Seite 1
CV100D DCV200 Cordless Heated Vest Instruction manual Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions Akku-Thermojacke Betriebsanleitung Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones Colete Térmico a Bateria Manual de instruções Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning Θερμαινόμενο...
ENGLISH (Original instructions) • This appliance must not be SYMBOLS used by persons insensitive to ... Read instructions. heat and other very vulnerable persons who are unable to react Not to be used by very young ... children (0-3 years). to overheating.
• Not for Europe market: This Washing • When washing the vest, follow the instructions in the appliance is not intended for caution tag on the vest. use by persons (including • Before cleaning the vest, remove the battery holder and the battery cartridge and then place the power children) with reduced physical, cable in the battery holder pocket and close the cover.
Power button Power cable (Inside the battery Battery holder Battery holder pocket (Backside) holder pocket) SPECIFICATIONS Model CV100D DCV200 Temperature adjustment steps Shell and Lining: 100% Nylon Side: 90% Polyester Material 10% Spandex Arm hole circumference: 100% Polyester Fill: 100% Polyester USB power supply port –...
DCV200 To install the battery cartridge (7), align the tongue on the Connecting USB device (For DCV200 battery cartridge with the groove in the battery holder and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place only) (Fig.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) • Lorsque vous rangez l’appareil, SYMBOLES ne le froissez pas en le plaçant ... Lire les instructions. sous des objets. • Cet appareil ne doit pas être Ne pas laisser de très jeunes ... enfants l’utiliser (0-3 ans). utilisé...
des instructions d’utilisation en • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas pincé. Un câble endommagé peut provoquer un choc toute sécurité de l’appareil et électrique. comprennent les risques • En cas d’anomalie, contactez votre centre de service le plus proche afin qu’il procède aux réparations.
Seite 9
Sécurité corporelle • Ne démontez pas la batterie. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le temps • Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de de fonctionnement devient excessivement court. Il y a bon sens lorsque vous utilisez le blouson. Évitez risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Lorsque vous mettez le blouson sous tension, le réglage défini pour la température est « élevé ». Chaque pression Pour le DCV200 sur le bouton d’alimentation permet de modifier le réglage Pour installer la batterie (7), alignez sa languette sur la de la température du blouson.
Placez le support de la batterie Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, dans sa poche. contactez votre centre de service Makita le plus proche. • Batterie et chargeur Makita d’origine Pour le DCV200 (Fig. 5) REMARQUE : Certains éléments répertoriés peuvent être...
DEUTSCH (Originalanweisungen) • Das Gerät darf nicht durch SYMBOLE darauf abgelegte Gegenstände ... Lesen Sie die Anweisungen. zusammengedrückt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Darf nicht von Kleinkindern (0-3 ... Jahre) verwendet werden. Personen verwendet werden, die wärmeunempfindlich sind....
sofern sie beaufsichtigt werden • Das Stromkabel darf nicht gequetscht werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem Stromschlag oder in der sicheren führen. Anwendung des Geräts • Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Kundendienst vor Ort. unterwiesen wurden und die •...
Persönliche Sicherheit • Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall • Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Elektrolyt und gebrauchen Sie Ihren gesunden in die Augen geraten ist, waschen Sie die Augen mit Menschenverstand, wenn Sie die Jacke verwenden.
Akkuhalter herausziehen, während Sie die Tasten (6) an beiden Seiten des Blocks drücken. ACHTUNG: • Halten Sie den Akkuhalter und den Akkublock für DCV200 sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen Zum Einsetzen des Akkublocks (7) setzen Sie die Zunge oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen der des Akkublocks an der Rille im Akkuhalter an und Akkuhalter oder der Akkublock aus den Händen fallen,...
ACHTUNG: angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Für das in diesem Handbuch beschriebene Gerät von Ladezustand abweichen. Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Anbringen des Akkuhalters an der Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Thermojacke Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen...
ITALIANO (Istruzioni originali) • Il dispositivo non deve essere SIMBOLI utilizzato da persone insensibili ... Leggere le istruzioni. al calore e da qualunque individuo molto vulnerabile che Non adatto ai bambini di età ... compresa tra 0 e 3 anni. non sia capace di reagire al calore eccessivo.
comprendono i rischi. I bambini contattare il centro assistenza di zona per provvedere alla riparazione. non devono giocare con il • Scegliere le impostazioni di temperatura appropriate dispositivo. La pulizia e la per un uso continuo in conformità all’ambiente di utilizzo.
• Occuparsi della manutenzione del gilet. Controllare • L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido l’eventuale presenza di rotture e qualsiasi altra della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In caso condizione che potrebbe incidere sul funzionamento di contatto dell’elettrolita con gli occhi, sciacquare con del gilet.
(6) su entrambi i lati della batteria. media, bassa). Tre luci a LED indicano l’impostazione della temperatura Per DCV200 su “alta”, due luci a LED su “media” e una luce a LED su Per inserire la batteria (7), allineare la linguetta sulla “bassa”.
ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per NOTA: l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e danni alle persone.
NEDERLANDS (Originele instructies) • Vouw het product niet scherp SYMBOLEN door er voorwerpen op te ... Lees de instructies. plaatsen tijdens opslag. • Dit product mag niet worden Niet voor gebruik door zeer jonge ... kinderen (0 tot 3 jaar). gebruikt door personen die gevoelloos zijn voor warmte, en ...
toezicht staan of instructies • Als een abnormaliteit wordt opgemerkt, neemt u contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hebben gehad over het veilig reparatie. gebruiken van het product en • Gebruik geen spelden en dergelijke. De elektrische draden binnenin kunnen worden beschadigd. de gevaren ervan kennen.
Seite 24
medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de tijdens het gebruik van de bodywarmer leiden tot accu wordt aangebracht. ernstig persoonlijk letsel. • Haal de accu niet uit elkaar. • Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt Gebruik en verzorging van de u onmiddellijk met het gebruik.
Seite 25
DCV200 DE ONDERDELEN MONTEREN Om de accu (7) aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de accuhouder en duwt u de accu op LET OP: zijn plaats.
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen aangegeven acculading verschilt van de werkelijke voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze acculading. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor De accuhouder aansluiten op de persoonlijk letsel opleveren.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) • No arrugue el aparato SÍMBOLOS colocando objetos sobre él ... Lea las instrucciones. durante el almacenamiento. • Este aparato no debe ser usado No lo deben utilizar niños de muy ... corta edad (0-3 años). por personas con insensibilidad al calor y otras personas muy ...
Seite 28
existentes. Los niños no deben contacto con su centro de servicio local para que lo solucionen. jugar con el aparato. La • Elija el ajuste de temperatura adecuado de acuerdo limpieza y el mantenimiento del con el entorno de uso para una utilización continua. •...
Seite 29
• Realice el mantenimiento del chaleco. Compruebe si líquido. Si se produce contacto ocular con electrolito, hay piezas rotas y cualquier otro estado que pueda enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de afectar al funcionamiento del chaleco. Si estuviera urgencia al médico.
Si no sujeta el soporte de la para DCV200 batería y el cartucho de la batería firmemente, pueden Para instalar el cartucho de la batería (7), alinee la resbalar de sus manos y pueden producirse daños en...
PRECAUCIÓN: ligeramente de la capacidad real. Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en Acoplamiento del soporte de la batería al este manual. El uso de otros accesorios o complementos chaleco electrotérmico puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) • Não amarrote o aparelho SÍMBOLOS colocando itens sobre o mesmo ... Ler as instruções. durante o armazenamento. • Este aparelho não pode ser Não deve ser utilizado por crianças ... muito novas (0-3 anos). utilizado por pessoas insensíveis ao calor e pessoas ...
Seite 33
relativamente à utilização • Mantenha as etiquetas de manutenção e a placa de características. Se ficarem ilegíveis ou se as perder, segura do aparelho e contacte o centro de assistência local para reparação. compreendam os perigos • Escolha locais com temperaturas adequadas de acordo com o ambiente de utilização para uma envolvidos.
o funcionamento do colete. Se danificado, mande contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e reparar o colete antes de utilizar. consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem • Utilize o colete de acordo com estas instruções, tendo perda de visão. em conta as condições de funcionamento e o trabalho •...
(6) em Ajuste da temperatura ambos os lados da bateria. Existem três definições de temperatura (alta, média, para DCV200 baixa). Para colocar a bateria (7), alinhe a respetiva saliência Três luzes LED significam que a temperatura está...
Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. para CV100D (Fig. 4) • Bateria e carregador genuínos da Makita Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no...
DANSK (Originalvejledning) • Dette apparat må ikke SYMBOLER anvendes af personer, som er ... Læs instruktioner. upåvirkelige over for varme, samt andre meget sårbare Må ikke anvendes af meget små ... børn (0-3 år). personer som ikke er i stand til at reagere på...
Seite 38
brugervedligeholdelse må ikke tilstrækkeligt instrueret i, hvordan betjeningsknapperne betjenes sikkert. udføres af børn uden ADVARSEL: For at undgå muligheden for hedeslag skal overvågning. tøjets forbindelse afbrydes, når du flytter hen til et miljø med en væsentlig højere temperatur. • Ikke for det europæiske VÆR OPMÆRKSOM: Kontroller omhyggeligt marked: Dette apparat er ikke markeringen...
Seite 39
• Undersøg ofte apparatet for tegn på slid eller 2. Undgå at opbevare batteripakken i en beholder beskadigelse. Hvis der er sådanne tegn, eller hvis med andre metalgenstande som f.eks. søm, apparatet er blevet misbrugt, skal det returneres til mønter osv. leverandøren før yderligere brug.
Seite 40
SPECIFIKATIONER Model CV100D DCV200 Temperaturjusteringstrin Yderstof og foring: 100% nylon Side: 90% polyester Materiale 10% spandex Ærmegabsområde: 100% polyester Fyld: 100% polyester USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Driftstid (t) Med batteri BL1013 Med batteri BL1450 Med batteri BL1850 CA.
Seite 41
Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. BEMÆRK: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige tilbehøret.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) • Μην τσακίζετε τη συσκευή ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετώντας αντικείμενα ... Διαβάστε τις οδηγίες. πάνω της κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από ... πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
Seite 43
σωματικές, αισθητήριες ή ένα άτομο με κακή κυκλοφορία του αίματος, θα πρέπει να αποφεύγουν το φόρεμα του γιλέκου. διανοητικές ικανότητες ή από • Μην χρησιμοποιείτε το γιλέκο εκτός από τη χρήση για άτομα χωρίς εμπειρία και την οποία προορίζεται. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το γιλέκο όταν είναι υγρό το γνώση...
Seite 44
• Μην συνδέσετε την πηγή τροφοδοσίας στη θύρα USB. • Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Η θύρα USB όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προορίζεται...
Προσάρτηση της θήκης της μπαταρίας Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων στο θερμαινόμενο γιλέκο με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή για το CV100D (Εικ. 4) εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για...
Seite 47
Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία ως κανονικά...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) • Bu cihaz kesinlikle ısıya SİMGELER duyarsız kişiler ve aşırı ... Talimatları okuyun. ısınmaya karşı tepki gösteremeyecek kişiler Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ... tarafından kullanılmamalıdır. tarafından kullanılmamalıdır. • Aşırı ısınmaya karşı tepki ... İğne sokmayın. gösteremeyeceklerinden, üç ...
• Avrupa dışındaki pazarlar için: Yıkama • Ceketi yıkarken, ceket üzerindeki uyarı etiketinde Bu cihaz, cihaz güvenliğinden verilen talimatları dikkate alın. sorumlu personelin cihazın • Ceketi temizlemeden önce akü yuvasını ve aküsünü çıkarın ve güç kablosunu akü yuvası cebine koyun ve kullanımına ilişkin kontrol veya cebi kapatın.
Seite 50
Güç kablosu (Akü yuvası cebinin Akü yuvası Akü yuvası cebi (Arka tarafta) içinde) ÖZELLİKLER Model CV100D DCV200 Sıcaklık ayar kademeleri Dış Yüzey ve Astar: %100 Naylon Yanlar: %90 Polyester Malzeme %10 Spandex Kol boşluğu çevresi: %100 Polyester Dolgu: %100 Polyester USB güç...
Aküyü çıkarmak için akünün her iki yanında bulunan düğmelere (6) bastırın ve aküyü çekerek akü yuvasından DCV200 için (Şekil 5) çıkarın. Akü yuvasını kemerinize asabilirsiniz. Kemerinize asacaksanız, öncelikle ceketin güç kablosunu DCV200 için...
Seite 52
Ceket hala doğru çalışmıyorsa, ceketi kullanmayı kesin ve yetkili servis merkezimize danışın. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ürünle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için...
SVENSKA (Originalanvisningar) värme och andra mycket SYMBOLER känsliga personer som inte ... Läs anvisningarna. reagerar på överhettning. • Barn som är yngre än tre år får Ska inte användas av småbarn ... (0–3 år). inte använda detta tillbehör eftersom de inte kan reagera på ...
Seite 54
(inklusive barn) med nedsatt • Innan västen rengörs ska batterihållaren och batterikassetten tas bort, därefter placerar du fysisk, mental eller sensorisk strömkabeln i fickan för batterihållaren och stänger förmåga, eller av personer som locket. inte har erfarenhet och kunskap Säkerhet på arbetsplatsen om hur maskinen används, om •...
Seite 55
NAMN PÅ DELAR (Fig. 1) Strömknappen Strömkabel (inuti fickan för Batterihållare Ficka för batterihållare (baksida) batterihållare) SPECIFIKATIONER Modell CV100D DCV200 Temperaturinställningssteg Yttermaterial och foder: 100% nylon Sidor: 90% polyester Material 10% spandex Runt ärmhålen: 100% polyester Fyllning: 100% polyester USB-port för strömförsörjning –...
Seite 56
(6) på båda sidor om kassetten samtidigt som du drar ut den från batterihållaren. för DCV200 (Fig. 5) Du kan hänga batterihållaren på bältet. för DCV200 Dra först västens strömkabel igenom hålet på insidan av Montera batterikassetten (7) genom att rikta in tungan på...
Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Originalbatterier och -laddare från Makita OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i paketet som standardtillbehör.
Seite 58
NORSK (Originalinstruksjoner) følsomme overfor varme, eller SYMBOLER andre personer som ikke er i ... Les instruksjonene. stand til å reagere på overoppheting. Må ikke brukes av svært små barn ... (0–3 år). • Barn som er yngre enn tre år skal ikke bruke denne enheten ...
Seite 59
• Ikke for det europeiske Vaskeinstruksjoner • Når du vasker vesten, følg instruksjonene i markedet: Denne enheten skal forsiktighetsmerket på vesten. ikke brukes av personer • Før du rengjør vesten, ta ut batteriholderen og batteriet, og plasser deretter strømkabelen i (inklusive barn) med reduserte batteriholderlommen og lukk dekselet.
Seite 60
kan være brannfarlig når den brukes med en annen • Ikke lagre vesten, batteriholderen og batteriet på steder batteritype. hvor temperaturen kan komme opp i 50°C (122°F) eller • Bruk vesten kun med spesifikt angitte batteripakker. mer. Hvis det brukes et hvilket som helst annet batteri, kan •...
(cirka 1,5 sekunder). Slå av jakken ved å du trykker på knappene (6) på forsiden av batteriet. trykke på og holde inne strømknappen på nytt. for DCV200 Når du skal sette inn batteriet (7), må du plassere tungen Temperaturjustering på...
Seite 62
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun 015658 brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du MERK: trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Avhengig av bruksbetingelser og •...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) jotka eivät pysty reagoimaan SYMBOLIT liialliseen lämpöön.... Lue ohjeet. • Alle komivuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, sillä he Ei pienten lasten (0–3 vuotta) ... käyttöön. eivät pysty reagoimaan liialliseen lämpöön.... Älä työnnä neuloja. • Laitetta ei ole tarkoitettu yli ...
Seite 64
kokemuksen tai tiedon puute Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset ja estävät heitä käyttämästä pimeät tilat lisäävät tapaturmariskiä. laitetta turvallisesti, ellei heidän Sähköturvallisuus turvallisuudestaan vastaava • Älä jätä liiviä sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. henkilö valvo heitä tai opasta Liivin sisään päässyt vesi lisää...
Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen akkupidike. Ripusta sitten akkupidike vyöhösi. napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin (8), akku ei ole lukkiutunut täysin USB-laitteen kytkeminen (vain DCV200) paikoilleen. (kuva 6) Työnnä akku aina pohjaan asti niin, että punainen ilmaisin ei enää...
Seite 67
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen.
LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) • Nesaburziet aprīkojumu, uz tā SIMBOLI novietojot priekšmetus ... Izlasiet norādījumus. glabāšanas laikā. • Šo aprīkojumu nedrīkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ... (0-3 gadu veciem). izmantot personas, kas ir nejūtīgas pret karstumu, un ļoti ... Neizmantot adatas. jutīgas personas, kas nespēj ...
nedrīkst veikt bērni bez PIEVĒRSIET UZMANĪBU. Rūpīgi ievērojiet norādījuma marķējumu , kas atrodas apģērba iekšpusē. uzraudzības. Neievietojiet apģērbā kniepadatas ne ārpusē, ne • Tirgum ārpus Eiropas: Šī iekšpusē. aprīkojums nav paredzēts, lai to Mazgāšana izmantotu personas (tajā skaitā • Mazgājot vesti, ievērojiet vestē iestrādātajā brīdinājuma birkā...
Seite 70
• Šis aprīkojums nav paredzēts medicīniskai Akumulatora īssavienojums var izraisīt lielu strāvas izmantošanai slimnīcās. plūsmu, pārkaršanu, iespējamus apdegumus un pat bojājumu. Svarīgi drošības norādījumi akumulatora • Neuzglabājiet vesti, akumulatora turētāju un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var kasetnes lietošanai sasniegt vai pārsniegt 50°C (122°F). •...
Ir trīs temperatūras iestatījumi (augsta, vidēja, zema). akumulatora turētāja. Trīs gaismas diodes nozīmē, ka temperatūra ir „augsta”, divas gaismas diodes - „vidēja”, un viena gaismas diode - modelim DCV200 „zema”. Lai uzstādītu akumulatora kasetni (7), salāgojiet mēlīti uz Kad veste tiek ieslēgta, temperatūra ir iestatīta kā...
Uzlādējiet akumulatoru. PAPILDPIEDERUMI Akumulators, UZMANĪBU: iespējams, ir Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku bojāts. ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt 015658 ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai tai paredzētajam nolūkam.
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau.... Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ... • Nedėkite jokių daiktų ant (0–3 metų amžiaus) vaikams. nenaudojamo prietaiso, kad jis ... Nesekite žiogelių. nebūtų suglamžytas. • Šiuo prietaisu draudžiama ... Nevalykite sausojo valymo būdu. naudotis šilumai nejautriems ...
Seite 74
negalima žaisti su šiuo vaikai būtų tinkamai išmokyti, kaip saugiai naudoti valdiklius. prietaisu. Neprižiūrimi vaikai ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte širdies smūgio, atjunkite negali atlikti valymo ir naudotojo aprangą, atėję į žymiai aukštesnės temperatūros aplinką. ATKREIPKITE DĖMESĮ: Atidžiai perskaitykite etiketę, atliekamų techninės priežiūros esančią...
Seite 75
- Prieš ją sulankstydami, palaukite, kol ji atvės. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su - Nedėkite ant jos jokių daiktų, kad ji nebūtų kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, suglamžyta. monetomis ir pan. • Dažnai apžiūrėkite prietaisą, ar nėra jo susidėvėjimo 3.
įtaisus. Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos šildomos liemenės apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. Modeliui CV100D (4 pav.) • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir liemenės maitinimo PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti...
EESTI (Originaaljuhendid) • Ärge asetage hoiustamise ajal SÜMBOLID seadme peale esemeid, et ... Lugege juhised läbi. vältida seadme kortsumist. • Seadet ei tohi kasutada isikud, Mitte kasutada väikelastel ... (0–3 aastat). kellel esineb tundetus soojuse suhtes, ega teised väga ... Mitte sisestada haaknõelu. tundlikud isikud, kes ei ole ...
Seite 79
ohtusid. Lapsed ei tohi • Akukassett, aku ja pistikud ei tohi pesemise ja kuivatamise ajal märjaks saada. seadmega mängida. Lapsed ei • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks väikestele tohi seadet puhastada ega lastele, välja arvatud juhul, kui juhtseadised on lapsevanema või hooldaja poolt eelnevalt seadistatud hooldada ilma järelevalveta.
Seite 80
- Enne kokkuvoltimist laske vestil maha jahtuda. 1. Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. - Ärge laske vestil kortsuda, asetades selle peale 2. Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos esemeid. metallesemetega, nagu naelad, mündid jne. • Kontrollige vesti sageli kulumise ja kahjustumise 3. Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda märkide esinemise suhtes.
(6). Temperatuuri seadistusi on kolm (kõrge, keskmine ja madal). mudeli DCV200 puhul Kolm LED-tuld tähendab, et temperatuur on seadistatud Akukasseti (7) paigaldamiseks joondage akukasseti keel „kõrgeks“, kaks LED-tuld – „keskmiseks“ ja üks LED-tuli –...
Seite 82
25% kuni 50% VALIKULISED LISATARVIKUD 0% kuni 25% ETTEVAATUST: Laadige akut. Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitatav kasutada koos Makita seadmega, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja Võimalik aku lisaseadiste kasutamisega võib kaasneda vigastamisoht. talitlushäire. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) • Nie przygniatać produktu SYMBOLE podczas jego przechowywania, ... Należy przeczytać tę instrukcję. kładąc na nim inne przedmioty. • Produkt nie może być używany Nieprzeznaczone dla małych dzieci ... (0-3 lat). przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz inne osoby bardzo ...
Seite 84
osoba odpowiedzialna za ich • W przypadku działania kamizelki odbiegającego od normy należy wyłączyć ją i wyjąć niezwłocznie uchwyt bezpieczeństwo zapewni akumulatora. odpowiedni nadzór i przekaże • Nie dopuszczać do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód może doprowadzić wskazówki dotyczące do porażenia prądem elektrycznym. bezpiecznego użytkowania •...
Seite 85
porcie USB w przypadku braku ładowania urządzenia • Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do niskonapięciowego. przegrzania, wystąpienia ewentualnych poparzeń, a • Nie wsuwać żadnych gwoździ, przewodów itp. do portu nawet eksplozji. zasilającego USB. W przeciwnym wypadku zwarcie •...
Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć zaczepy (6) po jego obu stronach i wysunąć go z uchwytu akumulatora. UWAGA: • Podczas wkładania lub wyjmowania akumulatora dotyczy modelu DCV200 należy mocno trzymać uchwyt akumulatora i Aby zamontować akumulator (7), należy wyrównać akumulator. W przeciwnym razie uchwyt akumulatora...
• Zależnie od warunków użytkowania i temperatury UWAGA: otoczenia wskazywany poziom może nieznacznie się Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów i różnić od rzeczywistego poziomu naładowania przystawek z produktem Makita opisanym w niniejszej akumulatora. instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi Mocowanie uchwytu akumulatora w obrażeniami ciała.
MAGYAR (Eredeti útmutató) • Ne gyűrje össze a terméket SZIMBÓLUMOK tároláskor más tárgyak ... Olvassa el az utasításokat. ráhelyezésével. • A terméket nem használhatják Kisgyermekek (0–3 éves) számára ... nem alkalmas. azok a személyek, akik nem Ne szúrjon gombostűket a érzékelik a hőt, illetve azok, akik ...
a lehetséges veszélyeket, és a • Ügyeljen arra, hogy mosás és szárítás közben az akkumulátoregység, az akkumulátor és a csatlakozók használat közben felügyeli őket. ne legyenek nedvesek. Gyermekek ne játsszanak a • A terméket kisgyermekek kizárólag akkor használhatják, ha a kezelőszerveket egy felnőtt vagy a készülékkel.
Seite 90
• A mellényt az utasításoknak megfelelően használja, • Ne zárja rövidre az akkumulátort: figyelembe véve a munkakörülményeket és az 1. Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető elvégzendő munkát. A mellény nem rendeltetésszerű anyagokkal. használata veszélyes helyzetet eredményezhet. 2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. •...
Az eltávolításhoz a két oldalán található gombokat (6) lenyomva tartva húzza ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. ÖSSZESZERELÉS a DCV200 típus esetén VIGYÁZAT: Az akkumulátor (7) beszereléséhez illessze az • Az akkumulátor behelyezésekor vagy akkumulátor nyelvét az akkumulátortartón található...
Helyezze az akkumulátortartót az megtalálható az eszköz csomagolásában standard akkumulátortartó zsebbe. kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. a DCV200 típus esetén (5. ábra) Ezután az akkumulátortartót az övre akaszthatja. Ehhez először vezesse át a mellény tápkábelét az akkumulátortartó zseb belsejének nyílásán, majd csatlakoztassa az akkumulátortartót a mellény...
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Uschovajte pre SYMBOLY možnú potrebu ... Prečítajte si pokyny. Nesmú používať veľmi malé deti ... v budúcnosti. (0 až 3 roky).... Nezasúvajte špendlíky. • Počas skladovania nestláčajte zariadenie umiestnením ... Nečisťte chemicky. predmetov na jeho hornú časť....
Seite 94
dohľadom alebo na základe • Štítky ohľadne údržby a výrobný štítok neodstraňujte. Ak sú nečitateľné alebo chýbajú, o opravu požiadajte vydaných pokynov ohľadne miestne servisné stredisko. používania zariadenia • Zvoľte správne nastavenie teploty podľa prostredia, kde sa bude zariadenie priebežne používať. bezpečným spôsobom a chápu •...
Seite 95
• Vestu používajte podľa týchto pokynov a pred 1. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým vykonávaním práce zohľadnite pracovné podmienky. materiálom. Používanie vesty na iné ako určené činnosti môže 2. Neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými viesť k nebezpečnej situácii. kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a •...
„nízkej“ teploty. stranách akumulátora. Po zapnutí vesty je teplota nastavená na „vysokú“. Stláčaním hlavného vypínača budete cyklicky prepínať pre DCV200 nastavenia teploty vesty. Akumulátor (7) vložíte tak, že jazyk akumulátora nasmerujete na ryhu v držiaku akumulátora a zasuniete MONTÁŽ...
Akumulátor je UPOZORNENIE: možno chybný. Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané na použite s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže 015658 spôsobiť zranenia. Príslušenstvo používajte iba na účely, na ktoré je určené.
ČESKY (Originální návod) • Nepřehýbejte výrobek při SYMBOLY skladování zatěžováním dalšími ... Přečtěte si pokyny. předměty. • Tento výrobek nesmí používat ... Nevhodné pro malé děti (0-3 let). osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby ... Nevpichujte špendlíky. neschopné...
• Neevropské trhy: Tento výrobek DÁVEJTE POZOR: Pozorně si všimněte značky umístěné ve vnitřní části vesty. Do vesty nevpichujte není určen k používání osobami zevnitř ani zvenčí špendlíky. (včetně dětí) s omezenými Praní fyzickými, smyslovými či • Při praní vesty postupujte podle pokynů uvedených na duševními schopnostmi nebo štítku vesty.
Seite 100
• Tento výrobek není určen pro lékařské použití v 3. Blok akumulátoru nevystavujte vodě či dešti. nemocnicích. Zkratování akumulátoru může vyvolat značný proudový nárůst, přehřátí, možnost popálení či dokonce závažné Důležité bezpečnostní pokyny k bloku poruchy. • Vestu, držák akumulátoru a blok akumulátoru akumulátoru neskladujte v místech, kde může teplota dosáhnout či •...
(6) po obou stranách akumulátoru. Nastavení teploty Model DCV200 K dispozici jsou celkem tři nastavení teploty (vysoká, Při instalaci bloku akumulátoru (7) vyrovnejte jazýček na střední, nízká). bloku akumulátoru s drážkou v držáku akumulátoru a Tři kontrolky LED signalizují...
Došlo VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ pravděpodobně k poruše UPOZORNĚNÍ: akumulátoru. Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a 015658 doplňky. Při použití jiného příslušenství či doplňků může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a doplňky POZNÁMKA: používejte pouze pro stanovené účely.
SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) • Ko boste napravo shranili, ne SIMBOLI polagajte nanjo predmetov, da ... Preberite navodila. je ne zmečkate. • Te naprave ne smejo uporabljati Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ... uporabljati. osebe, ki niso občutljive na toploto, in druge zelo ranljive ...
oseb (vključno z otroci) z • Preden boste čistili suknjič, odstranite nosilec akumulatorja in akumulatorsko baterijo, nato pa zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi vstavite napajalni kabel v žep za nosilec akumulatorja ali psihičnimi sposobnostmi, ter ter zaprite pokrov. s pomanjkanjem izkušenj in Varnost na delovnem mestu znanja, razen, če jim oseba, •...
Seite 105
• Orodje uporabljajte le s posebej oblikovanimi • Ne sežigajte akumulatorske baterije, tudi če je hudo akumulatorskimi baterijami. Uporaba drugih poškodovana ali v celoti izpraznjena. Akumulatorska akumulatorskih baterij lahko vodi do nevarnosti baterija lahko v ognju eksplodira. poškodbe in požara. •...
Tri LED lučke pomenijo, da je temperatura nastavljena na akumulatorske baterije. „visoko“, dve LED lučki pomenita „srednje“, ena pa „nizko“. za DCV200 Ko vklopite suknjič, je temperatura nastavljena na Pri vstavljanju akumulatorske baterije (7) poravnajte „visoko“. Vsak pritisk na vklopno-izklopni gumb preklaplja jeziček na akumulatorski bateriji z utorom na nosilcu...
Baterija je morda v okvari. POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za 015658 uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali OPOMBA: pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
SHQIP (Udhëzimet origjinale) • Mos e rrudhosni pajisjen duke SIMBOLET vendosur sende mbi të gjatë ... Lexoni udhëzimet. magazinimit. • Kjo pajisje nuk duhet të Të mos përdoret nga fëmijë të ... vegjël (0-3 vjeç). përdoret nga persona që nuk e tolerojnë...
Seite 109
që paraqiten. Fëmijët nuk duhet • Kutia e baterisë, bateria dhe bashkuesit nuk duhet të lejohen të lagen gjatë larjes dhe tharjes. të luajnë me pajisjen. Pastrimi • Pajisja nuk duhet përdorur nga fëmijët e vegjël, përveç dhe mirëmbajtja nga përdoruesi rastit kur komandat janë...
Seite 110
kryhet. Përdorimi i jelekut për punë të ndryshme nga • Mos bëni qark të shkurtër në kutinë e baterisë: ato të synuara mund të çojë në situata të rrezikshme. 1. Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse. • Nëse lidhja e siguresës është shkëputur, kthejeni 2.
Seite 111
Tre drita LED nënkuptojnë që temperatura është caktuar në “e lartë”, dy drita LED “mesatare” dhe një dritë LED “e për DCV200 ulët”. Për të vendosur kutinë e baterisë (7) bashkoni gjuhëzën e Kur e ndizni jelekun, temperatura caktohet në “e lartë”.
Seite 112
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim 015658 me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. SHËNIM: Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të • Në varësi të kushteve të përdorimit dhe temperaturës përbëjë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët së...
БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ... Прочетете внимателно. Да не се ползва от съвсем малки ... употреба. деца (0-3 години).... Да не се поставят карфици. • Не огъвайте уреда като Да не се подлага на химическо поставяте предмети върху ...
Seite 114
Важни инструкции за безопасността Общи предупреждения във връзка с • За пазари в Европа: Този уред безопасността • Деца, хора с увреждания или хора, нечувствителни може да бъде използван от към топлина, например – с нарушено деца на възраст 8 и повече кръвообращение, не...
Seite 115
• Пазете кабела. Никога не носете жилетката за • Използвайте жилетката само с акумулаторните кабела и не дърпайте кабела, за да го изключите от батерии, предназначена конкретно за нея. контакта. Пазете кабела от топлина, масла, остри Използването на други акумулатори може да ръбове.
Seite 116
джоба за контейнера за батерия акумулаторната батерия (задна акумулаторната батерия) страна) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CV100D DCV200 Степени за регулиране на температурата Лицева част и подплата: 100% найлон Странична част: 90% полиестер Материал 10% ликра Обиколка на ръкава: 100% полиестер Пълнеж: 100% полиестер...
Seite 117
В противен случай, тя може неочаквано да падне, при контейнера. което да нарани вас или някого около вас. за DCV200 (Фиг. 5) Не поставяйте касетата с акумулаторната батерия с Можете да окачвате контейнера за акумулаторната прекалена сила. Ако касетата не се плъзга свободно, батерия...
упълномощен сервизен център. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от нараняване. Използвайте съответния аксесоар или накрайник само по предназначение.
HRVATSKI (Originalne upute) • Ovim se uređajem ne smiju SIMBOLI koristiti osobe koje nisu ... Pročitajte upute. osjetljive na toplinu i druge osjetljive osobe koje ne mogu Ne smiju upotrebljavati mala djeca ... (0-3 godine). reagirati na pregrijavanje. • Djeca mlađa od tri godine ne ...
mentalnim sposobnostima ili s Sigurnost područja rada • Područje rada održavajte čisto i dobro osvijetljeno. nedovoljnim iskustvom i Zakrčeni ili mračni prostori izazivaju nezgode. znanjem, osim ako nisu pod Električna sigurnost nadzorom ili ne dobivaju upute • Ne izlažite prsluk kiši ni vlazi. za rukovanje strojem od strane Ulazak vode u prsluk može povećati rizik od strujnog osobe odgovorne za njihovu...
Seite 121
Dovodni kabel (u torbici za držač Držač baterije Torbica za držač baterije (stražnja baterije) strana) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraci za podešavanje temperature Vanjski dio i obrub: 100% najlon Bočna strana: 90% poliester Materijal 10% elastan Obod izreza za rukav: 100% poliester Ispuna: 100% poliester Ulaz za napajanje USB-a –...
(6) na obje strane spremnika. držač baterije u torbicu za držač baterije. za DCV200 za DCV200 (Sl. 5) Za instalaciju baterije (7) poravnajte jezičac na bateriji s Držač baterije možete objesiti o pojas. utorom u držaču baterije i gurnite ga na mjesto. Gurnite Najprije provedite priključak prsluka kroz rupu unutar...
Seite 123
DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može predstavljati opasnost od ozljede. Upotrebljavajte pribor ili priključak samo za njihovu navedenu svrhu.
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) • Не поставувајте предмети врз СИМБОЛИ уредот при складирање.... Прочитајте ги упатствата. • Уредот не смее да го користат лица нечувствителни на Не смее да се користи од страна ... на многу мали деца (0-3 години). топлина...
им биле дадени упатства во • Доколку се открие каква било неправилност, контактирајте го вашиот локален сервисен центар врска со употребата на уредот за поправка. на безбеден начин и со • Немојте да користите игли или слични предмети. Може да дојде до оштетување на каблите во разбирање...
Seite 126
Лична безбедност 2. Избегнувајте да ја чувате касетата со батеријата во сад со други метални предмети како што се • Бидете внимателни, гледајте што работите и шајки, монети и сл. размислувајте логички кога го користите елекот. Не 3. Не изложувајте ја касетата со батеријата на користете...
исклучување (од задната страна) џебот за држачот на батеријата) Држач на батеријата ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел CV100D DCV200 Чекори за прилагодување на температурата Обвивка и постава: 100% најлон Страна: 90% полиестер Материјал 10% спандекс Обем на отвор за рака: 100% полиестер...
Seite 128
батеријата во џебот за држачот на батеријата. За да ја монтирате касетата со батеријата (7), порамнете го јазичето на касетата со батеријата со за DCV200 (Сл. 5) жлебот во држачот на батеријата и турнете ја да Можете да го закачите држачот на батеријата на...
Seite 129
ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната...
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) • Nu amplasaţi obiecte pe produs SIMBOLURI în timpul depozitării acestuia, în ... Citiţi instrucţiunile. caz contrar se pot forma cute. • Acest produs nu trebuie utilizat A nu se utiliza de către copiii foarte ... mici (0-3 ani). de persoane fără...
Copiii nu au voie să folosească • Selectaţi setările de temperatură adecvate în conformitate cu mediul de utilizare pentru utilizare acest produs ca jucărie. continuă. Curăţarea şi întreţinerea nu vor • Cartuşul acumulatorului, acumulatorul şi conectorii nu trebuie să se ude în timpul spălării şi uscării. fi efectuate de copii •...
Seite 132
• Folosiţi vesta conform acestor instrucţiuni, luând în • Nu scurtcircuitaţi cartuşul de acumulator: considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. 1. Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. Folosirea vestei pentru operaţii diferite de cele pentru 2. Evitaţi depozitarea cartuşului de acumulator într-un care a fost concepută...
în timp ce apăsaţi butoanele (6) de pe ambele laturi ale cartuşului. ASAMBLARE pentru DCV200 ATENŢIE: Pentru a instala cartuşul de acumulator (7), aliniaţi limba • Ţineţi ferm suportul de acumulator şi cartuşul de de pe cartuşul de acumulator cu canelura din suportul de...
NOTĂ: recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta • În funcţie de condiţiile de utilizare şi temperatura Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de accesorii sau dispozitive de ataşare poate prezenta riscul capacitatea reală.
Seite 135
СРПСКИ (Oригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ... Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала ... употребу. деца (0-3 године).... Не убацивати игле. • Водите рачуна да не изгужвате уређај ... Не чистити хемијски. постављањем предмета на ... Не користити избељивач. њега...
Seite 136
физичким, сензорним или • Не дозволите укљештење кабла напајања. Оштећени кабл може довести до струјног удара. менталним способностима • Ако уочите неку неправилност, контактирајте или које немају искуство и локални сервисни центар ради поправке. • Немојте користити игле и слично. Електрични знање...
Seite 137
утицајем дрога, алкохола или лекова. Тренутак од прегревања, могућих опекотина, па чак и непажње приликом коришћења прслука може експлозије. довести до озбиљне телесне повреде. • У случају неправилне употребе, може да дође до испуштања течности из батерије – избегавајте Коришћење и одржавање прслука додир...
укључивање врши промену поставке температуре држача батерије притиском на тастере (6) са обе прслука. стране патроне. МОНТАЖА за DCV200 Да бисте поставили патрону батерије (7), поравнајте ПАЖЊА: језичак на патрони батерије са жлебом на држачу • Чврсто држите држач батерије и патрону...
Seite 139
покварена. ПАЖЊА: Ова опрема и прибор намењени су за употребу са 015658 алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. НАПОМЕНА: Употреба друге опреме и прибора може да • У зависности од условâ употребе и температуре представља ризик од повреда. Делове прибора или...
РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ... Прочитайте инструкции. Не допускается использование ... использования. маленькими детьми (0-3 года).... Не вставлять булавки. • Не мните устройство, кладя на него какие-либо предметы ... Не подвергать химчистке. во время хранения.... Не использовать отбеливатель. •...
Seite 141
Важная защитная функция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и • Для европейского рынка: рекомендациями по технике безопасности. Данное устройство могут Несоблюдение всех инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или использовать дети с 8 лет и серьезной травме. лица с ограниченными Назначение...
Безопасность в месте выполнения • Часто осматривайте изделие на предмет износа и повреждений. Если появились указанные выше работ признаки или в случае неправильного • Поддерживайте чистоту и обеспечивайте хорошую использования изделия верните его продавцу. освещенность на рабочем месте. Захламленное • Это изделие не предназначено для использования или...
Seite 143
Провод питания (внутри кармана Держатель аккумулятора Карман для держателя для держателя аккумулятора) аккумулятора (сзади) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Количество ступеней регулировки температуры Внешний слой и подкладка: 100% нейлон Боковые поверхности: 90% полиэстер Материал 10% спандекс По окружности проймы: 100% полиэстер...
Seite 144
противном случае он может выпасть из держателя предназначенный для этого карман. аккумулятора и нанести травму вам или другим людям. для модели DCV200 (рис. 5) Держатель аккумулятора можно повесить на пояс. Не прилагайте чрезмерных усилий при установке Предварительно пропустите провод питания жилета...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к риску получения травмы. Используйте принадлежности или приспособления только для тех целей, для которых они предназначены.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте інструкції з використання ... експлуатації. Забороняється використовувати ... у майбутньому. дуже маленьким дітям (0–3 роки).... Не вставляйте шпильки. • Не мніть виріб, розташовуючи Не піддавайте хімічному на ньому які-небудь предмети, ... чищенню. під...
Важливі інструкції з техніки безпеки Недотримання інструкцій та застережень може призвести до ураження електричним струмом, пожежі • Для ринку країн Європи: Цей та/або до серйозних травм. виріб дозволяється Використання за призначенням використовувати дітям віком Жилет із підігрівом призначений для підігріву тіла у від...
Безпека робочого місця Важливі правила техніки безпеки щодо касети акумулятора • Робоче місце повинно бути чистим і добре освітленим. Захаращене або темне робоче місце • Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою підвищує ризик нещасних випадків. зарядного пристрою, рекомендованого виробником. Зарядний пристрій, який годиться для одного типу Електрична...
Тримач акумулятора Кишеня для тримача кишені для тримача акумулятора) акумулятора (зі зворотного боку) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Ступені регулювання температури Лицьовий та підкладковий матеріал: 100% нейлон Бічна сторона: 90% поліефір Матеріал 10% спандекс Пройма: 100% поліефір Наповнювач: 100% поліефір...
Seite 150
випасти з тримача акумулятора та завдати травм Вам тримача акумулятора. або людям, що знаходяться поруч. Для DCV200 (Мал. 5) Не встановлюйте касету акумулятора із докладанням Ви можете повісити тримач акумулятора на ремінь. зусиль. Якщо касету вставити важко, це означає, що...
нашого авторизованого сервісного центру. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання рекомендується використовувати з Вашим інструментом Makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя або допоміжного обладнання може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте додаткове приладдя та допоміжне...
Seite 160
한국어 ( 설명서 ) • 3 세 이하의 어린이는 과열에 대 기호 처할 수 없으므로 이 제품을 사용 ... 설명서를 읽어 주십시오 . 해서는 안됩니다 . • 본 제품은 제어장치가 부모 또는 ... 너무 어린 어린이 (0-3 세 ) 가 사용 해서는...
Seite 161
경고 : 를 충전하지 않을 때는 항상 커버를 USB 포트 위에 놓 모든 안전 경고와 모든 설명서를 숙지하십시오 . 경고 및 으십시오 . 지침을 준수하지 않으면 감전 사고나 화재가 발생하거나 • USB 전원 공급 포트에 못 , 전선 등을 넣지 마십시오 . 중상을...
Seite 162
전원 케이블 배터리 홀더 배터리 홀더 포켓 ( 후면 ) ( 배터리 홀더 포켓 안쪽 ) 사양 모델 CV100D DCV200 온도 조절 단계 외피 및 안감 : 100% 나일론 측면 : 90% 폴리에스테르 10% 스판덱스 소재 암홀 둘레 : 100% 폴리에스테르...
Seite 163
연결합니다 . 그런 다음 벨트에 배터리 홀더를 겁니다 . 사용자나 주변 사람이 다칠 수 있습니다 . USB 장치 (DCV200 용 ) 연결 ( 그림 6) 배터리 카트리지가 합선되지 않도록 설치하십시오 . 카트 리지가 쉽게 밀리지 않는 경우 , 정확하게 끼워진 것이 아...