Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM4...DE
de Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per lʼuso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM4 DE Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM4...DE de Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per lʼuso...
  • Seite 2 Deutsch Français Italiano...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    X „Reinigen und Pflegen“ siehe Seite 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Die Gebrauchsanleitung beschreibt neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. verschiedene Ausführungen. Das Gerät ist Weitere Informationen zu unseren wartungsfrei. Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick Internetseite.
  • Seite 6: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen Arbeitspositionen 5 Antrieb für – Durchlaufschnitzler* W Achtung! – Zitruspresse* Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / – Getreidemühle* Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel Antrieb und in der richtigen Position aufsetzen. angebracht und in Arbeitsstellung ist. 6 Antrieb für Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- –...
  • Seite 7: Bedienen

    Bedienen Bedienen ■ Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. W Verletzungsgefahr! Hinweis: Netzstecker erst einstecken, wenn alle Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät Schwenkposition bereits erreicht. abgeschlossen sind. ■...
  • Seite 8: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Mixer Zutaten nachfüllen Bild E-6: Bild E: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. W Verletzungsgefahr durch scharfe ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen Messer / rotierenden Antrieb! oder Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! ■ Trichter herausnehmen und feste Mixer nur bei Stillstand des Antriebes Zutaten nach und nach in Nachfüll- abnehmen / aufsetzen! Den Mixer nur...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Anwendungsbeispiele Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel Schlagsahne verwenden. Messereinsatz ist nicht spülmaschinenfest. – 100 g-600 g Messereinsatz nur unter fleißendem ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Wasser reinigen. Stufe 4 - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Tipp: Nach der Verarbeitung von Schlagbesen verarbeiten.
  • Seite 10: Zubehör / Sonderzubehör

    Zubehör / Sonderzubehör Zubehör / Sonderzubehör Mürbeteig Grundrezept Weiteres der Verpackung beigelegtes – 125 g Butter Zubehör ist in den separaten (Raumtemperatur) Bedienungsanleitungen beschrieben. – 100-125 g Zucker Beigelegtes Zubehör / Sonderzubehör kann – 1 Ei auch einzeln (nach)gekauft werden. –...
  • Seite 11: Fruchtpressenvorsatz (Muz45Fv1)

    Entsorgung Pommes frites-Scheibe Fruchtpressenvorsatz (MUZ45PS1) (MUZ45FV1) Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Zum Pressen von Beerenobst außer Pommes frites. Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Asiagemüse-Scheibe Johannisbeeren automatisch entstielt und (MUZ45AG1) entkernt.
  • Seite 12: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Seite 13: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Seite 14 Consignes de sécurité ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant, son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon d’alimentation endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. W Risque de blessures! Risque d’électrocution ! Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés.
  • Seite 15 X « Nettoyage et entretien » voir page 19 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......13 cordialement. Sur notre site web, vous Consignes de sécurité ......13 trouverez plus informations sur nos Vue d’ensemble ........16...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Cette notice d’utilisation décrit différents 8 Entraînement pour modèles. L’appareil ne nécessite aucun – mixeur entretien. – multimixeur Lorsque l’entraînement n’est pas utilisé, Vue d’ensemble le protéger avec son couvercle. 9 Rangement du cordon (Fig. B) Veuillez déplier les volets illustrés. MUM 44 : enrouler le cordon Figure A : MUM 46 / 48 : ranger le cordon dans...
  • Seite 17: Utilisation

    Utilisation Réglage de la position de travail Préparatifs Fig. C : ■ Placer l’appareil de base sur une ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage surface lisse et propre. ■ Dérouler / tirer le cordon. (Fig. B). puis déplacer le bras pivotant. ■...
  • Seite 18 Utilisation Mixeur ■ Suivant la préparation à effectuer, enfoncer fermement le fouet mixeur, Fig. E : le fouet batteur ou le crochet à pétrir W Risque de blessures dû aux lames dans l’entraînement jusqu’à ce qu’il tranchantes / à l’entraînement en s’encrante.
  • Seite 19: Nettoyer Le Mixeur

    Nettoyage et entretien Nettoyer le bol mélangeur avec ■ Mettre le couvercle en place et appuyer fortement. les accessoires Pendant utilisation, toujours tenir Toutes les pièces se nettoient au fermement le couvercle d’une main. lave-vaisselle. Ce faisant, ne jamais introduire les Ne pas coincer les pièces en plastique dans doigts dans l’orifice d’ajout ! le lave-vaisselle...
  • Seite 20: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Assembler le mixeur ■ Régler l’interrupteur rotatif au niveau 2 Fig. G : et, en ½ à 1 minute environ, incorporer par cuillerées la farine et la fécule W Risque de blessures! préalablement passées au tamis. Ne jamais assembler le mixeur sur Quantité...
  • Seite 21: Accessoires D'origine / Accessoires En Option

    Accessoires d’origine / Accessoires en option Accessoires d’origine / Pâte à la levure de boulanger Accessoires en option Recette de base Les autres accessoires non joints dans – 500 g de farine la boîte sont décrits dans des notices – 1 œuf d’utilisation séparées.
  • Seite 22 Accessoires d’origine / Accessoires en option Disque à pommes frites Accessoire à biscuits dressés (MUZ45PS1) (MUZ45SV1) Pour l’accessoire râpeur / éminceur Pour le hachoir à viande MUZ4FW3. MUZ4DS3. Avec gabarit métallique pour 4 formes de Pour découper des pommes de terre crues biscuits différentes.
  • Seite 23: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 24: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Seite 25 Avvertenze di sicurezza Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di collegamento di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
  • Seite 26: Panoramica

    X “Pulizia e cura” ved. pagina 29 Congratulazioni per l’acquisto di questo Questo libretto d’istruzioni descrive diverse nuovo apparecchio di produzione versioni. L’apparecchio non ha bisogno di Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui manutenzione. nostri prodotti sul nostro sito Internet. Panoramica Aprire le pagine con le figure.
  • Seite 27: Posizioni Di Lavoro

    Posizioni di lavoro Posizioni di lavoro 4 Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio W Attenzione! Per rimuovere il coperchio di sicurezza Usare l’apparecchio solo se l’utensile / dell’ingranaggio, ruotarlo finché non si accessorio è applicato all’ingranaggio sblocca. corretto e nella posizione corretta secondo 5 Ingranaggio per la seguente tabella ed è...
  • Seite 28: Uso

    ■ Ruotare la manopola su P e tenerla in posizione finché l’ingranaggio non si W Pericolo di lesioni! ferma. Inserire la spina di alimentazione solo Nota: dopo che tutti i preparativi per il lavoro con se l’ingranaggio non si muove, significa l’apparecchio sono stati conclusi.
  • Seite 29: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura ■ Rimuovere la ciotola. ■ Applicare il coperchio e premerlo. ■ Lavare tutti i componenti. X “Pulizia e Durante il funzionamento tenere sempre il coperchio con una mano, senza però cura” ved. pagina 29. metterla sopra l’apertura di aggiunta Frullatore ingredienti! Figura E:...
  • Seite 30: Rimedi In Caso Di Guasti

    Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Lavaggio della ciotola con gli accessori In caso di guasto rivolgersi al nostro Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. servizio assistenza clienti. Per evitare possibili deformazioni, non inca- Esempi d’impiego strare le parti di plastica nella lavastoviglie.
  • Seite 31: Pasta Frolla

    Esempi d’impiego Impasto di base per dolci Pasta lievitata Ricetta base Ricetta base – 3-4 uova – 500 g di farina – 200-250 g di zucchero – 1 uovo – 1 pizzico di sale – 80 g di burro (a temperatura ambiente) –...
  • Seite 32: Accessori / Accessori Speciali

    Accessori / accessori speciali Accessori / Disco per patatine fritte (MUZ45PS1) accessori speciali Per lo sminuzzatore continuo MUZ4DS3. Gli altri accessori forniti in dotazione sono Per tagliare patate crude, per fare le descritti nelle istruzioni per l’uso separate. patatine fritte. Gli accessori/accessori speciali possono Disco per verdure asiatiche anche essere acquistati singolarmente in un...
  • Seite 33: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Passapomodoro/spremifrutta (MUZ45FV1) Si prega di smaltire le confezioni nel Per il tritacarne MUZ4FW3. rispetto dell’ambiente. Questo Per fare la passata di frutti di bosco (esclusi apparecchio dispone di contrassegno i lamponi), di pomodori e di coccole della ai sensi della direttiva europea rosa canina.
  • Seite 34 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 35 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 36 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 38: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001085066* 8001085066 970822...

Inhaltsverzeichnis