Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHS680 Bedienungsanleitung
Makita DHS680 Bedienungsanleitung

Makita DHS680 Bedienungsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHS680:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Cordless Circular Saw
GB
Бездротова циркулярна пила
UA
Akum. Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular cu acumulator
RO
Akku-Handkreissäge
DE
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla
SK
Akumulátorová ruční okružní pila
CZ
DHS680
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHS680

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní pila NÁVOD K OBSLUZE DHS680...
  • Seite 2 015120 015107 015143 015144 015199 015105 0-45 0-50 015116 015155 015154 015119 015108 015109...
  • Seite 3 15.88 011230 011231 014598 015110 015195 015112 015117 015118 015113 015114 015115...
  • Seite 4: Specifications

    EN60745: wood while in firm contact with the workpiece. With appropriate Makita genuine saw blades, other materials Work mode : cutting wood can also be sawed. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 5 ENH101-18 binding, or loss of control. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./ Type: DHS680 Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 6 Maintain a firm grip with both hands on the 14. Blade depth and bevel adjusting locking saw and position your arms to resist kickback levers must be tight and secure before forces. Position your body to either side of making cut. If blade adjustment shifts while the blade, but not in line with the blade.
  • Seite 7 22. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury. Additional safety warnings 23.
  • Seite 8: Functional Description

    It will also Do not install the battery cartridge forcibly. If the void the Makita warranty for the Makita tool and charger. • cartridge does not slide in easily, it is not being Tips for maintaining maximum battery life inserted correctly.
  • Seite 9 Return tool to a MAKITA service Overheat protection for tool center for proper repairs BEFORE further usage. When tool overheated, tool stops NEVER tape down or defeat purpose and function automatically and the battery indicator shows following •...
  • Seite 10 Be sure the blade is installed with teeth pointing • up at the front of the tool. Fig.16 Use only the Makita wrench to install or remove • When not in use, store the hex wrench as shown in the the blade.
  • Seite 11: Operation

    If you need any assistance for more details regarding The handy rip fence allows you to do extra-accurate these accessories, ask your local Makita Service Center. straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly Saw blades against the side of the workpiece and secure it in •...
  • Seite 12: Технічні Характеристики

    деревині у міцному контакті із деталлю. При використанні Режим роботи: пиляння деревини оригінального пильного полотна виробництва компанії Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Makita Ви також можете пиляти й інші матеріали. Похибка (K): 1,5 м/с ENG905-1 ENG901-1 Шум Заявлене значення вібрації було виміряно у...
  • Seite 13 стандартів або стандартизованих документів: мінімізувати незахищеність тіла, заїдання полотна EN60745 або втрату керування. Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 18.3.2014 000331 Ясуші Фукайя Директор Типова ілюстрація належної підтримки руки Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія...
  • Seite 14 Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашого інструменту для того, щоб забезпечити оптимальні робочі властивості та безпечну експлуатацію. Причини віддачі та відповідні попередження − Віддача це несподівана реакція защемленого, застряглого...
  • Seite 15 17. Ніколи не можна прикладати силу до пили. 24. Не слід намагатися забирати відрізаний Слід натискати на пилу уперед на матеріал під час руху полотна. Перед тим швидкості таким чином, щоб лезо різало не як забрати відрізаний матеріал, слід зменшуючи швидкості. Прикладання сили дочекатися, поки...
  • Seite 16 Використання неоригінальних акумуляторів Makita може призвести до серйозних травм. або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може спричинити розрив акумулятора, що призведе до виникнення пожежі, отримання травм або пошкодження майна. Це також скасовує гарантію компанії Makita на інструмент та зарядний пристрій Makita.
  • Seite 17: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора Касету з акумулятором слід заряджати до ОБЕРЕЖНО: того, як він розрядиться повністю. Завжди перевіряйте, щоб прилад був • Завжди слід зупинити роботу інструменту вимкнений, а касета з акумулятором була знята, та...
  • Seite 18 ПЕРЕД подальшим використанням інструмент Якщо інструмент використовується в умовах слід відправити до сервісного центру MAKITA надмірного споживання струму, він автоматично для проведення ремонту. вимикається без активування будь-яких індикаторів. ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим • У такому випадку відключіть інструмент та зупиніть...
  • Seite 19 Для встановлення або зняття полотна слід • розрізу. Для косих розрізів під кутом 45° із лінією використовувати тільки ключ виробництва розрізу слід сумістити положення 45°. Положення компанії Makita. верхньої напрямної можна відрегулювати. мал.11 Увімкнення підсвічування Для того, щоб зняти полотно, слід...
  • Seite 20 планка дозволяє робити дотриманням чистоти, до інструмента слід надзвичайно точні прямі розрізи. Слід просто підключити пилосос Makita. пересунути напрямну планку впритул до краю Установіть наконечник для пилу на інструмент, робочої деталі та закріпити її у необхідному використовуючи гвинт. Потім приєднайте шланг пилососа...
  • Seite 21 використання може призвести до зміни кольору, Оригінальний акумулятор та заряджаючий • деформації та появи тріщин. пристрій Makita Регулювання точності різання під кутом 0° ПРИМІТКА: та 45° (вертикальне різання та різання під Деякі елементи списку можуть входити до • кутом 45°) комплекту...
  • Seite 22 EN60745: drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym elemencie. Tryb pracy: cięcie drewna Stosując odpowiednie części oryginalne firmy Makita, Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej istnieje możliwość...
  • Seite 23 Poniżej przecinanego Deklaracja zgodności UE elementu osłona nie chroni przed tarczą. Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Głębokość cięcia należy dostosować do Oznaczenie maszyny: grubości przecinanego elementu. Poza dolną Akum. Ręczna pilarka tarczowa powierzchnię elementu może wystawać najwyżej Nr modelu / Typ: DHS680 jeden cały ząb tarczy.
  • Seite 24 wolno używać uszkodzonych albo niewłaściwych podkładek albo śrub mocowania tarczy. Podkładki śruba mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie pod kątem opisywanego narzędzia w celu zapewnienia jego optymalnego działania i bezpieczeństwa obsługi. Przyczyny odrzutu i związane z nim ostrzeżenia − odrzut stanowi nagłą...
  • Seite 25 styka się z obudową narzędzia. Pozostawienie odsłoniętej tarczy jest BARDZO NIEBEZPIECZNE może prowadzić poważnych obrażeń ciała. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 23. W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impregnowanej ciśnieniowo tarcicy drewna sękami zachować szczególną ostrożność. Utrzymywać jednostajny ruch posuwisty narzędzia bez zmniejszania prędkości obrotowej tarczy w celu uniknięcia przegrzania się...
  • Seite 26 ścisłe przestrzeganie zasad akumulatora, powodując pożar, obrażenia ciała i bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do gwarancji Makita na narzędzie i ładowarkę Makita. zasad bezpieczeństwa podanych niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 27: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora Akumulator należy naładować zanim zostanie UWAGA: do końca rozładowany. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i przerwij pracę i naładuj akumulator. czy został...
  • Seite 28 żadnego PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy wskazania za pomocą wskaźników. W takiej sytuacji należy przekazać je do centrum serwisowego MAKITA w wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności celu naprawy. powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy NIE WOLNO zaklejać...
  • Seite 29 Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • W przypadku cięć prostych wyrównać punkt 0° w przedniej używać wyłącznie klucza firmy Makita. części podstawy z linią cięcia. W przypadku cięć pod kątem Rys.11 45°, należy wyrównać z nią punkt 45°. Położenie górnej W celu ściągnięcia tarczy naciśnij blokadę...
  • Seite 30 Rys.18 pomocą śruby mocującej w przedniej części podstawy. W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia Umożliwia ona również wykonywanie powtarzalnych należy podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. cięć o tej samej szerokości. Zamocować dyszę odpylania na narzędziu przy użyciu KONSERWACJA wkrętu.
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 32 şi oblice, în lemn, menţinând un determinată conform EN60745: contact ferm cu piesa de prelucrat. Cu pânze de Mod de funcţionare: tăierea lemnului ferăstrău Makita originale adecvate, pot fi tăiate şi alte Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin materiale.
  • Seite 33 EN60745 corpului, riscul de înţepenire a pânzei sau de Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este pierdere a controlului. disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 18.3.2014 000331 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia O ilustraţie tipică...
  • Seite 34 Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru pânză deteriorate necorespunzătoare. Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special concepute pentru acest ferăstrău, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în exploatare. Cauze ale reculului şi avertismente aferente − reculul este o reacţie bruscă...
  • Seite 35 17. Nu forţaţi niciodată ferăstrăul. Împingeţi 24. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat ferăstrăul înainte la o viteză care să permită când pânza este în mişcare. Aşteptaţi până pânzei să taie fără să încetinească. Forţarea când pânza se opreşte înainte de a apuca ferăstrăului poate genera tăieturi neuniforme, materialul tăiat.Pânzele continuă...
  • Seite 36 ATENŢIE: Utilizaţi doar acumulatoare originale Makita. INSTRUCŢIUNI. Utilizarea unor acumulatoare care nu au fost produse de Makita sau a unor acumulatoare modificate poate duce la AVERTISMENT: explozia acumulatorului, rezultând incendii, accidentări şi NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul daune. De asemenea, acest lucru va anula garanţia (obţinute prin utilizare repetată) să...
  • Seite 37: Descriere Funcţională

    Instalarea sau scoaterea cartuşului Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA acumulatorului pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. Fig.1 Nu blocaţi NICIODATĂ pârghia de deblocare cu •...
  • Seite 38 Sistem de protecţie maşină/acumulator Tăierea înclinată Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie Fig.6 maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat Slăbiţi pârghia frontală. Reglaţi unghiul dorit (0° - 50°) alimentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a prin înclinarea corespunzătoare a maşinii, apoi strângeţi maşinii şi acumulatorului.
  • Seite 39 CAP HEXAGONAL, ÎN SENS INVERS ACELOR DE Asiguraţi-vă că pânza este montată cu dinţii • CEASORNIC. îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii. Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi • AVERTISMENT: demontarea pânzei. Înainte de a monta pânza pe arbore, asiguraţi- •...
  • Seite 40: Accesorii Opţionale

    şi reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la rumeguşul aruncate de ferăstrău. Folosiţi ochelari de Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese protecţie pentru a evita rănirile. de schimb Makita. Riglă de ghidare (Regulă de ghidare) ACCESORII OPŢIONALE...
  • Seite 41: Technische Daten

    Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Achsen) nach EN60745: Kontakt mit dem Werkstück entwickelt. Mit geeigneten Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Original-Sägeblättern von Makita können auch andere Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Materialien gesägt werden. Abweichung (K): 1,5 m/s...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Für Die Akku-Kreissäge

    Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 18.3.2014 Beispiel der richtigen Handhaltung und Abstützung des Werkstücks. 000161 000331 Halten...
  • Seite 43 Verwenden Sie niemals defekte oder vom 12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, Original abweichende Unterlegscheiben oder Gefahr eines eingeklemmten Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen Sägeblatts oder eines Rückschlags wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen.
  • Seite 44 21. Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Seite 45 Wasser oder Waschpetroleum reinigen. Verwenden Abb. 2 Sie niemals Benzin. 34. Tragen Sie bei der Arbeit eine Staubmaske und Hörschutz. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die 000190 Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
  • Seite 46: Funktionsbeschreibung

    Personen- und Sachschäden führen. Darüber hinaus Verletzungen verursachen. verfällt die für das Werkzeug und Ladegerät von Makita Zum Entnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste gültige Makita-Garantie. auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-...
  • Seite 47 Unter einigen dieser Bedingungen Auslöseschalters startet, ohne dass Sie dabei den leuchtet die Anzeige auf. Entsperrungshebel drücken. Geben Sie VOR dem Überlastungsschutz weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein Makita- Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu Servicecenter, dort ordnungsgemäß...
  • Seite 48: Montage

    Vorderseite der Maschine nach oben Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus. zeigen. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die Position 45° Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • an der Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des aus.
  • Seite 49 Abb.18 Parallelanschlag (Führungsschiene) (Sonderzubehör) Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Abb.20 Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube am Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung Werkzeug. Schließen Sie dann den Schlauch des besonders genauer Geradschnitte.
  • Seite 50: Wartung

    WARTUNG SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • • entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten beschrieben ist, empfehlen folgende am Werkzeug ausführen. Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Reinigen Sie die oberen und unteren Schutzhauben, Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 51: Részletes Leírás

    10-2. Zárás 14-5. Hatlapfejű csavar 23-2. Csavar 10-3. Nyitás 15-1. Tartótengely 23-3. Vezető 11-1. Imbuszkulcs 15-2. Belső illesztőperem RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DHS680 Fűrészlap átmérője 165 mm 0°-nál 57 mm Max. vágási mélység 45°-nál 41 mm 50°-nál 37 mm Üresjárati fordulatszám...
  • Seite 52 Csak európai országokra vonatkozóan Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a EK Megfelelőségi nyilatkozat munkadarab alatt. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Állítsa a vágási mélységet a munkadarab Gép megnevezése: vastagságával megegyező...
  • Seite 53 Soha használjon sérült vagy megfelelő fűrészlap alátéteket vagy fejescsavarokat. A fűrészlap alátétek és a fejescsavarok speciálisan ehhez a szerszámhoz lettek tervezve, az optimális teljesítmény és a biztonságos működés biztosítása érdekében. A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések − a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult, elhajlott vagy rosszul álló...
  • Seite 54 További biztonsági figyelmeztetések 23. Különösen figyeljen nedves megfeszített fatörzs, vagy görcsös vágásakor. Haladjon egyenletesen előre szerszámmal, fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak felforrósodását. 24. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog. Várjon, amíg fűrészlap leáll,...
  • Seite 55 Kizárólag eredeti Makita akkumulátorokat használjon. UTASÍTÁSOKAT. Ha nem eredeti Makita akkumulátort vagy átalakított akkumulátort használ, az akkumulátor felrobbanhat, ami FIGYELMEZTETÉS: tüzet, személyi sérülést és károkat okozhat. Ez továbbá NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri a Makita szerszám és töltő Makita-garanciájának használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel...
  • Seite 56: Működési Leírás

    A további funkciót a szerszámon. használat ELŐTT vigye a szerszámot javításra Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása egy MAKITA szervizközpontba. SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy Fig.1 • iktassa ki annak funkcióját.
  • Seite 57 Ferdevágás A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következő állapotba Fig.6 kerül. Bizonyos állapotokban a jelzőfény világítani kezd. Lazítsa meg az elülső kart. Állítsa be a kívánt szöget Túlterhelésvédelem (0–50°) a megfelelő döntéssel, majd erősen húzza meg szerszámot úgy használják,...
  • Seite 58 FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • Mielőtt felszereli a fűrészlapot a tengelyre, csak a Makita kulcsot használja. • mindig ellenőrizze, hogy a használni kívánt Fig.11 fűrészlap tengelyfuratának megfelelő gyűrű van A fűrészlap eltávolításához nyomja be a tengelyreteszt, a belső...
  • Seite 59: Opcionális Kiegészítők

    KARBANTARTÁS Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. VIGYÁZAT: Fűrészlapok Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra •...
  • Seite 60: Technické Údaje

    EN60745: dreva s pevným kontaktom s obrobkom. Pomocou Pracovný režim: rezanie dreva správnych originálnych pílových čepelí Makita môžete Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej rezať aj iné materiály.
  • Seite 61 ENH101-18 alebo strata kontroly. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Akumulátorová kotúčová píla Číslo modelu/Typ: DHS680 Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC Sú...
  • Seite 62 Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly trenie, zovretie ostria a spätný náraz. a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo 14. Uzamykacie páčky nastavenia hĺbky a skosenia podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním ostria musia byť pred rezaním utiahnuté a príslušných protiopatrení uvedených nižšie. zaistené.
  • Seite 63 kým sa zastaví po uvoľnení spínača. 28. Nikdy neskúšajte píliť s kotúčovou pílou 22. Ak chcete skontrolovať spodný kryt, otvorte ho uchytenou vo zveráku hore nohami. To by rukou, následne ho uvoľnite a sledujte zatvárane mohlo spôsobiť závažné nehody, lebo je to krytu.
  • Seite 64: Popis Funkcie

    Náradie vráťte do servisného centra MAKITA, kde Ak nebudete jednotku akumulátora dlhodobo ho dôkladne opravia, PRED ďalším použitím. používať (dlhšie než šesť mesiacov), nabite ju. NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky.
  • Seite 65 Indikácia zostávajúcej kapacity akumulátora Ochrana náradia pred prehrievaním Keď sa prístroj prehrieva, prístroj sa automaticky Fig.3 zastaví indikátor akumulátora bude indikovať zapnutí prístroja bude indikátor akumulátora nasledovný stav. V tejto situácii nechajte prístroj pred zobrazovať zostávajúcu kapacitu akumulátora. jeho opätovným spustením vychladnúť. Zostávajúca kapacita akumulátora je zobrazená...
  • Seite 66 Fig.17 Fig.12 Fig.18 Pílový kotúč vkladajte opačným postupom ako pri vyberaní. Ak chcete rezať bez prachu, k náradiu pripojte vysávač Makita. UISTITE SA, ŽE SKRUTKA SO ŠESŤHRANNOU HLAVOU Pomocou skrutky namontujte na náradie prachovú BEZPEČNE DOTIAHNUTÁ...
  • Seite 67: Voliteľné Príslušenstvo

    Čistý rez dosiahnete, keď bude vaša línia rezu priama a nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami rýchlosť rezania jednotná. Ak rez nedodržiava vašu firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. predpokladanú líniu rezu, nesnažte sa otočiť alebo tlačiť nástroj späť do línie rezu. Kotúč sa môže zadrieť a spôsobiť...
  • Seite 68 řezů nebo úhlových pokosových řezů do dřeva určená podle normy EN60745: při pevném kontaktu obrobkem. S vhodnými Pracovní režim: řezání dřeva originálními pilovými kotouči Makita lze řezat i jiné Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně materiály. Nejistota (K): 1,5 m/s ENG905-1 ENG901-1 Hlučnost...
  • Seite 69 ENH101-18 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Akumulátorová ruční okružní pila Č. modelu/typ: DHS680 A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Typický...
  • Seite 70 přijme odpovídající opatření, je schopen kontrolovat do předmětů, jež mohou způsobit zpětný ráz. síly vznikající při zpětném rázu. 16. Nástroj VŽDY držte pevně oběma rukama. 10. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu NIKDY neumisťujte ruce nebo prsty za pilu. chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť...
  • Seite 71 22. Chcete-li provést kontrolu dolního krytu, 27. Před odložením nářadí po dokončení řezu se otevřete dolní kryt rukou a pusťte jej – přesvědčte, zda se dolní kryt zavřel a zda se sledujte přitom zavírání krytu. Zkontrolujte kotouč úplně zastavil. také, zda se zatahovací držadlo nedotýká 28.
  • Seite 72: Popis Funkce

    Mohlo by dojít ke zlomení spínače. požárem, zraněním či škodami na majetku. Dojde rovněž ke Fig.2 ztrátě platnosti záruky Makita na nářadí a nabíječku Makita. Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru dispozici odjišťovací...
  • Seite 73 Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí Ochrana nářadí proti přehřátí • páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlačujte její Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a indikátor funkci. akumulátoru zobrazí následující stav. V takovém případě nechte nářadí před opětovným zapnutím vychladnout. Indikace zbývající...
  • Seite 74 Uložení imbusového klíče straně nástroje směřovaly zuby nahoru. Při instalaci a demontáži listu používejte pouze Fig.16 • klíč Makita. Není-li používán, uložte imbusový klíč jak je ilustrováno na obrázku. Předejdete tak jeho ztrátě. Fig.11 Při demontáži kotouče stiskněte zámek hřídele tak, aby Připojení...
  • Seite 75: Volitelné Příslušenství

    řezu, nepokoušejte se o otočení nebo středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů násilné přesunutí nástroje zpět na rysku řezu. V opačném Makita. případě by mohlo dojít k ohnutí kotouče, nebezpečnému VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885374A971...

Diese Anleitung auch für:

Dhs680rtjDhs680z

Inhaltsverzeichnis