareils que le blouson spéci- • Cessez d’utiliser le blouson lorsque vous sentez qu’il est chaud. fié par Makita. N’utilisez jamais le blouson lorsque vous • Sécurité personnelle dormez. •...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- instructions et précautions relatives (1) au rels. Cela annulera également la garantie Makita pour chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 17: Description Des Pièces

    Porte-batterie (accessoire en option) ► Fig.1 Porte-batterie Porte-batterie Crochet de ceinture Orifice pour courroie (10,8 V - 12 V max.) (14,4 V/18 V) Modèle CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Bouton d’alimentation Poche pour batterie Prise Verrouillage de cordon Modèle CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Bouton d’alimentation...
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    Allumé Éteint Clignotant Pour CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. Câble USB 75 % à 100 % Pour CV102D / DCV202 ► Fig.15: 1. Câble USB 50 % à 75 % NOTE : Le porte-batterie peut ne pas fournir de cou- 25 % à...
  • Seite 19: Accessoires En Option

    à une inspection ou un Ces accessoires ou pièces entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Si le blouson ne s’allume d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pas ou en cas de panne alors que la batterie est pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung wie folgt auf: • Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenfalten abkühlen. — Falten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung — Gegenstände darauf stellen. Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Verschleiß • oder Beschädigung.
  • Seite 21: Technische Daten

    Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Betriebszeit CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatur-Einstellung Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HOCH...
  • Seite 22: Betriebsanleitung

    • Die Betriebszeiten in der obigen Tabelle sind eine grobe Orientierungshilfe. Sie können von den tatsächlichen Betriebszeiten abweichen. • Die Betriebszeiten können je nach Akkutyp, Ladezustand und Benutzungsbedingungen unterschiedlich sein. • Der Akku kann von Land zu Land unterschiedlich sein. Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Einige der folgenden Symbole werden für das Produkt verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer WARNUNG: Lesen Sie alle Bedeutung vertraut. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 23 60 °C). Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters • • Brechen Sie die Benutzung der Jacke ab, wenn nicht an andere Geräte außer der von Makita sie sich heiß anfühlt. vorgeschriebenen Jacke an. • Benutzen Sie die Jacke niemals, während Sie Persönliche Sicherheit...
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- angebracht sind. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 25: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Akkuhalter (Sonderzubehör) ► Abb.1 Akkuhalter Akkuhalter Gürtelhaken Riemenöse (10,8 V - 12 V max.) (14,4 V /18 V) Modell CJ105D / DCJ205 ► Abb.2 Ein-Aus-Taste Akkutasche Buchse Kabelsicherung Modell CJ106D / DCJ206 ► Abb.3 Ein-Aus-Taste Akkutasche Buchse Kabelsicherung Kapuze Namensschildhalter Modell CV102D / DCV202 ► Abb.4...
  • Seite 26: Funktionsbeschreibung

    100 % Das USB-Kabel kann durch die Öffnung in der Tasche und im Kabelhalter zweckmäßigerweise in die Jacke 50% bis 75% oder Weste platziert werden. Für CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 25% bis 50% ► Abb.14: 1. USB-Kabel Für CV102D / DCV202 0% bis 25% ► Abb.15: 1.
  • Seite 27: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Jacke oder Weste Für alle Modelle...
  • Seite 28 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti per la sicurezza Quando il prodotto non è in uso, conservarlo nel modo seguente: • Lasciar raffreddare il prodotto prima di piegarlo. — Non sgualcire l’elettrodomestico posizionandovi sopra oggetti — durante la conservazione. Esaminare spesso l’elettrodomestico alla ricerca di eventuali •...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Tempo di funzionamento CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Impostazione della temperatura Cartuccia della batteria BL1040B / BL1041B...
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    • I tempi di funzionamento nella tabella precedente sono un’indicazione approssimativa. Potrebbero variare rispetto ai tempi di funzionamento effettivi. • I tempi di funzionamento possono variare a seconda del tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni d’uso. • La cartuccia della batteria può variare da una nazione all’altra. Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA Alcuni dei simboli seguenti vengono utilizzati per il prodotto. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
  • Seite 31 Non utilizzare mai la giacca mentre si dorme. elettrodomestici diversi dalla giacca specifi- • Per evitare la possibilità di colpo di calore, cata da Makita. scollegare l’indumento dall’alimentazione Sicurezza personale quando si passa a un ambiente che abbia una Fare attenzione, badare a ciò che si sta •...
  • Seite 32 In caso contrario, si lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- possibili ustioni e persino un’esplosione. rie Makita. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli...
  • Seite 33: Descrizione Delle Parti

    Portabatteria (accessorio opzionale) ► Fig.1 Portabatteria Portabatteria Gancio da cintura Foro per la cinghietta (10,8 V - 12 V max) (14,4 V/18 V) Modello CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Pulsante di accensione Tasca per la batteria Jack Fermacavo Modello CJ106D / DCJ206 ► Fig.3...
  • Seite 34: Descrizione Delle Funzioni

    Illuminato Spento Lampeggiante tasca e il portacavo. Per i modelli CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Dal 75% al ► Fig.14: 1. Cavo USB 100% Per i modelli CV102D / DCV202 Dal 50% al ► Fig.15: 1.
  • Seite 35: Accessori Opzionali

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi cia della batteria. Qualora la giacca continui a non accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. funzionare correttamente, interrompere l’utilizzo • Portabatteria della giacca e contattare il nostro centro di assi- •...
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinstructies Wanneer het product niet in gebruik is, bergt u het als volgt op: • Laat het afkoelen voordat u het opvouwt. — Vouw het product niet scherp door er tijdens bewaring voor- — werpen op te plaatsen. Onderzoek het product veelvuldig op tekenen van slijtage of •...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    • De technische gegevens en de accu kunnen van land tot land verschillen. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu kan leiden tot letsel en/of brand. Gebruiksduur CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatuurinstelling Accu BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HOOG...
  • Seite 38: Veiligheidswaarschuwingen

    Bewaar alle waarschuwingen en Symbolen instructies om in de toekomst te Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap kunnen raadplegen. worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- nen alvorens het gereedschap te gebruiken. De term “jas” in de waarschuwingen en voorzorgsmaat- regelen verwijst naar zowel de jas als de bodywarmer.
  • Seite 39 Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten • Sluit de plug van de accuhouder niet aan op het opgegeven bereik kan de accu beschadigen andere producten dan de jas die door Makita en de kans op brand vergroten. wordt gespecificeerd. Belangrijke veiligheidsinstructies...
  • Seite 40: Beschrijving Van De Onderdelen

    Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 41: Beschrijving Van De Functies

    OPSTELLEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De accu aanbrengen of verwijderen Aan-uitknop LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- dat u de accu aanbrengt of verwijdert. Om de jas of bodywarmer in te schakelen, houdt u de LET OP: Houd de accuhouder en de accu stevig aan-uitknop ingedrukt (ongeveer 1,5 seconden).
  • Seite 42: Usb-Apparaten Aansluiten

    • Gebruik een kledingnet wanneer u in een wasma- jas of bodywarmer via de opening in de zak en de chine wast. kabelhouder. • Gebruik geen wasverzachter. Voor CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Fig.14: 1. USB-kabel • Gebruik uitsluitend een neutraal wasmiddel. • Haal na het wassen de jas of bodywarmer onmid- Voor CV102D / DCV202 dellijk uit de wasmachine.
  • Seite 43: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad importantes Cuando no se utilice, guárdese de la forma siguiente: • Deje que se enfríe antes de doblar. — No arrugue el aparato colocando artículos encima de él — mientras está guardado. Examine el aparato con frecuencia para ver si hay indicios de •...
  • Seite 45 Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio. Tiempo de operación CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Ajuste de temperatura Cartucho de batería BL1040B / BL1041B...
  • Seite 46: Uso Previsto

    Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras Algunos de los símbolos siguientes se utilizan para referencias. el producto. Asegúrese de entender sus significados antes de la utilización. El término “chamarra” en las advertencias y precaucio- nes se refiere a la chamarra o el chaleco. Lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales Lavar a máquina a menos de 30°C en ciclo •...
  • Seite 47 Cargar incorrectamente o a temperaturas • No conecte la clavija del portabatería a otros apara- fuera del rango especificado puede dañar la bate- tos aparte de la chamarra especificada por Makita. ría y aumentar el riesgo de incendio. Seguridad personal Instrucciones de seguridad •...
  • Seite 48: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no No guarde la herramienta y el cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería en lugares donde la temperatura pueda das, puede resultar en una explosión de la batería alcanzar o exceder los 50 °C.
  • Seite 49: Descripción Del Funcionamiento

    El portabatería tiene una función anticaída. Cuando INSTALACIÓN retire el portabatería del cinturón, tire hacia arriba del portabatería mientras presiona el botón de desbloqueo. ► Fig.10: 1. Botón de desbloqueo Instalación o desmontaje del cartucho de batería DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Apague siempre el dispositivo antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
  • Seite 50: Conexión De Dispositivos Usb

    USB. Si no lo hace, podrá ocasionar una pérdida de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, sus datos. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 51: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções de segurança importantes Quando não utilizar, guarde do seguinte modo: • Deixe o equipamento arrefecer antes de dobrá-lo. — Não amarrote o equipamento ao colocar itens em cima deste — durante o armazenamento. Inspecione o equipamento com frequência quanto a sinais de •...
  • Seite 53: Especificações

    • As especificações e a bateria poderão diferir de país para país. AVISO: Utilize apenas as baterias listadas acima. A utilização de quaisquer outras baterias pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Hora de funcionamento CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Regulação de temperatura Bateria BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B...
  • Seite 54: Manual De Instruções

    • As horas de funcionamento na tabela acima constituem uma orientação aproximada. Podem diferir das horas de funcionamento efetivas. • As horas de funcionamento poderão diferir em função do tipo de bateria, do estado da carga e das condições de utilização. • A bateria pode diferir de país para país. Guarde todos os avisos e instru- Símbolos ções para futuras referências. Alguns dos símbolos seguintes são utilizados para o O termo “jaqueta”...
  • Seite 55 Utilize sempre o suporte da bateria especifi- • de lesão. cado pela Makita. Não exponha um conjunto de baterias ou • Não deixe qualquer cabo desligado enquanto uma ferramenta a incêndio ou temperatura a energia da bateria estiver sendo fornecida.
  • Seite 56: Descrição Das Peças

    50°C. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Não queime a bateria mesmo que esteja estra- anulará da garantia da Makita no que se refere à gada ou completamente gasta. A bateria pode ferramenta e ao carregador Makita. explodir no fogo.
  • Seite 57: Instalação

    INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAL Instalar ou remover a bateria Botão de alimentação Para ligar a jaqueta ou o colete, pressione o botão de PRECAUÇÃO: Desligue sempre o dispositivo alimentação e mantenha-o pressionado (cerca de 1,5 antes de instalar ou remover a bateria. segundos).
  • Seite 58: Manutenção

    • Não utilize amaciador de roupa. bolso e o suporte de cabos. • Utilize apenas detergente neutro. Para CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Depois de lavar, retire a jaqueta ou o colete da ► Fig.14: 1. Cabo USB máquina de lavar imediatamente. Para CV102D / DCV202 •...
  • Seite 59: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 60: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige sikkerhedsinstruktioner Opbevar på følgende måde, når den ikke er i brug: • Lad den køle ned før sammenfoldning. — Undlad at krølle apparatet ved at placere genstande oven på — det under opbevaring. Kontroller regelmæssigt apparatet for tegn på slid eller beskadi- •...
  • Seite 61: Specifikationer

    • Specifikationer og akku kan variere fra land til land. ADVARSEL: Brug kun de akkuer, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer kan medføre personskade og/eller brand. Driftstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturindstilling Akku BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØJ 3,5 timer...
  • Seite 62: Tilsigtet Anvendelse

    • Brug aldrig jakken, hvis ledningen eller stikket • Behold vedligeholdelsesetiketter og typeskilt. er beskadiget. Kontakt vores autoriserede servicecenter for • Brug altid den af Makita specificerede reparation, hvis de bliver ulæselige, eller de batteriholder. bliver væk. 62 DANSK...
  • Seite 63: Brugsanvisning

    Læs alle instruktioner og advarselsmærkater • Undlad at slutte stikket til batteriholderen til på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro- andre apparater end den af Makita specifice- duktet, som anvender akku. rede jakke. Lad være med at skille akkuen ad.
  • Seite 64: Beskrivelse Af Delene

    (mere end seks måneder). BESKRIVELSE AF DELENE Batteriholder (ekstraudstyr) ► Fig.1 Batteriholder Batteriholder Bæltekrog Snorhul (10,8 V - 12 V maks.) (14,4 V / 18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Afbryderknap Batterilomme Jackstik Snorelås Model CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Afbryderknap Batterilomme Jackstik Snorelås...
  • Seite 65: Vedligeholdelse

    Kun til akkuer med indikatoren vesten ved hjælp af hullet i lommen og kabelholderen. ► Fig.12: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ► Fig.14: 1. USB-kabel resterende batteriladning.
  • Seite 66: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε ως εξής: • Να αφήνετε να πέσει η θερμοκρασία της, πριν τη διπλώσετε. — Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη — συσκευή, για να μη τη ζαρώσετε. Να εξετάζετε συχνά τη συσκευή για σημάδια φθοράς ή ζημιάς. • Αν υπάρχουν τέτοια σημάδια ή αν η συσκευή έχει χρησιμοποιη- θεί λανθασμένα, επιστρέψτε τη στον προμηθευτή. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε • νοσοκομεία. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα που • είναι αναίσθητα στη θερμότητα καθώς και από άλλα πολύ ευά- λωτα άτομα που δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερβολική θερμότητα. Δεν επιτρέπεται η χρήση αυτής της συσκευής σε παιδιά κάτω • των τριών ετών, λόγω της ανικανότητάς τους να αντιδρούν στην υπερβολική θερμότητα. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά άνω • των τριών ετών εκτός αν τα χειριστήρια έχουν προρυθμιστεί από ένα γονιό ή κηδεμόνα, ή εκτός αν το παιδί έχει λάβει επαρκείς οδηγίες για τη λειτουργία των χειριστηρίων με ασφάλεια. Ο διακόπτης και η μονάδα ελέγχου δεν πρέπει να βραχούν κατά • το πλύσιμο και, κατά το στέγνωμα, το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να είναι τοποθετημένο με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ότι το νερό δεν ρέει μέσα στο διακόπτη ή στο χειριστήριο. Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησι- • μοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες...
  • Seite 68 BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν υπόκει- νται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Χρόνος λειτουργίας CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Ρύθμιση θερμοκρασίας Κασέτα μπαταριών BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ΥΨΗΛΑ 3,5 ώρες 5,0 ώρες 8,5 ώρες...
  • Seite 69: Προοριζόμενη Χρήση

    • Οι χρόνοι λειτουργίας στον παραπάνω πίνακα αποτελούν έναν πρόχειρο οδηγό. Μπορεί να διαφέρουν από τους πραγματικούς χρόνους λειτουργίας. • Οι χρόνοι λειτουργίας μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο μπαταρίας, την κατάσταση φόρτισης και στις συνθήκες χρήσης. • Η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μερικά από τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται για το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ Πλύνετε στο πλυντήριο σε θερμοκρασία και σοβαρό τραυματισμό. χαμηλότερη από 30°C στο απαλό κύκλο. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό. σεις και τις οδηγίες για μελλο- Μη στύβετε.
  • Seite 70: Προσωπική Ασφάλεια

    δέρματος με το τμήμα θέρμανσης για μεγάλο ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις παρουσιάζει ζημιά. χρονικό διάστημα. Αν το τμήμα θέρμανσης αγγί- Να χρησιμοποιείτε πάντα υποδοχέα μπατα- • ζει το ίδιο σημείο του δέρματος για μεγάλο χρο- ριών που καθορίζεται από την Makita. νικό διάστημα, υπάρχει πιθανότητα εγκαυμάτων • Μην αφήνετε κανένα καλώδιο αποσυνδεδε- από χαμηλή θερμοκρασία, ακόμη και σε σχετικά μένο ενώ παρέχεται ισχύς στην μπαταρία.
  • Seite 71 καθορισμένου εύρους μπορεί να προκαλέσει Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. πυρκαγιάς. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 72: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Υποδοχέας μπαταριών (προαιρετικό εξάρτημα) ► Εικ.1 Υποδοχέας μπαταριών Υποδοχέας μπαταριών Γάντζος ιμάντα Οπή ιμάντα (10,8 V - 12 V μέγ.) (14,4 V /18 V) Μοντέλο CJ105D / DCJ205 ► Εικ.2 Κουμπί λειτουργίας Τσέπη μπαταρίας Βύσμα Ασφάλιση καλωδίου Μοντέλο CJ106D / DCJ206 ► Εικ.3 Κουμπί λειτουργίας Τσέπη μπαταρίας Βύσμα Ασφάλιση καλωδίου Κουκούλα ΥΥποδοχή ετικέτας ονόματος Μοντέλο CV102D / DCV202 ► Εικ.4...
  • Seite 73: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ο υποδοχέας μπαταριών (με την κασέτα μπαταριών) δευτερόλεπτα. παρέχει DC 5 V, 2,4 A (το μέγιστο). ► Εικ.13: 1. Κάλυμμα 2. Διακόπτης Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Το καλώδιο USB μπορεί να τοποθετηθεί μέσα στη ζακέτα ή γιλέκο για ευκολία, χρησιμοποιώντας την οπή Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν στην τσέπη και τον υποδοχέα καλωδίου. Για CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 75% έως ► Εικ.14: 1. Καλώδιο USB 100% Για CV102D / DCV202 50% έως 75% ► Εικ.15: 1. Καλώδιο USB 25% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο υποδοχέας μπαταριών μπορεί να μην παρέχει ισχύ σε μερικές συσκευές USB. 0% έως 25% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται ή μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το καλώδιο USB και κλείστε το...
  • Seite 74 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επιθεώρησης ή τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο συντήρησης. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η ζακέτα δεν ενεργοποιείται ή σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- βρεθεί κάποια βλάβη με μια πλήρως φορτισμένη...
  • Seite 75: Önemli Güvenlik Talimatları

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli güvenlik talimatları Kullanımda değilken şu şekilde saklayın: • Katlamadan önce soğumasını bekleyin. — Saklama sırasında üzerine eşyalar koyarak aracı — buruşturmayın. Aracı aşınma veya hasar işaretlerine karşı sık sık kontrol edin. • Bu tür işaretler varsa veya araç hatalı kullanılmışsa daha fazla kullanılmasını engellemek için aracı tedarikçiye getirin. Bu araç, hastanelerde tıbbi kullanım için tasarlanmamıştır. • Bu araç ısıya duyarsız olan kişiler tarafından ve aşırı ısınmaya reak- • siyon gösteremeyen çok güçsüz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Aşırı ısınmaya reaksiyon gösterememelerinden dolayı üç yaşın- • dan küçük çocukların bu aracı kullanmaları yasaktır. Araç, üç yaşının üzerindeki küçük çocuklar tarafından, kontroller • ebeveyn veya veli tarafından önceden ayarlanmadıkça ya da çocuğa, kontrolleri güvenli bir şekilde nasıl kullanacağı öğretil- medikçe kullanılmamalıdır. Yıkama sırasında düğme veya kontrol ünitesinin ıslanmasına • izin verilmemeli ve kurutma sırasında kablo, düğmeye veya kont- role su akmamasını sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır. Avrupa’daki kullanıcılar için: Bu araç, gözetim altında bulundu- • rulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kul- lanılabilir. Çocuklar araçla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetim olmadan yapılmamalıdır.
  • Seite 76: Teknik Özellikler

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Kesintisiz araştırma ve geliştirme programımızdan dolayı işbu teknik özellikler haber vermeksizin değiştirilebilir. • Teknik özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını kullanın. Başka batarya kartuşlarının kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Çalışma süresi CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B YÜKSEK 3,5 saat 5,0 saat...
  • Seite 77: Kullanım Amacı

    Hasarlı kablo elektrik çarpmasına neden olabilir. • Montu, kablo veya fiş hasarlı iken asla kullanmayın. • Herhangi bir anormallik bulunursa onarım için Her zaman Makita tarafından belirtilen batarya • yerel servis merkezimize başvurun. yuvasını kullanın. • İğne, vb. kullanmayın. İç kısımdaki elektrik •...
  • Seite 78 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel yaptırmak yanıklara ya da yangına yol açabilir. düzenlemelere uyunuz. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu sıvıya 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen temas etmeyin. Eğer istemeden bir temas olu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- şursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse, suyla lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da yıkadıktan sonra tıbbi yardım alın.
  • Seite 79 PARÇALARIN TANIMI Batarya yuvası (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.1 Batarya yuvası Batarya yuvası Kemer kancası Kayış deliği (10,8 V - 12 V maks) (14,4 V / 18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Şek.2 Güç düğmesi Batarya cebi Kablo kilidi Model CJ106D / DCJ206 ► Şek.3 Güç düğmesi Batarya cebi Kablo kilidi Kapşon...
  • Seite 80 Kalan batarya kapasitesinin ► Şek.13: 1. Kapak 2. Düğme gösterilmesi USB kablosu, cepteki deliği ve kablo tutucuyu kullanarak rahatlık için montun veya yeleğin içine yerleştirilebilir. Sadece göstergeli batarya kartuşları için CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 için ► Şek.12: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.14: 1. USB kablosu Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya CV102D / DCV202 için kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ► Şek.15: 1.
  • Seite 81 • Işık reflektörünün parçaları veya kumaşlar bozu- lursa yeni bir monta geçin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Seite 82: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga säkerhetsanvisningar När utrustningen inte används ska den förvaras enligt följande • anvisningar: Låt den svalna innan den viks ihop. — Vecka inte anordningen genom att ställa objekt på den vid förvaring. — Kontrollera ofta om det finns tecken på slitage eller skada. Om det • finns tecken på slitage eller skada eller om utrustningen har felan- vänds, ska den returneras till leverantören för ytterligare användning. Denna anordning är inte avsedd för medicinskt bruk på...
  • Seite 83 På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande. • Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land. VARNING: Använd endast batterikassetter från listan ovan. Användning av andra batterikassetter kan orsaka personskada och/eller brand. Drifttid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinställning Batterikassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HÖG 3,5 timmar 5,0 timmar...
  • Seite 84: Avsedd Användning

    • Välj lämplig temperaturinställning i enlighet • Anslut inte batterihållarens kontakt till andra med användningsmiljön för kontinuerlig anordningar än jackan som specificeras av Makita. användning. 84 SVENSKA...
  • Seite 85 Undvik kontakt. Spola med 12. Använd endast batterierna med de produkter vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts- som specificerats av Makita. Att använda bat- kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare terierna med ej godkända produkter kan leda till uppsökas.
  • Seite 86: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Batterihållare (valfritt tillbehör) ► Fig.1 Batterihållare Batterihållare Bälteskrok Remhål (10,8–12 V max) (14,4 V/18 V) Modell CJ105D/DCJ205 ► Fig.2 Strömbrytare Batterificka Uttag Kodlås Modell CJ106D/DCJ206 ► Fig.3 Strömbrytare Batterificka Uttag Kodlås Huva Hållare för namnbricka Modell CV102D/DCV202 ► Fig.4 Strömbrytare Batterificka...
  • Seite 87: Underhåll

    För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ström till uppvärmningsdelarna igen, men stannar snart TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- på nytt. I detta läge tar du bort batterikassetten och arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter laddar den. och med reservdelar från Makita. 87 SVENSKA...
  • Seite 88: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Seite 89 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktig sikkerhetsinstruksjon Når den ikke er i bruk, oppbevares den slik: • La den avkjøles før den slås sammen. — Ikke krøll plagget ved å plassere gjenstander oppå den under — oppbevaring. Undersøk plagget ofte for å se etter slitasje eller skade. Hvis det •...
  • Seite 90: Tekniske Data

    • Tekniske data og batteri kan variere fra land til land. ADVARSEL: Bruk kun de batteriene som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier kan føre til person- skader og/eller brann. Brukstid CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperaturinnstilling Batteri BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HØY...
  • Seite 91: Riktig Bruk

    Ikke bruk nåler eller lignende. De elektriske • Ikke koble kontakten til batteriholderen til andre ledningene på innsiden kan bli skadet. apparater enn jakken som er angitt av Makita. Ta vare på vedlikeholdsmerker og typeskilt • Personlig sikkerhet Hvis de blir uleselig eller mangler, ta kontakt •...
  • Seite 92 Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batte- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller riet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader ved temperaturer utenfor det angitte området, kan...
  • Seite 93 DELEBESKRIVELSE Batteriholder (ekstrautstyr) ► Fig.1 Batteriholder Batteriholder Beltekrok Stropphull (10,8 V - 12 V maks.) (14,4 V - 18 V maks.) Modell CJ105D / DCJ205 ► Fig.2 Strømknapp Batterilomme Kontakt Kodelås Modell CJ106D / DCJ206 ► Fig.3 Strømknapp Batterilomme Kontakt Kodelås Hette Navnelapp-holder Modell CV102D / DCV202 ► Fig.4...
  • Seite 94 Kun for batterier med indikatoren enkelthets skyld ved bruk av hullet i lommen og kabelholderen. ► Fig.12: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- ► Fig.14: 1. USB-kabel rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par For CV102D / DCV202 sekunder.
  • Seite 95: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Batteriholder •...
  • Seite 96: Tärkeitä Turvaohjeita

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä turvaohjeita Kun et käytä laitetta, säilytä sitä seuraavasti: • Anna laitteen jäähtyä ennen viikkaamista. — Älä aseta esineitä laitteen päälle varastoinnin aikana. — Tarkista säännöllisesti, näkyykö laitteessa merkkejä kulumisesta • tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä laitteen väärinkäytöstä, palauta se toimittajalle tarkistettavaksi. Tätä...
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominai- suuksia ilman ennakkoilmoitusta. • Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti. VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja. Muiden akkupakettien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon. Käyttöaika CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B SUURI 3,5 tuntia 5,0 tuntia...
  • Seite 98 • Älä aseta takkiin neuloja tai vastaavia terä- Älä kuivapese kemiallisesti. viä esineitä. Ne voivat vahingoittaa sisäistä sähköjohdotusta. Ei hyvin pienten lasten • Säilytä hoito-ohjetarrat ja arvokilpi. Jos ne ovat (0–3 vuotta) käyttöön. lukukelvottomat tai häviävät, ota yhteys valtuu- tettuun huoltoliikkeeseen korjausta varten. Neulojen asettaminen vaatteeseen •...
  • Seite 99 Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkua tai työkalua ohjeissa määritettyjen läm- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai pötilarajojen ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella suori- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja tettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa omaisuusvahinkoja.
  • Seite 100: Osien Kuvaus

    (yli kuusi kuukautta). OSIEN KUVAUS Akkupidike (lisävaruste) ► Kuva1 Akkupidike Akkupidike Vyökoukku Hihnareikä (10,8 V – 12 V maks.) (14,4 V / 18 V) Malli CJ105D / DCJ205 ► Kuva2 Virtapainike Akkutasku Liitin Liitintulppa Malli CJ106D / DCJ206 ► Kuva3 Virtapainike Akkutasku...
  • Seite 101: Toimintojen Kuvaus

    Vain akkupaketeille ilmaisimella taskussa olevaa aukkoa ja johtopidikettä. ► Kuva12: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- ► Kuva14: 1. USB-kaapeli jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman CV102D / DCV202 sekunnin ajan.
  • Seite 102 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan...
  • Seite 103 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi drošības noteikumi Kad neizmantojat, uzglabājiet, kā norādīts tālāk. • Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. — Neburziet izstrādājumu, glabāšanas laikā uz tā novietojot — priekšmetus. Regulāri pārbaudiet izstrādājumu, vai tam nav nodiluma vai • bojājumu pazīmju. Ja ir šādas pazīmes vai izstrādājums ir nepa- reizi lietots, atdodiet to piegādātājam turpmākai izmantošanai. Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskai izmantošanai slimnīcās. • Šo izstrādājumu nedrīkst lietot siltumnejutīgas personas vai citas • neaizsargātas personas, kas nespēj reaģēt uz pārkaršanu. Bērni, kas jaunāki par trim gadiem, nedrīkst izmantot šo izstrā- • dājumu, jo viņi nespēj reaģēt uz pārkaršanu. Bērni, kam ir trīs gadi un vairāk, nedrīkst izmantot šo izstrādā- • jumu, ja vien vecāks vai aizbildnis nav iepriekš iestatījis vadības iekārtas vai ja bērns ir pareizi apmācīts, kā droši izmantot vadī- bas iekārtas. Slēdzis vai vadības vienība nedrīkst mazgāšanas laikā kļūt • slapji, un žāvēšanas laikā vadam jābūt tā novietotam, lai nodro- šinātu, ka ūdens neieplūst slēdzī vai vadības ierīcē. Lietotājiem Eiropā: šo izstrādājumu drīkst izmantot bērni no 8 • gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, uztveres vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par izstrādā- juma drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi. Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
  • Seite 104 • Mūsu pētniecības un izstrādes programmas darbs nemitīgi turpinās, tāpēc šeit dotās specifikācijas var mainī- ties bez brīdinājuma. • Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties. BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes. Cita tipa akumulatora kasetņu izmantošana var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku. Darbības laiks CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B LIELS 3,5 stundas 5,0 stundas 8,5 stundas VIDĒJS...
  • Seite 105: Paredzētā Lietošana

    • Neizmantojiet kniepadatas vai līdzīgus priekš- Nedrīkst izmantot mazi bērni metus. Tādējādi varat sabojāt iekšpusē esošo (0–3 gadi). elektroinstalāciju. • Saglabājiet apkopes marķējumus un datu Neiespraudiet kniepadatas. plāksnīti. Ja tie kļūst nesalasāmi vai nozūd, sazinieties ar savu vietējo servisa centru un Žāvēšana žāvētājā zemā temperatūrā. vienojieties par remontu. •...
  • Seite 106 Izpildiet visus uzlādes norādījumus un neuz- Neizmantojiet jaku, ja vads vai spraudnis ir • lādējiet akumulatora bloku ārpus norādījumos bojāts. noteiktā temperatūras diapazona.Nepareiza • Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumula- uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus noteiktā toru turētāju. diapazona, var sabojāt akumulatoru un palielināt • Ja tiek izmantota akumulatora jauda, nodroši- aizdegšanās draudus.
  • Seite 107: Detaļu Apraksts

    (vairāk nekā sešus mēnešus). DETAĻU APRAKSTS Akumulatoru turētājs (papildpiederums) ► Att.1 Akumulatoru turētājs Akumulatoru turētājs Siksnas āķis Saites atvere (maks. 10,8–12 V) (14,4 V / 18 V) Modelis CJ105D / DCJ205 ► Att.2 Ieslēgšanas/izslēgšanas Kabata akumulatoram Ligzda Koda slēdzene poga Modelis CJ106D / DCJ206 ► Att.3 Ieslēgšanas/izslēgšanas Kabata akumulatoram Ligzda Koda slēdzene...
  • Seite 108 FUNKCIJU APRAKSTS UZMANĪBU: Vienmēr pilnībā ievietojiet aku- mulatora kasetni, lai sarkanās krāsas indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā akumulatora Ieslēgšanas/izslēgšanas poga kasetne var nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumus. Lai ieslēgtu jaku vai vesti, piespiediet un turiet ieslēg- UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora šanas/izslēgšanas pogu (aptuveni 1,5 sekundes). Lai kasetni ar spēku. Ja akumulatora kasetne neiebīdās izslēgtu, vēlreiz turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgša- viegli, tā nav pareizi ielikta. nas pogu. Kabata akumulatoram Temperatūras regulēšana Akumulatoru turētāju (ar akumulatora kasetni) var Ir trīs temperatūras iestatījumi (augsts, vidējs un zems). glabāt akumulatora kabatā. Savienojiet no akumulatora Ieslēdzot jaku vai vesti, temperatūras iestatījums ir „augsts”. kabatas izvilkto ligzdu ar akumulatoru turētāja spraudni. Katru reizi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, tempe- Tad ievietojiet akumulatoru turētāju akumulatora kabatā...
  • Seite 109: Papildu Piederumi

    šina līdzstrāvu 5 V, 2,4 A (maks.). atstarojošo daļu redzamību. ► Att.13: 1. Vāciņš 2. Slēdzis • Mazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā ar saudzīgu iestatījumu (drīkst mazgāt ne vairāk kā 25 reizes). Lai būtu ērtāk, USB kabeli var ievietot jakas vai vestes • Mazgāšanas reižu skaits nav vienīgais apstāklis, iekšpusē, izmantojot atveri kabatā un kabeļu turētāju. kas ietekmē jakas darbmūža ilgumu. Modeļiem CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Att.14: 1. USB kabelis • Jakas darbmūža ilgumu ietekmē arī tās lietošanas un kopšanas veids, kā arī glabāšanas apstākļi. Modeļiem CV102D / DCV202 ► Att.15: 1. USB kabelis • Ja gaismu atstarojošo daļu vai auduma daļu stā- voklis ir ļoti pasliktinājies, nomainiet jaku. PIEZĪME: Iespējams, ka šis akumulatoru turētājs nespēs nodrošināt strāvas apgādi atsevišķām USB ierīcēm.
  • Seite 110 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbi saugos instrukcija Kai nenaudojate, laikykite, kaip nurodyta toliau. • Prieš sulankstydami palaukite, kol atvės. — Nepadarykite raukšlių ant prietaiso – laikymo metu ant jo — nedėkite jokių daiktų. Dažnai tikrinkite prietaisą, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo • požymių. Pastebėję tokių požymių arba jei prietaisu buvo netin- kamai naudotasi, jo toliau nenaudokite ir grąžinkite tiekėjui. Šis prietaisas neskirtas naudoti ligoninėse medicininiais tikslais. • Prietaiso neturi naudoti asmenys, nejautrūs temperatūrai, • taip pat kiti itin pažeidžiami asmenys, negalintys reaguoti į perkaitimą. Dėl negebėjo reaguoti į perkaitimą, vaikams iki trejų metų • amžiaus draudžiama naudotis prietaisu. Prietaisu neturi naudotis maži vaikai (vyresni kaip trejų metų), jei • tėvai ar globėjai iš anksto nepasirūpino valdiklių nustatymu arba jei vaikas nebuvo pakankamai instruktuotas, kaip saugiai nau- doti valdiklius.
  • Seite 111: Darbo Laikas

    • Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos techninės sąlygos gali būti keičiamos be įspėjimo. • Techninės sąlygos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis. ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes, kurios nurodytos anksčiau. Naudojant bet kurias kitas akumuliatoriaus kasetes, gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus. Darbo laikas CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B DIDELIS 3,5 valandos 5,0 valandos 8,5 valandos...
  • Seite 112: Saugos Įspėjimai

    • Jei nustatomas koks nors neįprastas veikimas, kreip- laidas ar kištukas. kitės į vietinį techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- • Nenaudokite žiogelių ar panašių daiktų. Galite toriaus laikiklį. pažeisti viduje esančius elektros laidus. •...
  • Seite 113 Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės tėje nejudėtų. į gydytoją. Iš akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- sudirginti arba nudeginti odą. rių išmetimo. Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto akumu- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais liatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba modifi- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius kuoti akumuliatoriai gali veikti neįprastai, todėl gali gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti kilti gaisras, sprogimas arba sužalojimo rizika. sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Seite 114: Dalių Aprašymas

    (ilgiau nei šešis mėnesius). DALIŲ APRAŠYMAS Akumuliatoriaus laikiklis (pasirenkamas priedas) ► Pav.1 Akumuliatoriaus laikiklis Akumuliatoriaus laikiklis Diržo kablys Dirželio skylutė (maks. 10,8–12 V) (14,4 V / 18 V) Modelis CJ105D / DCJ205 ► Pav.2 Įjungimo mygtukas Akumuliatoriaus kišenė Jungtis Kodinė spyna Modelis CJ106D / DCJ206 ► Pav.3 Įjungimo mygtukas Akumuliatoriaus kišenė...
  • Seite 115: Veikimo Aprašymas

    ► Pav.12: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo mygtukas ► Pav.13: 1. Dangtelis 2. Jungiklis Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo mygtuką, USB laidą galima įkišti į striukę arba liemenę per kiše- kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Maždaug nės skylę ir prilaikyti laido laikikliu, kad būtų patogiau. trims sekundėms užsidegs indikatorių lemputės. For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Indikatorių lemputės Likusi galia ► Pav.14: 1. USB laidas CV102D / DCV202 ► Pav.15: 1. USB laidas Šviečia Nešviečia...
  • Seite 116: Techninė Priežiūra

    Šiuos papildomus priedus apžiūrą arba priežiūrą, įsitikinkite, ar striukė yra arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje išjungta ir akumuliatoriaus kasetė yra išimta. instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus PERSPĖJIMAS: Jei striukė neįsijungia arba arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones.
  • Seite 117: Tähtsad Ohutusjuhised

    EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad ohutusjuhised Kui seda ei kasutata, pange see hoiule, nagu allpool kirjeldatud. • Enne kokkupanemist laske sellel jahtuda. — Ärge suruge seadmesse volte, asetades sellele hoiundamise — ajal esemeid. Kontrollige sageli, kas seadmel on kulumise jälgi või kahjustusi. • Kui sellel on kulumise jälgi või kahjustusi või seadet on valesti kasutatud, tagastage see enne edasist kasutamist tarnijale.
  • Seite 118: Tehnilised Andmed

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed ja akukassett võivad riigiti erineda. HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette. Muude akukassettide kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või tulekahju. Tööaeg CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Temperatuurisäte Akukassett BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B KÕRGE 3,5 tundi 5,0 tundi...
  • Seite 119: Kavandatud Kasutus

    • Ärge ühendage akuhoidiku pistikut muude sead- Valige pidevaks kasutamiseks sobivad tempera- • metega peale Makita selleks ette nähtud jaki. tuurisätted, võttes arvesse kasutuskeskkonda. Isiklik ohutus • Akukassett, akuhoidik ja konnektorid ei tohi •...
  • Seite 120 Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- laadige akupaketti ega tööriista väljaspool dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita juhendis märgitud temperatuurivahemikku. garantii. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe- mikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja...
  • Seite 121: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS Akuhoidik (lisatarvik) ► Joon.1 Akuhoidik Akuhoidik (14,4 V / 18 V) Rihmakonks Rihmaauk (10,8 V kuni 12 V max) Mudel CJ105D / DCJ205 ► Joon.2 Toitenupp Akutasku Jakk Koodilukk Mudel CJ106D / DCJ206 ► Joon.3 Toitenupp Akutasku Jakk Koodilukk Kapuuts Nimesildi hoidik Mudel CV102D / DCV202 ► Joon.4...
  • Seite 122 USB-kaabli saab mugavamaks kasutamiseks panna Aku jääkmahutavuse näit jaki või vesti sisse, kasutades selleks taskus olevat auku ja kaablihoidikut. Mudel CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.14: 1. USB-kaabel ► Joon.12: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Mudel CV102D / DCV202 Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks...
  • Seite 123 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Seite 124 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Ważna instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w • następujący sposób: Przed złożeniem poczekać, aż ostygnie. — Nie dopuszczać do powstawania zagnieceń w wyniku prze- — chowywania pod innymi przedmiotami. Często sprawdzać, czy urządzenie nie jest w widoczny sposób • zużyte lub uszkodzone. Jeśli takie oznaki są widoczne lub jeśli urządzenie było użytkowane w niewłaściwy sposób, należy zwrócić je do dostawcy. Urządzenie nie służy do użytku medycznego w szpitalach. • Niedozwolone jest korzystanie z urządzenia przez osoby nie- • zdolne do odczuwania ciepła lub inne narażone osoby, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie. Niedozwolone jest korzystanie z urządzenia przez dzieci, które • nie ukończyły trzech lat, z uwagi na ich niezdolność do reagowa- nia na przegrzanie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci w wieku • powyżej trzech lat, chyba że nastawy urządzenia zostaną wybrane przez rodzica lub opiekuna bądź dziecko zostało należycie poinstru- owane o sposobach bezpiecznego sterowania działaniem urządzenia. Nie wolno dopuścić, aby podczas prania przełącznik lub moduł • sterujący zamoczył się, a w trakcie suszenia przewód musi być...
  • Seite 125: Dane Techniczne

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane tech- niczne mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne dane techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów wymienionych powyżej. Używanie innych aku- mulatorów może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Czas pracy CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastawa temperatury Akumulator BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Prędkość wysoka (HIGH) 3,5 godz. 5,0 godz. 8,5 godz. Prędkość średnia (MEDIUM) 5,5 godz.
  • Seite 126: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Czasy pracy podane w powyższej tabeli są przybliżone. Mogą one różnić się od rzeczywistych czasów pracy. • Czasy pracy mogą różnić się w zależności od rodzaju akumulatora, stanu naładowanie oraz warunków korzystania. • Akumulator może różnić się w zależności od kraju. Symbole OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE W przypadku tego produktu używane są niektóre z następujących symboli. Przed rozpoczęciem użytkowa- BEZPIECZEŃSTWA nia należy zapoznać się z ich znaczeniem. Przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Prać w pralce w temperaturze poniżej 30°C Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i na trybie delikatnym. instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Nie wybielać. Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Nie wyżymać. cje należy zachować do wykorzy- stania w przyszłości.
  • Seite 127 • Należy uważać, by to samo miejsce na skó- • Zawsze używać uchwytu akumulatora wskaza- rze nie stykało się przez długi czas z sekcją nego przez firmę Makita. grzejną. Jeśli sekcja grzejna będzie stykała się Nie zostawiać przewodu odłączonego, kiedy • przez długi czas z tą samą częścią skóry, nawet dostarczane jest zasilanie z akumulatora. Małe niska temperatura (od 40 do 60°C) może spowo-...
  • Seite 128 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi oraz wzrost zagrożenia pożarem. dotyczącymi usuwania akumulatorów. Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- ZACHOWAĆ...
  • Seite 129: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Uchwyt akumulatora (wyposażenie dodatkowe) ► Rys.1 Uchwyt akumulatora Uchwyt akumulatora Zaczep na pasek Otwór paska (10,8 V — maks. 12 V) (14,4 V/18 V) Model CJ105D/DCJ205 ► Rys.2 Przycisk zasilania Kieszeń na akumulator Gniazdo wtykowe Zamek kodowy Model CJ106D/DCJ206 ► Rys.3 Przycisk zasilania Kieszeń na akumulator...
  • Seite 130: Opis Działania

    ► Rys.13: 1. Pokrywa 2. Przełącznik akumulatora Przewód USB można dla wygody umieścić w kurtce lub Świeci się Wyłączony Miga kamizelce dzięki otworowi w kieszeni i uchwytowi na 75–100% przewód. W przypadku CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 50–75% ► Rys.14: 1. Przewód USB W przypadku CV102D / DCV202 25–50% ► Rys.15: 1. Przewód USB WSKAZÓWKA: Uchwyt akumulatora może nie zasi- 0–25% lać niektórych urządzeń USB.
  • Seite 131: Konserwacja

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- PRZESTROGA: Jeśli kurtka nie włącza się lub dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. zauważono inną usterkę przy całkowicie nałado- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek wanym akumulatorze, należy wyczyścić zaciski może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub...
  • Seite 132 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Fontos biztonsági utasítás Használaton kívül a következőképpen tárolja: • Engedje, hogy lehűljön, mielőtt összehajtja. — Ne gyűrje a készüléket úgy, hogy tároláskor más tárgyakat helyez rá. — Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás vagy sérülés jeleit. • Ha arra utaló jelek vannak, hogy a készüléket helytelenül hasz- nálták, ne használja tovább, és küldje vissza az eladónak. A készüléket nem orvosi használatra tervezték.
  • Seite 133: Részletes Leírás

    Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt műszaki adatok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat használja. Bármilyen más akkumulá- tor használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Üzemidő CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B MAGAS 3,5 óra 5,0 óra 8,5 óra...
  • Seite 134: Biztonsági Figyelmeztetés

    • Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel, kap- Nem vegytisztítható. csolja ki a kabátot, majd azonnal távolítsa el az akkumulátortartót. Nagyon kicsi gyermekek nem használ- • Ne engedje, hogy a tápkábel becsípődjön. A hatják sérült kábel áramütést okozhat. (0-3 évig). Ha azt tapasztalja, hogy a termék bármilyen •...
  • Seite 135 A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson sérüléseket okozhat. be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszá- • Az akkumulátortartó dugóját ne csatlakoztassa mot a megadott hőmérséklettartományon más készülékekhez, csak a Makita által kijelölt kívül. A nem megfelelő módú és nem megfelelő kabáthoz. hőmérsékleten történő töltés az akkumulátor károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. Személyi biztonság •...
  • Seite 136: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor a tűzben látorok vagy módosított akkumulátorok használata felrobbanhat. esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita akkumulátort. szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is Ne használjon sérült akkumulátort. érvénytelenítheti. 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto- rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-...
  • Seite 137: A Működés Leírása

    TELEPÍTÉS A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Be-/kikapcsoló gomb A kabát vagy mellény bekapcsolásához nyomja meg VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy és tartsa nyomva a bekapcsológombot (körülbelül 1,5 eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. másodpercig). A kikapcsoláshoz ismét tartsa lenyomva VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy a be-/kikapcsoló...
  • Seite 138 Az USB-kábelt a zsebben található lyuk és a kábel- • Ha mosógépben mossa, használjon mosózsákot. tartó segítségével a kabáton vagy mellényen belül is • Ne használjon öblítőszert. elhelyezheti. CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 esetén • Csak semleges mosószert használjon. ► Ábra14: 1. USB-kábel • Mosás után azonnal vegye ki a kabátot vagy mellényt a mosógépből. CV102D / DCV202 esetén ► Ábra15: 1.
  • Seite 139: Opcionális Kiegészítők

    Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Akkumulátortartó • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
  • Seite 140: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Dôležité bezpečnostné pokyny V čase nepoužívania uchovávajte nasledujúcim spôsobom: • Pred zložením nechajte vychladnúť. — Produkt neprehýbajte takým spôsobom, že naň počas — uskladnenia umiestnite iné predmety. Produkt pravidelne kontrolujte z hľadiska známok opotrebenia alebo • poškodenia. Ak postrehnete takéto známky alebo sa produkt používa nenáležitým spôsobom, prestaňte ho používať a vráťte ho dodávateľovi. Toto zariadenie nie je určené na medicínske využitie v nemocniciach. • Tento produkt nesmú používať osoby s narušenou termoregulá- • ciou ani iné mimoriadne zraniteľné osoby, ktoré nedokážu reago- vať na zvyšovanie telesnej teploty. Deti mladšie ako tri roky nesmú používať tento produkt vzhľa- • dom na neschopnosť reagovať na zvyšovanie telesnej teploty. Tento produkt nesmú používať malé deti staršie ako tri roky, • pokiaľ na produkte nezvolil príslušné nastavenia ich rodič alebo poručník, prípadne pokiaľ dieťa nebolo vhodným spôsobom pou- čené v otázkach bezpečného používania produktu. Spínač ani ovládacia jednotka sa nesmú namočiť počas umývania a • počas sušenia produktu je kábel potrebné umiestniť tak, aby sa zabezpe- čilo, že voda nemôže vtiecť do vnútra spínača alebo ovládacej jednotky. Pre používateľov v Európe: Toto náradie môžu používať deti staršie • ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a dušev- nými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak pracujú...
  • Seite 141: Technické Špecifikácie

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CJ105D/DCJ205 CJ106D/DCJ206 CV102D/DCV202 Materiál Vonkajšia vrstva: Vonkajšia vrstva a Vonkajšia vrstva: 100 % polyester podšívka: 100 % polyester Bočná strana: 100% polyester Bočná strana: 100 % polyester 85% polyester Podšívka: 15% spandex 100 % polyester Podšívka: 100 % polyester Kroky regulácie teploty Čistá hmotnosť *...
  • Seite 142: Určené Použitie

    • Bundu nepoužívajte na účely, na ktoré nie je Nežmýkať! určená. Bundu nikdy nepoužívajte, pokiaľ je jej vnútro • Nežehliť! mokré. • Bundu nenoste na holom tele. • Ak pocítite niečo nezvyčajné, bundu vypnite a Nečistiť chemicky! okamžite odpojte držiak na akumulátor. •...
  • Seite 143 • Vždy používajte držiak na akumulátor špecifi- Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a kovaný spoločnosťou Makita. akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade • Počas napájania z akumulátora nenechávajte prekročenia teplotného rozsahu uvedeného žiadny kábel odpojený. Hrozí, že si malé deti v návode.
  • Seite 144: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Držiak na akumulátor (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.1 Držiak na akumulátor Držiak na akumulátor Háčik na opasok Otvor na popruh (max. 10,8 V – 12 V) (14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Obr.2 Hlavný vypínač Vrecko na akumulátor Konektor Kódová zámka Model CJ106D / DCJ206 ► Obr.3 Hlavný vypínač...
  • Seite 145: Opis Funkcií

    INŠTALÁCIA OPIS FUNKCIÍ Inštalácia alebo demontáž akumulátora Hlavný vypínač Ak chcete zapnúť bundu alebo vestu, stlačte a podržte POZOR: Pred inštaláciou alebo demontážou napájacie tlačidlo (približne 1,5 sekundy). Pri vypínaní akumulátora zariadenie vždy vypnite. hlavný vypínač znova stlačte a podržte ho stlačený. POZOR: Pri inštalovaní a demontovaní aku- Regulácia teploty mulátora pevne uchopte držiak na akumulátor a akumulátor. Ak držiak na akumulátor a akumulátor K dispozícii sú tri nastavenia teploty (vysoká, stredná, pevne neuchopíte, môžu sa vám vyšmyknúť z rúk a nízka). Keď zapnete bundu alebo vestu, teplota sa poškodiť sa, prípadne spôsobiť zranenie.
  • Seite 146: Voliteľné Príslušenstvo

    USB. VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Ak kábel USB nepoužívate alebo po nabíjaní, kábel odpojte a zatvorte kryt. PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Keď je vypínač zapnutý, spotrebúva sa energia akumulátora. Ak sa zariadenie nepoužívate, treba vypínač vždy vypnúť. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- POZNÁMKA: Keď nabíjate niekoľko zariadení USB slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- za sebou, po ukončení nabíjania jedného zariadenia stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- počkajte približne 10 sekúnd a až potom začnite nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať nabíjať ďalšie zariadenie. len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 147: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny Jestliže ji nepoužíváte, uložte ji takto: • Než ji složíte, nechejte ji vychladnout. — Výrobek nezmačkejte, neumisťujte na něj během skladování — žádné předměty. Výrobek často kontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo • poškození. Pokud se projeví takové známky nebo byl výrobek pou- žíván nevhodně, vraťte ho dodavateli k dalšímu jakémukoli využití. Tento výrobek není určen pro zdravotnické účely v nemocnicích. • Tento výrobek nesmí používat osoby choulostivě reagující na • teplo a ani jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopny správně reagovat na přehřívání. Tento výrobek nesmí používat děti mladší tří let, protože nejsou • schopny správně reagovat na přehřívání. Tento výrobek nesmí používat malé děti starší tří let, pokud nejsou • pod dozorem rodiče nebo pečovatele, nebo pokud nebylo dítě správně instruováno o tom, jak bezpečně ovládat ovladače výrobku. Vypínač nebo řídicí jednotka se během praní nesmí namočit a •...
  • Seite 148: Provozní Doba

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace a akumulátor se mohou v různých zemích lišit. VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit zranění a/nebo požár. Provozní doba CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavení teploty Akumulátor BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B VYSOKÁ 3,5 hodin 5,0 hodin 8,5 hodin STŘEDNÍ...
  • Seite 149: Účel Použití

    • Vždy používejte držák akumulátoru specifiko- • Napájecí kabel nenechávejte přehnout. vaný společností Makita. Poškozený kabel může způsobit úraz elektric- • Když akumulátor dodává energii, nenechávejte kým proudem. kabel odpojený. Malé děti by si mohly strčit zástr- •...
  • Seite 150 Při hrubém zacházení může z akumulátoru 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. vanými společností Makita. Instalace akumulátoru Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, zasažené místo vodou. Pokud elektrolyt nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Seite 151: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ Držák akumulátoru (volitelné příslušenství) ► Obr.1 Držák akumulátoru Držák akumulátoru Hák na opasek Otvor v pásku (10,8 V–12 V max.) (14,4 V /18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Obr.2 Tlačítko napájení Kapsa na akumulátor Konektor Zámek Model CJ106D / DCJ206 ► Obr.3 Tlačítko napájení...
  • Seite 152: Popis Funkcí

    V DC, 2,4 A (maximum). 3. Modrá: „nízká“ ► Obr.13: 1. Kryt 2. Spínač Indikace zbývající kapacity akumulátoru USB kabel ze umístit uvnitř bundy nebo vesty pro větší pohodlí pomocí otvoru v kapse a držáku kabelu. Pro CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.14: 1. Kabel USB ► Obr.12: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Pro CV102D / DCV202 Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte ► Obr.15: 1.
  • Seite 153: Volitelné Příslušenství

    Perte v pračce na jemné nastavení (počet vyprání je až 25krát). • Počet vyprání není jediným faktorem, který ovliv- ňuje životnost bundy. • Životnost bundy se mění v závislosti na používání, péče a skladování. • Jestliže jsou odrazky nebo látka znehodnocené, je nutné bundu vyměnit za novou. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Držák akumulátorů • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
  • Seite 154: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Pomembna varnostna navodila Kadar suknjiča/brezrokavnika ne uporabljate, ga shranite, kot • sledi: Počakajte, da se ohladi, preden ga zložite. — Med shranjevanjem nanj ne polagajte predmetov, da se ne — zmečka. Napravo redno preverjajte, ali je poškodovana ali obrabljena. • Če so vidni znaki poškodbe ali obrabe ali ste napravo uporabljali napačno, jo vrnite dobavitelju. Ta naprava ni namenjena za medicinsko uporabo v bolnišnicah. • Te naprave ne smejo uporabljati osebe, ki ne čutijo vročine, • ali druge zelo občutljive osebe, ki ne morejo reagirati na pregrevanje. Te naprave ne smejo uporabljati otroci, mlajši od treh let, ker ne • morejo reagirati na pregrevanje. To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od treh let, če krmil- •...
  • Seite 155: Tehnični Podatki

    • Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. • Tehnični podatki in akumulatorske baterije se lahko razlikujejo glede na državo uporabe izdelka. OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar. Čas delovanja CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 ur 5,0 ur...
  • Seite 156: Predvidena Uporaba

    Suknjiča nikoli ne uporabljajte, kadar je kabel • obrnite na lokalni servisni center. ali vtič poškodovan. • Ne uporabljajte priponk ali podobnega. Električna • Vedno uporabljajte nosilec baterije, ki ga je napeljava v notranjosti se lahko poškoduje. določilo podjetje Makita. 156 SLOVENŠČINA...
  • Seite 157 Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperatu- boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in rah, ki so zunaj določenega obsega, lahko poško- polnilnik Makita. duje akumulator in poveča nevarnost požara. 157 SLOVENŠČINA...
  • Seite 158: Opis Delov

    OPIS DELOV Nosilec baterije (dodatna oprema) ► Sl.1 Nosilec baterije Nosilec baterije Kavelj za pas Odprtina za trak (največ 10,8 V – 12 V) (največ 14,4 V/18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Sl.2 Gumb za vklop/izklop Žep za baterijo Priključek Kodiran zaklep Model CJ106D / DCJ206 ► Sl.3 Gumb za vklop/izklop Žep za baterijo Priključek...
  • Seite 159: Opis Delovanja

    ► Sl.13: 1. Pokrov 2. Stikalo ► Sl.12: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje Kabel USB je mogoče napeljati znotraj suknjiča ali Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku, brezrokavnika prek luknje v žepu in nosilca kabla. da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Za CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Indikatorske lučke na kratko zasvetijo. ► Sl.14: 1. Kabel USB Indikatorske lučke Prikaz pre- Za CV102D / DCV202 ostale ravni ► Sl.15: 1.
  • Seite 160: Dodatna Oprema

    Preden se lotite pregledovanja ali Ta dodatni pribor ali pripomočki so vzdrževanja suknjiča, se vedno prepričajte, da predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je je suknjič izklopljen in akumulatorska baterija opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi odstranjena.
  • Seite 161 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Udhëzime të rëndësishme për sigurinë Kur nuk është në përdorim, magazinojeni si vijon: • Lëreni të ftohet përpara se ta palosni. — Mos e zhubrosni pajisjen duke vendosur artikuj mbi të gjatë magazinimit. — Ekzaminojeni pajisjen shpesh për shenja konsumimi ose dëmtimi. •...
  • Seite 162 Përdorni vetëm kutitë e baterisë të listuara më lart. Përdorimi i kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr. Koha e përdorimit CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Cilësimi i temperaturës Kutia e baterisë BL1040B / BL1041B...
  • Seite 163: Përdorimi I Synuar

    • Mos e përdorni xhaketën përveç qëllimit për të Mos e shtrydhni. cilin është prodhuar. Asnjëherë mos e përdorni xhaketën kur pjesa • Mos e hekurosni. e brendshme është e lagur. • Mos e vishni xhaketën mbi lëkurë të zhveshur. •...
  • Seite 164 • Gjithmonë përdorni mbajtësen e baterisë të Mos e ekspozoni kutinë e baterisë ose veglën specifikuar nga Makita. në zjarr ose ndaj temperaturave ekstreme. Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 • Mos lini kordonë të shkëputur kur furnizohet °C mund të...
  • Seite 165 Kjo do të anulojë gjithashtu Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe baterinë. ngarkuesin. Mos përdorni bateri të dëmtuar. 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen Këshilla për të...
  • Seite 166 INSTALIMI PËRSHKRIMI I PUNËS Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë Butoni i energjisë Për të ndezur xhaketën ose jelekun, shtypni dhe mbani KUJDES: Fikeni gjithmonë pajisjen përpara shtypur butonin e energjisë (rreth 1,5 sekonda). Për ta se të instaloni ose të hiqni kutinë e baterisë. fikur, shtypni dhe mbani shtypur sërish butonin e energjisë.
  • Seite 167 • Jetëgjatësia e xhaketës ndryshon sipas mënyrës Për CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 së përdorimit, mënyrës së përkujdesjes dhe ► Fig.14: 1. Kablloja USB gjendjes së ruajtjes. Për CV102D / DCV202 •...
  • Seite 168 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важна инструкция за безопасност Когато не използвате продукта, съхранявайте го както следва: • Оставете го да изстине, преди да го сгънете. — Не мачкайте смачквайте изделието, като поставяте пред- — мети върху него по време на съхранение. Проверявайте често изделието за признаци на износване • или повреда. Ако има такива признаци или ако изделието е използвано неправилно, върнете го на доставчика, без да го използвате повече. Това изделие не е предназначено за медицинска употреба в • болници. Това изделие не трябва да се използва от лица, които не • усещат топлината или от други силно уязвими лица, които не са в състояние да реагират на прегряване. Използването на това изделие от деца под тригодишна въз- • раст не е разрешено поради неспособността им да реагират на прегряване. Това изделие не трябва да се използва от малки деца над • тригодишна възраст, освен ако органите му за управление не са настроени предварително от родител или настойник или ако детето не е получило подходящи указания за безопасна работа с органите за управление. Не трябва да се допуска намокряне на прекъсвача или • на блока за управление по време на пране, а по време на сушене кабелът трябва да бъде позициониран така, че да не тече вода в прекъсвача или в блока за управление.
  • Seite 169 BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите и акумулаторните батерии може да са различни в различните държави. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само посочените по-горе акумулаторни батерии. Използването на други акумулаторни батерии може да причини нараняване и/или пожар. Време на работа CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Настройка на температурата Акумулаторна батерия BL1040B/BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКА 3,5 часа 5,0 часа 8,5 часа...
  • Seite 170: Предупреждения За Безопасност

    • Посочените в горната таблица времена на работа са само приблизителни. Те могат да се различават от действителните времена на работа. • Времената на работа могат да бъдат различни в зависимост от типа на акумулатора, състоянието на неговия заряд и условията на употреба. • Акумулаторните батерии може да са различни в различните държави. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Някои от следните символи са използвани за проду- кта. Задължително се запознайте с техните значе- ния, преди да пристъпите към работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички Прочетете ръководството за предупреждения за безопасност и всички експлоатация. инструкции. При неспазване на предупреждени- ята и инструкциите има опасност от токов удар, Машинно пране под 30°C в цикъл за пожар и/или тежко нараняване. деликатни дрехи. Запазете всички предупрежде- Не избелвайте. ния и инструкции за справка в Не изстисквайте с усукване.
  • Seite 171 • Внимавайте нагревателната секция да не • Винаги използвайте стойка за акумулаторни докосва един и същи участък от кожата в батерии, посочена от Makita. продължение на дълго време. Ако нагрева- Не оставяйте изваден никакъв кабел, • телната секция докосва един и същи участък докато се подава захранване от акумулатор- от кожата в продължение на дълго време, има...
  • Seite 172 устройство за батериите, (2) за батериите и (3) за използващия батериите продукт. ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- Не разглобявайте акумулаторните батерии. нални акумулаторни батерии на Makita. При Ако мощността на машината намалее много, използване на различни от акумулаторните бате- веднага спрете да работите. Това може да рии на Makita или стари акумулаторни батерии...
  • Seite 173: Описание На Частите

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Стойка за акумулаторни батерии (допълнителен аксесоар) ► Фиг.1 Стойка за акумула- Стойка за акумула- Кука за колан Отвор за колан торни батерии торни батерии (10,8 V–12 V макс.) (14,4 V/18 V) Модел CJ105D / DCJ205 ► Фиг.2 Бутон за захранването Джоб за акумулатор- Жак Заключалка с код ната батерия Модел CJ106D / DCJ206 ► Фиг.3 Бутон за захранването Джоб за акумулатор- Жак Заключалка с код ната батерия...
  • Seite 174 Закрепване на стойката за Светлинни индикатори Оставащ заряд на акумулаторни батерии батерията Свети Изкл. Мига Можете да окачите стойката за акумулаторни бате- 75% до 100% рии на колана си. За да предотвратите внезапното падане на стойката за акумулаторни батерии, закрепете колана в отвора 50% до 75% за колан и го обезопасете. Издърпайте захранващия кабел от горния отвор 25% до 50% на джоба за батерията и прекарайте жака през долния отвор на джоба за батерията, след което го издър- 0% до 25% пайте от вътрешната страна на якето или жилетката. ► Фиг.8: 1. Захранващ кабел 2. Горен отвор 3. Джоб Заредете за батерията 4. Жак 5. Долен отвор батерията. (Само за батерии 14,4 V и 18 V) Закрепете куката за колан на стойката за аку- мулаторни батерии към колана си и свържете жака Батерията може да към щекера на стойката за акумулаторни батерии. не работи ► Фиг.9: 1. Кука за колан 2. Стойка за акумула- правилно.
  • Seite 175: Допълнителни Аксесоари

    жилетката A (макс.). ► Фиг.13: 1. Капак 2. Ключ За всички модели USB кабелът може да се постави вътре в якето или • Преди пране отделете стойката за акумула- в жилетката за удобство, като се използва отвора в торни батерии от якето или жилетката. джоба и кабелния държач. • Следвайте инструкциите върху етикета. За CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Не перете якето или жилетката заедно с други ► Фиг.14: 1. USB кабел дрехи. Това може да доведе до обезцветяване За CV102D / DCV202 или промяна на цвета. ► Фиг.15: 1. USB кабел • Използвайте мрежата на пералното помеще- ние, когато използвате перална машина. ЗАБЕЛЕЖКА: Стойката за акумулаторни батерии •...
  • Seite 176 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Važne sigurnosne upute Kada se ne upotrebljava, pohranite kako slijedi: • Ostavite da se ohladi prije preklapanja. — Ne savijajte uređaj postavljanjem predmeta na njega tijekom — pohrane. Redovito provjeravajte ima li na uređaju znakova trošenja ili • oštećenja. Ako postoje takvi znakovi ili ako je uređaj pogrešno upotrijebljen, vratite ga isporučitelju za daljnju upotrebu. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu u medicinske svrhe u • bolnicama. Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe neosjetljive na toplinu i • druge ranjive osobe koje ne mogu reagirati na pregrijavanje. Djeca mlađa od tri godine ne smiju upotrebljavati ovaj uređaj jer •...
  • Seite 177: Specifikacije

    Zahvaljujući našem stalnom programu razvoja i istraživanja, navedene specifikacije podložne su promjenama bez obavijesti. • Specifikacije i baterijski uložak mogu se razlikovati ovisno o državi. UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo navedene baterijske uloške. Upotreba bilo koje druge vrste baterij- skih uložaka može prouzročiti ozljede i/ili požar. Vrijeme rada CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Postavka temperature Baterijski uložak BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 3,5 sati 5,0 sati...
  • Seite 178 Nikada ne upotrebljavajte jaknu ako je kabel ili utikač oštećen. • Sačuvajte naljepnice s upozorenjima i nazivnu pločicu. Ako postanu nečitke ili ih izgubite, obratite • Uvijek upotrebljavajte držač baterije koji je se ovlaštenom servisnom centru radi popravka. odobrila tvrtka Makita. 178 HRVATSKI...
  • Seite 179 Ako slučajno dođe do kontakta, isperite vodom. Ako teku- OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne baterije ćina dođe u dodir s očima, zatražite dodatnu Makita. Upotreba baterija koje nisu originalne baterije Makita liječničku pomoć. Tekućina izbačena iz baterije ili su izmijenjene može dovesti do rasprskavanja baterije može uzrokovati nadraženost ili opekline. i uzrokovati požar, tjelesnu ozljedu ili štetu. To će također Ne koristite oštećenu ili preinačenu bateriju poništiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjač Makita.
  • Seite 180: Opis Dijelova

    Držač baterije (dodatni pribor) ► Sl.1 Držač baterije Držač baterije Kuka za pojas Rupica na pojasu (10,8 V – 12 V maks.) (14,4 V / 18 V) Model CJ105D / DCJ205 ► Sl.2 Gumb za uključivanje Džep za bateriju Priključnica Kodirana brava Model CJ106D / DCJ206 ► Sl.3 Gumb za uključivanje Džep za bateriju...
  • Seite 181 USB kabel može biti postavljen unutar jakne ili prsluka radi praktičnije upotrebe s pomoću otvora u džepu i Samo za baterijske uloške s indikatorom držača kabela. ► Sl.12: 1. Žaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru Za CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste pro- ► Sl.14: 1. USB kabel vjerili preostali kapacitet baterije. Žaruljica indikatora Za CV102D / DCV202 zasvijetlit će na nekoliko sekundi.
  • Seite 182: Dodatni Pribor

    • Ako se dijelovi reflektora ili odjeće oštete, zamije- nite ih na novoj jakni. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru.
  • Seite 183 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Важно безбедносно упатство Кога не се користи, складирајте како што е наведено: • Пред склопување, дозволете да се излади. — Додека се складира, не туткајте го алатот ставајќи — предмети на неговиот горен дел. Често проведувајте го алатот за знаци на изабеност и • оштетување. Доколку постојат такви знаци или апаратот бил неправилно користен, вратете го на добавувачот за понатамошна употреба. Овој уред не е наменет за медицинска употреба во • болниците. Апаратот не смее да го користат лица што се нечувствителни • на топлина и други многу ранливи лица кои не можат да реагираат на прегревање. Деца помали од три години не смеат да го користат апаратот • поради нивната неспособност да реагираат на прегревање. Апаратот не треба да го користат деца поголеми од три • години, освен ако контролите претходно не ги поставиле родителот или старателот, или освен ако детето не е соодветно обучено како безбедно да се управува со контролите. Не смее да се дозволи единицата на прекинувачот или • контролата да се навлажни за време на перењето, а за време на сушењето кабелот мора да се постави, така што нема да протече вода во прекинувачот или контролата. За корисниците во Европа: овој уред може да се користи од • страна на деца на возраст од 8 години или постари и лица...
  • Seite 184 За корисниците во други области освен Европа: овој уред • не е наменет за да го користат лица (вклучувајќи и деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење, освен ако не ги надгледува или не им дава упатства за користење лице што е одговорно за нивната безбедност. Децата треба да се под надзор за да се осигури дека нема да си играат со уредот. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CJ105D/DCJ205 CJ106D/DCJ206 CV102D/DCV202 Материјал Обвивка: Обвивка и постава: Обвивка: 100% полиестер 100% полиестер 100% полиестер Страна: Страна: 85% 100% полиестер полиестер Постава: 15% спандекс 100% полиестер Постава: 100% полиестер Чекори за нагодување на температурата Нето тежина * 1,1 кг 0,4 кг *. Големината на јакната или елекот е „L“. Без држач за батерии и касета за батерија. Спецификации за држачот за батерии и касетата за батерија...
  • Seite 185: Наменета Употреба

    • Времињата на работење во табелата погоре претставуваат грубо упатство. Тие може да се разликуваат од вистинските времиња на работење. • Времињата на работење може да се разликуваат во зависност од типот на батеријата, статусот на полнењето и условите на користење. • Касетата за батеријата може да се разликува од држава до држава. Симболи БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА За производот, се користат некои од следниве симболи. Осигурете се дека сте го разбрале нивното значење пред употребата. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте ги сите Прочитајте го упатството за користење. безбедносни предупредувања и сите упатства. Ако не се почитуваат предупредувањата и упатствата, може да дојде до струен удар, пожар Машинско перење на температура под или тешки повреди. 30 °C на благ циклус. Чувајте ги сите предупредувања Не користете белило. и упатства за да може повторно Не исцедувајте ја течноста.
  • Seite 186 можност од изгореници од ниска температура, • Не поврзувајте го приклучокот од држачот дури и на релативно ниска температура (40 до за батерии со други апарати освен јакната 60 °C). назначена од Makita. • Престанете да ја користите јакната кога ќе Лична безбедност почувствувате дека е жешка. • Бидете внимателни, гледајте што правите...
  • Seite 187 прочитајте ги сите упатства и ознаки 12. Користете ги батериите само со за претпазливост на (1) полначот за батеријата, (2) батеријата и (3) производот производите назначени од Makita. што ја користи батеријата. Монтирањето батерии на неусогласените производи може да резултира со пожар, Не расклопувајте ја касетата за батеријата.
  • Seite 188 ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ Држач за батерии (опционален додаток) ► Сл.1 Држач за батерии Држач за батерии Кука за ремен Отвор за ленти (10,8 V - 12 V макс.) (14,4 V/18 V макс.) Модел CJ105D/DCJ205 ► Сл.2 Копче за напојување Џеб за батерии Машки приклучок Заклучување со код Модел CJ106D/DCJ206 ► Сл.3 Копче за напојување Џеб за батерии Машки приклучок Заклучување со код Качулка Држач на ознака за име Модел CV102D/DCV202 ► Сл.4 Копче за напојување Џеб за батерии Машки приклучок Џеб за батерии...
  • Seite 189 светнуваат неколку секунди. USB-портата. Држачот за батерии (со касета за батеријата) Индикаторски ламбички Преостанат испорачува наизменична струја од 5 V, 2,4 A капацитет (максимално). ► Сл.13: 1. Капак 2. Прекинувач Запалено Исклучено Трепка USB-кабелот може да се смести во внатрешноста на 75% до 100% јакната или елекот за удобност при користењето на отворот во џебот и држачот за кабли. 50% до 75% За CJ105D/DCJ205/CJ106D/DCJ206 ► Сл.14: 1. USB-кабел 25% до 50% За CV102D/DCV202 ► Сл.15: 1. USB-кабел 0% до 25% НАПОМЕНА: Држачот за батерии може да не испорачува енергија на некои USB-уреди. Наполнете ја батеријата. НАПОМЕНА: Кога не се користи или по полнење, (Само за батерии од 14,4 V и 18 V) отстранете го USB-кабелот и затворете го капакот. Батеријата НАПОМЕНА: Енергијата на батеријата се можеби е троши додека прекинувачот е вклучен. Секогаш...
  • Seite 190 Пред секоја проверка или Овој прибор или додатоци одржување, секогаш проверувајте дали јакната се препорачуваат за користење со алатот од е исклучена и касетата за батерија е извадена. Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ВНИМАНИЕ: Доколку јакната не се ризик од телесни повреди. Користете ги приборот вклучува или се открие некаков недостаток...
  • Seite 191 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Важна безбедносна упутства Када не користите уређај, одложите га на следећи начин: • Пустите уређај да се охлади пре него што га спакујете. — Не гужвајте уређај постављањем предмета на њега — приликом чувања. Често прегледајте уређај да бисте утврдили да ли постоје • хабања или оштећења. Ако постоје хабања или оштећења или ако уређај није коришћен у складу са предвиђеном наменом, немојте више да га користите и вратите га добављачу. Овај уређај није намењен за медицинску употребу у болницама. • Уређај не смеју да користе особе које су неосетљиве на топлоту и • остале веома осетљиве особе које не умеју да реагују на прегревање. Деца млађа од три године не смеју да користе уређај услед • тога што не умеју да реагују на прегревање. Уређај не смеју да користе деца старија од три године осим • ако је родитељ или старатељ претходно подесио контроле уређаја или ако су детету пружена адекватна упутства о безбедном коришћењу контрола уређаја. Прекидач или контролна јединица не смеју да се поквасе • приликом прања. Приликом сушења уређаја, наместите кабл тако да вода не може да доспе у прекидач или контроле. За кориснике у Европи: Деца старија од 8 година, особе са • ограниченим физичким, чулним или менталним способностима, као и особе без искуства и знања, могу да користе овај уређај ако су под надзором или су били поучени о безбедној употреби уређаја и разумеју потенцијалне опасности у вези са његовом употребом. Деца не смеју да се играју уређајем. Деца не смеју да...
  • Seite 192: Технички Подаци

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Због нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених спецификација без претходног обавештења. • Спецификације и уложак батерије могу да се разликују у различитим земљама. УПОЗОРЕЊЕ: Користите само горенаведене улошке батерије. Коришћење других уложака батерије може довести до повреде и/или пожара. Време рада CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Подешавање температуре Уложак батерије BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКО 3,5 сати 5,0 сати 8,5 сати...
  • Seite 193 • Не смете да користите јакну ако јој је Не упредати. унутрашњост мокра. Не носите јакну на голој кожи. • Не пеглати. • Ако уочите нешто необично, искључите јакну и одмах скините држач батерије. • Спречите прикљештење кабла. Оштећени Не носити на хемијско чишћење. кабл може да проузрокује струјни удар. •...
  • Seite 194 Утикач држача батерије не смете да Придржавајте се свих упутстава за пуњење повезујете ни са једним другим уређајем и немојте да пуните батерију или алат осим са јакном коју је навела Makita. изнад опсега температуре који је наведен у упутствима. Неисправно пуњење или пуњење Лична безбедност...
  • Seite 195 Кратак спој батерије може да доведе ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita до великог протока струје, прегревања, батерије. Коришћење Makita батерија које нису могућих опекотина, па чак и прегоревања. оригиналне или батерија које су измењене може Немојте да складиштите алат и уложак да доведе до пуцања батерије, које може да батерије на местима где температура може изазове пожар, телесне повреде или штету. То ће да достигне или премаши 50°C (122°F).
  • Seite 196: Подешавање Температуре

    ПОСТАВЉАЊЕ ОПИС НАЧИНА ФУНКЦИОНИСАЊА Постављање и скидање улошка батерије Тастер за укључивање ПАЖЊА: Обавезно искључите уређај пре постављања или скидања улошка батерије. Да бисте укључили јакну или прслук, притисните и ПАЖЊА: Држите чврсто држач батерије и држите дугме за укључивање (око 1,5 секунди). Да уложак батерије када постављате или скидате бисте је искључили, поново притисните и држите уложак батерије. Ако држач батерије и уложак дугме за укључивање. батерије не будете држали чврсто, могу вам исклизнути...
  • Seite 197 5 V, 2,4 A (максимално). Само за моделе CJ106D / DCJ206 ► Слика13: 1. Поклопац 2. Прекидач • Прањем може да се умањи сјај рефлектујућих Ако вам је то практично, USB кабл може да се стави трака. у јакну или прслук помоћу отвора у џепу и држачу кабла. • Перите јакну у машини користећи циклус за За моделе CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 осетљиво рубље (јакна може да се опере ► Слика14: 1. USB кабл највише 25 пута). За моделе CV102D / DCV202 • Број прања у машини није једини фактор који ► Слика15: 1. USB кабл одређује век трајања јакне. •...
  • Seite 198 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Instrucțiuni importante privind siguranța Când nu este utilizată, depozitați-o după cum urmează: • Așteptați să se răcească înainte de a o plia. — Nu pliați articolul așezând diverse articole peste el în timpul depozitării. — Verificați frecvent articolul pentru a identifica eventualele semne de • uzură sau deteriorare. Dacă există astfel de semne sau dacă articolul a fost utilizat incorect, returnați-l la furnizor pentru folosire ulterioară. Acest articolul nu este destinat uzului medical în cadrul spitalelor. • Articolul nu trebuie utilizat de persoane care nu sunt sensibile la • căldură sau de alte persoane foarte vulnerabile care nu au capa- citatea de a reacționa la supraîncălzire. Copiii sub vârsta de trei ani nu trebuie să utilizeze acest articol •...
  • Seite 199 • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară. AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor car- tuşe de acumulator poate duce la rănire şi/sau incendiu. Timp de operare CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Setarea temperaturii Cartuşul acumulatorului BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Ridicată 3,5 ore 5,0 ore 8,5 ore...
  • Seite 200: Destinaţia De Utilizare

    • Nu utilizați ace sau articole asemănătoare. Firele A nu se utiliza curăţarea chimică uscată. electrice din interior ar putea fi deteriorate. Păstrați etichetele de întreținere și plăcuța de identifi- • A nu se utiliza de către copii foarte mici care. Dacă devin ilizibile sau se pierd, contactaţi cen- (0-3 ani). trul nostru local de service autorizat pentru reparaţii. Alegeţi setările corespunzătoare ale tempe- •...
  • Seite 201 • Nu conectați fișa suportului acumulatorului la Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, alte aparate decât geaca specificată de Makita. citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe Siguranţa personală (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator • Fiţi atent şi acţionaţi cu simţul răspunderii şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Seite 202: Descriere Componente

    Sfaturi pentru obţinerea unei durate 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- maxime de exploatare a acumulatorului relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se electrolit. descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţi- PĂSTRAŢI ACESTE...
  • Seite 203: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA ATENŢIE: Întotdeauna montaţi cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu FUNCŢIILOR nu mai este vizibil. În caz contrar, cartuşul acumu- latorului poate cădea accidental din suportul acumu- latorului, provocând rănirea dumneavoastră sau a Buton de pornire persoanelor din jur. ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului Pentru a activa geaca sau vesta, apăsați și mențineți la montare. În cazul în care cartuşul acumulato- apăsat butonul de alimentare (circa 1,5 secunde). rului nu glisează uşor, înseamnă că a fost introdus Pentru oprire, ţineţi apăsat din nou butonul de pornire. incorect. Reglarea temperaturii Buzunar acumulator Există trei reglaje de temperatură (ridicată, medie, Suportul acumulatorului (cu cartușul acumulatorului) scăzută). Atunci când activați geaca sau vesta, tempe-...
  • Seite 204: Accesorii Opţionale

    ► Fig.13: 1. Capac 2. Comutator • Performanța pieselor reflectorului poate fi diminu- ată din cauza spălării. Cablul USB poate fi introdus în geacă sau în vestă pentru a • Spălați la mașină pe ciclul delicat (Poate fi spălată facilita utilizarea, folosind orificiul din buzunar şi suportul cablului. de maxim 25 de ori.) Pentru CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 • Numărul de spălări nu este singurul factor care ► Fig.14: 1. Cablu USB stabilește durata de viață a gecii. Pentru CV102D / DCV202 • Durata de viață a gecii este influențată de modul ► Fig.15: 1. Cablu USB de utilizare, de modul de îngrijire și de condițiile de...
  • Seite 205 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Важливі інструкції з техніки безпеки Інструкції щодо зберігання виробу: • перш ніж скласти куртку, дайте їй охолонути; — під час зберігання не кладіть на складений виріб будь-які — предмети. Регулярно перевіряйте виріб на ознаки зносу або пошко- • джень. За наявності ознак зносу, пошкодження або непра- вильного використання припиніть використання виробу й поверніть його постачальнику. Цей виріб не призначений для медичного використання в лікарнях. • Цей виріб не повинен використовуватися особами, нечутли- • вими до тепла, й іншими особами, які не здатні реагувати на перегрів. Дітям у віці до трьох років не дозволяється використовувати • цей виріб через їхню нездатність реагувати на перегрів. Використання виробу дітьми віком старше трьох років доз- • воляється лише за умови, що одним із батьків або опікуном було попередньо налаштовано органи керування або дитина отримала належний інструктаж щодо безпечного викори- стання органів керування. Під час прання не піддавайте впливу вологи вимикач або • блок керування. Під час сушіння шнур має бути розташова- ний таким чином, щоб вода не потрапила у вимикач або блок керування. Для користувачів у Європі. Дітям віком від 8 років, а також • особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розу- мовими здібностями й особам із недостатнім досвідом і...
  • Seite 206: Технічні Характеристики

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором, перелічені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором може призвести до травмування й/або пожежі. Час роботи CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Налаштування температури Касета з акумулятором BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B ВИСОКА 3,5 годин (-и) 5,0 годин (-и) 8,5 годин (-и) СЕРЕДНЯ...
  • Seite 207 • Час роботи в таблиці вище вказано приблизно. Він може відрізнятися від фактичного часу роботи. • Час робити може відрізнятися в залежності від типу акумулятора, рівня заряду та умов використання. • Касета з акумулятором може різнитися в різних країнах. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Для виробу можуть використовуватися наступні сим- воли. Перед користуванням переконайтеся в тому, БЕЗПЕКИ що ви розумієте їхнє значення. Читайте посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- ження стосовно техніки безпеки та всі інструк- Машинне прання за температури нижче ції. Недотримання попереджень та інструкцій 30° C, повільний режим обертання. може призвести до ураження електричним стру- мом, до виникнення пожежі та/або до отримання Не відбілювати. серйозних травм. Не викручувати. Збережіть усі інструкції з тех- ніки...
  • Seite 208 пературного опіку навіть за відносно низької до травмування. температури (від 40 до 60 °C). • Підключайте вилку тримача акумулятора • Припиніть використовувати куртку, якщо тільки до куртки, вказаної компанією Makita. відчуваєте, що вона гаряча. Особиста безпека • Не використовуйте куртку під час сну. • Під час використання куртки будьте пильні, Щоб уникнути ризику теплового удару, зні- •...
  • Seite 209 Дотримуйтеся норм місцевого законодав- пошкодження акумулятора й підвищити небез- ства щодо утилізації акумуляторів. пеку займання. 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Перед тим як користуватися касетою з аку- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
  • Seite 210: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ Тримач акумулятора (додаткове приладдя) ► Рис.1 Тримач акумулятора Тримач акумулятора Гачок для ременя Отвір для ременя (10,8 – 12 В макс.) (14,4 В / 18 В) Модель CJ105D / DCJ205 ► Рис.2 Кнопка живлення Кишеня для батареї Роз’єм Кодовий замок Модель CJ106D / DCJ206 ► Рис.3 Кнопка живлення Кишеня для батареї Роз’єм Кодовий замок Капюшон Тримач для бейджа Модель CV102D / DCV202 ► Рис.4 Кнопка живлення Кишеня для батареї...
  • Seite 211: Опис Роботи

    Тримач акумулятора (з касетою з акумулятором) подає 5 В пост. струму, 2,4 A (максимум). Індикаторні лампи Залишковий ► Рис.13: 1. Кришка 2. Перемикач ресурс Для зручності USB-кабель можна помістити під Горить Вимк. Блимає курткою або жилетом, використовуючи отвір у кишені й тримач кабелю. від 75 до Для CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 100% ► Рис.14: 1. Кабель USB від 50 до Для CV102D / DCV202 ► Рис.15: 1. USB-кабель від 25 до ПРИМІТКА: Тримач акумулятора може не пода- від 0 до 25% вати напругу на деякі USB-пристрої. ПРИМІТКА: Після завершення заряджання або Зарядіть якщо USB-кабель не використовується, від’єд- акумулятор.
  • Seite 212: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- пристрій був вимкнений, а касета з акумулято- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ром була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 213 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции по технике безопасности Инструкции по хранению изделия: • перед тем как сложить куртку, дайте ей остыть; — во время хранения не помещайте на сложенное изделие — какие-либо предметы. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или • повреждений. При наличии признаков износа, поврежде- ния или в случае неправильного использования прекратите использование изделия и верните его поставщику. Это изделие не предназначено для использования в меди- • цинских целях в лечебных учреждениях. Это изделие не должно использоваться лицами, нечувстви- • тельными к теплу, и другими лицами, которые не способны реагировать на перегрев. Детям в возрасте до трех лет не разрешается использовать • это изделие из-за их неспособности реагировать на перегрев. Использование устройства детьми возрастом старше трех • лет разрешается только при условии предварительной настройки органов управления одним из родителей или опе- куном либо проведения надлежащего инструктажа по безо- пасному использованию органов управления. Во время стирки не подвергайте воздействию влаги выклю- • чатель или блок управления. Во время сушки шнур должен быть расположен так, чтобы вода не попала в выключатель или блок управления. Для пользователей в Европе. Дети возрастом от 8 лет и лица • с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями, а также не имеющие надлежащего...
  • Seite 214: Технические Характеристики

    BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Поскольку наша программа исследований и разработок действует постоянно, указанные здесь техниче- ские характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики и блок аккумулятора могут отличаться в зависимости от страны. ОСТОРОЖНО: Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов. Использование других блоков аккумуляторов может привести к травме и/или пожару. Время работы CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 Настройка температуры Блок аккумулятора BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B HIGH (Высокая) 3,5 часов 5,0 часов 8,5 часов...
  • Seite 215: Руководство По Эксплуатации

    CV102D / DCV202 Настройка температуры Блок аккумулятора BL1040B / BL1041B BL1460B BL1860B Высокая 4,0 ч 6,0 ч 10 ч Средняя 7,5 ч 12 ч 20 ч Низкая 14 ч 23 ч 35 ч • Время работы в таблице выше указано приблизительно. Оно может не совпадать с действительным временем работы. • Время работы зависит от типа аккумулятора, уровня зарядки и условий использования. • Блок аккумулятора может различаться в зависимости от страны. Символы Назначение Для изделия могут использоваться следующие Куртка или жилет с подогревом предназначены для символы. Перед использованием убедитесь в том, согревания тела в условиях низких температур. что вы понимаете их значение. Прочитайте руководство по МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ эксплуатации. Машинная стирка при температуре ниже...
  • Seite 216 Маленькие дети могут поместить подключен- кожи существует возможность низкотемпера- ную вилку в рот, что вызовет травмы. турного ожога даже при относительно низкой • Подключайте вилку держателя аккумулятора температуре (от 40 до 60 °C). только к куртке, указанной компанией Makita. • Прекратите использовать куртку, если чув- Личная безопасность ствуете, что она горячая. • При использовании куртки будьте бдительны, Не используйте куртку во время сна.
  • Seite 217 блока прочитайте все инструкции и пре- ИНСТРУКЦИИ. дупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- инструменте, работающем от аккумулятор- менные аккумуляторные батареи Makita. ного блока. Использование аккумуляторных батарей, не про- Не разбирайте аккумуляторный блок. изведенных Makita, или батарей, которые были Если время работы аккумуляторного блока подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Seite 218: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Держатель аккумулятора (дополнительное приспособление) ► Рис.1 Держатель аккумуля- Держатель аккумуля- Крючок для ремня Отверстие для ремня тора (10,8 – 12 В макс.) тора (14,4 В / 18 В) Модель CJ105D / DCJ205 ► Рис.2 Кнопка питания Отделение для Разъем Кодовый замок аккумулятора Модель CJ106D / DCJ206 ► Рис.3 Кнопка питания Отделение для Разъем Кодовый замок аккумулятора Капюшон Держатель для бейджа Модель CV102D / DCV202 ► Рис.4 Кнопка питания...
  • Seite 219: Описание Работы

    подает питание с параметрами 5 В пост. тока, 2,4 A Горит Выкл. Мигает (максимум). от 75 до ► Рис.13: 1. Крышка 2. Выключатель 100% Для удобства можно разместить кабель USB внутри от 50 до 75% куртки или жилета с помощью отверстия в кармане и держателя кабеля. от 25 до 50% Для CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 ► Рис.14: 1. USB-кабель от 0 до 25% Для CV102D / DCV202 ► Рис.15: 1. USB-кабель Зарядите ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель аккумулятора не аккуму- ляторную подает питание на некоторые типы устройств USB. (Только для аккумуляторов 14,4 В и 18 В) батарею. ПРИМЕЧАНИЕ: После завершения зарядки или Возможно, если USB-кабель не используется, отсоедините...
  • Seite 220: Дополнительные Принадлежности

    или работ по техобслуживанию всегда прове- ВНИМАНИЕ: ряйте, что куртка выключена, а блок аккумуля- Данные принадлежности или тора снят. приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в ВНИМАНИЕ: Если куртка не включается настоящем руководстве. Использование других или возникает неисправность при полностью принадлежностей или приспособлений может...
  • Seite 221 中文简体 (原本) 警告 重要安全注意事项 不使用时,请按如下所述存放: • 折叠前,使其冷却。 — 存放时,请勿在工具上放置物品致使其产生压痕。 — 经常检查工具是否有磨损或损坏迹象。如果有此类迹象 • 或工具被误用,应将其交由供应商而非继续使用。 本工具为在医院使用的医用品。 • 热感觉不敏感以及无法应对过热情况的十分脆弱人群不 • 可使用本工具。 因无法应对过热情况,三岁以下儿童不可使用本工具。 • 除非由父母或监护人预设好控制,或者除非儿童已就安 • 全操控方法接受了充分指导,否则本工具不得供三岁以 上的儿童使用。 清洗时不得使开关或控制单元潮湿,干燥时必须妥当放 • 置导线,确保开关或控制单元不会进水。 致欧洲用户:在有人监督或接受安全操作指导并清楚可 • 能存在的危险后,8岁以上的儿童以及体力、感觉及心 智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本工 具。请勿让儿童玩耍本工具。在无人监督的情况下,请 勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 致非欧洲地区用户:本设备不得由不熟悉操作说明的人 • 员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经验 和知识的人员使用,除非由负责他们安全的人员在使用 时对他们进行监督和指导。应看管好儿童,勿让其玩耍 本工具。 221 中文简体...
  • Seite 222 BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。 警告: 请仅使用以上所列电池组。使用其他类型的电池组可能会导致人身伤害和/或 失火。 工作时间 CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206 温度设置 电池组 BL1040B / BL1460B BL1860B BL1041B 3.5 小时 5.0 小时 8.5 小时...
  • Seite 223: 使用说明书

    CV102D / DCV202 温度设置 电池组 BL1040B / BL1460B BL1860B BL1041B 4.0小时 6.0小时 10小时 高 7.5小时 12小时 20小时 中 14小时 23小时 35小时 低 • 上表中的工作时间仅为大概标准。实际工作时间可能有所差异。 • 工作时间可能根据电池类型、充电状态以及使用条件的不同而不同。 • 电池组可能因销往国家之不同而异。 符号 用途 本产品使用以下符号。在使用前请务必理解 发热保暖外套或电热背心用于在较冷环境下 其含义。 给身体供暖。 阅读使用说明书。 安全警告 温和模式下以低于30℃的温 度机洗。 警告: 阅读所有警告和所有说明。不遵照以 请勿漂白。...
  • Seite 224 无法预测的结果,导致着火、爆炸或 端口。 伤害。 • 不得将钉子、导线等插入USB电源端 6. 不要将电池包或电动工具暴露于火或高 口。否则会因短路造成冒烟或起火。 温中。 暴露于火或高于130°C的高温 • 不得用潮湿或油腻的手处理导线和 中可能导致爆炸。 电池。 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 • 导线或插头受损时,切勿使用外套。 定的温度范围之外给电池包或电动工具 • 务必使用Makita(牧田)指定的电池座。 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 • 电池供电时,不得断开任何导线。幼儿可 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 能会将带电插头放入口中并导致受伤。 电池组的重要安全注意事项 • 不得将电池座的插头连接到非Makita( 牧田)指定的外套装置。 1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的说 明以及(1)电池充电器,(2)电池,以 人身安全 及(3)使用电池的产品上的警告标记。 • 使用外套时请保持警惕,注意您的操 2. 请勿拆解电池组。...
  • Seite 225 ► 图片1 1 电池座 2 电池座 3 皮带挂钩 4 挂绳孔 (10.8 V - 12 V (14.4 V /18 V) 最大) CJ105D / DCJ205型 ► 图片2 1 电源按钮 2 电池袋 3 插孔 4 绳扣 CJ106D / DCJ206型 ► 图片3 1 电源按钮...
  • Seite 226 电池座具有防掉落功能。将电池座从腰带取下 安装 时,请在按下解锁按钮的同时拉动电池座。 ► 图片10: 1. 解锁按钮 安装或拆卸电池组 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 功能描述 必关闭设备电源。 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧电 电源按钮 池座和电池组。否则它们可能从您的手中 滑落,导致电池座和电池组受损,甚至造 要打开外套或背心,请按住电源按钮(约 1.5秒)。要关闭时,请再按住电源按钮。 成人身伤害。 ► 图片5: 1. 红色指示灯 2. 按钮 3. 电池组 温度调整 4. 电池座(选购附件) 有三种温度设置(高、中、低)。打开外套 安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩 或背心时,温度被设为“高”。每次按电源 上的凹槽对齐,然后推滑到位。务必将电池 按钮,温度设置会按图示变化。电源按钮的 组完全插入到位,直到其被锁定并发出卡嗒 颜色指示当前设置。 声为止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红 ► 图片11: 1. 红色:“高” 2. 白色:“ 色指示灯,则说明其未完全锁紧。...
  • Seite 227 • ► 图片13: 1. 盖板 2. 开关 清洗前,请务必扣合拉链。 仅限CJ106D / DCJ206 使用外套上孔和线索夹可以很方便地将USB • 清洗后,反光条的性能可能会下降。 电缆置于外套或背心内。 • CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206适用 使用轻柔模式机洗(清洗次数最多为25 ► 图片14: 1. USB电缆 次。) • 清洗次数并非决定夹克使用寿命的唯一 CV102D / DCV202适用 因素。 ► 图片15: 1. USB电缆 •...
  • Seite 228 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium CJ105D-30L-1712 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK,...

Diese Anleitung auch für:

Cj105dDcv202Cv102dCj106dDcj206

Inhaltsverzeichnis