Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Deltafox DG-PLM 4622 SP Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher

Werbung

Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy
Tondeuse à gazon à essence
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
Deltafox DG-PLM 4622 SP
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deltafox DG-PLM 4622 SP

  • Seite 1 Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina Deltafox DG-PLM 4622 SP Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 4 0,5-0,6 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung ................. 6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 43 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........61 Translation of the original instructions for use ........79 Překlad originálního návodu k obsluze ..........96 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........113 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........130 Traducción del manual de instrucciones original .......149...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ..........6 Garantie ..........22 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Fehlersuche .........23 Allgemeine Beschreibung ....7 Original EG-Konformitäts- Lieferumfang ........7 erklärung ..........169 Übersicht ..........7 Explosionszeichnung .......178 Service-Center ........179 Funktionsbeschreibung .......8 Schutzeinrichtungen ......8 Technische Daten ........8 Einleitung Bildzeichen/Symbole......9 Bildzeichen auf dem Gerät ....9 Symbole in der Betriebsanleitung ..10 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise ......10 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Inbetriebnahme ........13 ein hochwertiges Gerät entschieden.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Oberer Griffholm Das Gerät ist nur für das Mähen von 2 Antriebsbügel Rasen- und Grasflächen im häuslichen 3 Sicherheitsbügel Bereich bestimmt. 4 Starterseil-Führung Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Unterer Holm Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 Bowdenzug satz erlischt die Garantie. 7 Kabelklemme Jede andere Verwendung, die in dieser 8 Startergriff mit Starterseil Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 9 Tankdeckel lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 10 Luftfilterbox führen und eine ernsthafte Gefahr für den 11 Luftfilter (nicht sichtbar) Benutzer darstellen. 12 Motorabdeckung mit Lüftungs- Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- öffnungen (Fingerschutz) sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die 13 Zündkerzenstecker...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Messerbe- Warnung: Der Schwingungs- rührung, wenn ohne Grasfang- emissionswert kann sich während korb gemäht wird. der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert Technische Daten unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät Benzin-Rasenmäher ..DG-PLM 4622 SP verwendet wird. Motor .......RATO RV 145-S Versuchen Sie, die Belastung Motorhubraum ....144,3 cm (cc) durch Vibrationen so gering wie Leistungsaufnahme .... 2,2 kW (3 PS) möglich zu halten. Beispielhafte Leerlaufdrehzahl (n ) ..max. 2900 min Maßnahmen zur Verringerung...
  • Seite 9: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Angabe des Schallleistungspegels in dB. Bildzeichen auf dem Gerät Gefahr! Vorsicht! Hände und Füße fernhalten. Betriebsanleitung lesen. Verletzungsgefahr durch wegge- Schnittbreite schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Bildzeichen am Tankdeckel: Gerät fernhalten. Hinweis auf Benzineinfüllstutzen Vorsicht - Giftige Dämpfe! Kein E85-Gemisch tanken! Gerät nicht in geschlossenen Räu- men betreiben. Vorsicht! Vor dem Start Ölstand prüfen. Vorsicht - Benzin ist brennbar! Bildzeichen an der Öltankkappe: Nicht rauchen und Wärmequellen fernhalten. Hinweis auf Öleinfüllstutzen Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Füße und Hände fernhalten.
  • Seite 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen am Grasfangkorb: • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Füllstandsanzeige Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie STOP das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Symbole in der stehen. Ein Moment der Unachtsam- Betriebsanleitung keit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Gefahrenzeichen mit Angaben • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, zur Verhütung von Personen- durch Personen mit eingeschränk- oder Sachschäden. ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Gebotszeichen (anstelle des Aus- Erfahrung und/oder mangels Wissen rufungszeichens ist das Gebot er- benutzt zu werden; es sei denn, sie läutert) mit Angaben zur Verhütung werden durch eine für ihre Sicherheit von Schäden. zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Hinweiszeichen mit Informationen...
  • Seite 11 können von sich bewegenden Teilen • Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit erfasst werden. Das Tragen geeigneter mehreren Schneidwerkzeugen, da die Kleidung verringert das Risiko von Ver- Bewegung eines Messers zur Rotation letzungen. der übrigen Messer führen kann. • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube- das Gerät eingesetzt wird und entfer- hörteile, die vom Hersteller geliefert nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, und empfohlen werden. Der Einsatz Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst von Fremdteilen kann zu Verletzungen und weggeschleudert werden können. führen und führt zum sofortigen Verlust • Warnung: Benzin ist hochgradig ent- des Garantieanspruches. flammbar. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen Handhabung: führen: • Lassen Sie den Verbrennungsmotor - bewahren Sie Benzin nur in den da- nicht in geschlossenen Räumen lau- für vorgesehenen Behältern auf;...
  • Seite 12 zu der zu mähenden Fläche bewegt gewissern Sie sich, dass alle bewegli- wird. chen Teile still stehen: • Benutzen Sie niemals das Gerät mit - bevor Sie Blockierungen lösen oder beschädigten Schutzeinrichtungen Verstopfungen in der Auswurföffnung oder Schutzgittern oder ohne ange- beseitigen; baute Schutzeinrichtungen, z.B. Prall- - bevor Sie das Gerät überprüfen, rei- schutz und/oder Grasfangeinrichtun- nigen oder daran arbeiten; gen. Damit wird sichergestellt, dass die - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Suchen Sie nach Beschädigungen am • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung Gerät und führen Sie die erforderlichen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. Reparaturen durch, bevor Sie erneut Sie könnten das Gerät beschädigen. starten und mit dem Gerät arbeiten; • Bevor Sie den Motor starten, kuppeln - falls das Gerät anfängt, ungewöhn- Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe lich stark zu vibrieren, ist eine soforti-...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Vorsicht! Verletzungsgefahr durch rotierendes Messer. Nehmen Sie Sie das Gerät in geschlossenen Räu- Arbeiten am Gerät nur bei abge- men abstellen. Es besteht Brandgefahr. • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten schaltetem und stillstehendem Sie Motor, Auspuff und den Bereich um Messer vor. den Benzintank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Motoröl). Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfang- das Griffgestänge montieren einrichtung auf Verschleiß oder Verlust Motoröl einfüllen, der Funktionsfähigkeit.
  • Seite 14: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    Fangkorb abnehmen/entleeren: 6. Befestigen Sie den Bowden- zug (6) mit Hilfe der Kabelklem- 8. Heben Sie den Prallschutz (23) me (7) am unteren Holm (5). an und nehmen Sie den Fang- korb (21) heraus. Grasfangkorb montieren/ 9. Entleeren Sie den Fangkorb leeren (siehe Kapitel „Entsorgung/Um- weltschutz“) und montieren Sie Achtung: Gerät nicht ohne voll- ihn wieder. ständig angebrachten Fangkorb Füllstandsanzeige oder ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr! Seitlich am Grasfangkorb ( 21) ist eine Fangkorb zusammenbauen: Füllstandsanzeige ( 25) angebracht.
  • Seite 15: Benzin Einfüllen

    4. Wischen Sie eventuell verschüt- 1. Schrauben Sie den Tankdeckel tetes Motoröl ab und schließen 9) ab und füllen Sie Benzin Sie die Öltankkappe (20) wieder. bis zur Unterkante des Einfüll- stutzens (30) ein. Füllen Sie Prüfen Sie vor jedem Mähen den den Benzintank nicht ganz voll, Ölstand und füllen Sie vor Errei- damit das Benzin Platz zum chen des unteren Markierungs- Ausdehnen hat. punktes Motoröl nach. 2. Wischen Sie um den Tankde- ckel Benzinreste ab und schlie- Benzin einfüllen ßen Sie den Tankdeckel wieder. Bedienung Eine gewisse Lärmbelastung durch Warnung! Benzin ist entflammbar, dieses Gerät ist nicht vermeidbar. gesundheits- und umweltschädlich: Verlegen Sie lärmintensive Arbei- - Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- ten auf zugelassene und dafür...
  • Seite 16: Mähen

    Mähen Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin und Ölstand (siehe „Inbetriebnah- me“) und füllen Sie rechtzeitig nach. Radantrieb: 1. Starten Sie den Motor (siehe 2. Ein: Ziehen Sie den Antriebsbü- gel (2) in Richtung Griffholm, das STOP Gerät bewegt sich nach vorn. Aus: Lassen Sie den Antriebs- START Kaltstart: bügel (2) los. Das Gerät bleibt 1. Drücken Sie 3 x die stehen. Benzin-pumpe (31) Arbeitshinweise (Primer). 2. Ziehen Sie den Sicherheitsbü- Allgemeine Arbeitshinweise gel (3) in Richtung Griffholm (1) und halten Sie ihn. 3. Ziehen Sie am Startergriff (8).
  • Seite 17: Schnitthöhe Einstellen

    Schnitthöhe einstellen Reinigung und allgemeine Wartungsarbeiten Das Gerät besitzt sechs Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe (25-35-45-55- Für Reinigungs- und Wartungs- 65-75 mm): arbeiten an der Geräteunterseite kippen Kippen Sie das Gerät nur 1. Ziehen Sie den Hebel (18) zur nach hinten, sodass die Zündkerze Schnitthöheneinstellung nach nach oben ragt. außen und verschieben Sie ihn Sorgen Sie dafür, dass eine zweite in die gewünschte Position (32). Person das Gerät hält, da die Ge- 2. Drücken Sie den Hebel (18) wie- fahr des Zurückkippens besteht. der nach innen. Kippen Sie das Gerät nicht auf die Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Seite oder nach vorne. Betriebs- Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem flüssigkeiten können auslaufen Nutzrasen etwa 40 - 65 mm.
  • Seite 18: Luftfilter Austauschen

    • Überprüfen Sie Abdeckungen und 3. Prüfen Sie den Zündabstand Schutzeinrichtungen ( 3, 12, 15, 23) mit Hilfe einer Fühlerlehre (im auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Fachhandel erhältlich). Der Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Zündabstand muss 0,5-0,6 mm betragen. Luftfilter austauschen 4. Stellen Sie den Abstand gege- benenfalls ein, indem Sie die Betreiben Sie das Gerät nie ohne Masse-Elektrode der Zündkerze Luftfilter. Staub und Schmutz vorsichtig biegen. gelangen sonst in den Motor und 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit führen zu Schäden.
  • Seite 19: Messer Schleifen/Austauschen

    Messer schleifen/austauschen Lassen Sie das Messer nur von einer Fachwerkstatt ein- und aus- bauen. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 13) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. • Lassen Sie ein stumpfes Messer immer von einer Fachwerkstatt nach- schleifen, da diese eine Unwuchtprü- fung vornehmen kann. • Lassen Sie ein beschädigtes Messer oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln. Eine unsachgemäße Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Vergaser einstellen Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- stellungen erforderlich sein (siehe „Fehler- suche“) lassen Sie die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durchführen.
  • Seite 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std. 50 Std. lich der Arbeit tung“) 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Fingerschutz reinigen  Motoröl wechseln    Luftfilter austauschen ...
  • Seite 21: Lagerung

    Lagerung - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Allgemeine Lagerungshinweise Motorraum; - ziehen Sie das Starterseil ( 8) bei Lagern Sie das Gerät nicht mit gezogenem Sicherheitsbügel gefülltem Grasfangkorb. Bei hei- 3) mehrmals langsam zum Ver- ßem Wetter beginnt das Gras un- teilen des Öls im Innern des Motors; ter Wärmeentwicklung zu gären. - schrauben Sie die Zündkerze Es besteht Brandgefahr. 14) wieder fest. • Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste •...
  • Seite 22: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, Luftfilter, Starterseil. Ersatzteile und Zubehör erhalten • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- Sie unter rantiefalles bitten wir um telefonische www.service-deltafox.de Kontaktaufnahme mit unserem Ser- vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Informationen über die Reklamations- das „Service-Center“ (siehe „Service-Cen- bearbeitung. ter“). Bitte senden Sie keine Geräte ohne vorherige telefonische Abstimmung an Garantie unsere Service-Werkstätten, da an- sonsten Kosten infolge Annahmever- • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- weigerung auf Sie zukommen können. Achtung: Bitte senden Sie defekte trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt • nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät Geräte auf keinen Fall mit gefülltem ist nicht zur gewerblichen Nutzung Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren geeignet. Bei gewerblichem Einsatz Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle erlischt die Garantie.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber nicht mit voller Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Seite 24: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Baureihe Deltafox DG-PLM 4622 SP Lot-Nummer: B-49448 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 92,61 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren...
  • Seite 25: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon à essence série Deltafox DG-PLM 4622 SP Numéro de lot: B-49448 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 •...
  • Seite 26: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu Deltafox DG-PLM 4622 SP Numer partii: B-49448 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 •...
  • Seite 27: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie Deltafox DG-PLM 4622 SP Lot-nummer: B-49448 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009...
  • Seite 28: Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower Deltafox DG-PLM 4622 SP Batch number: B-49448 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009...
  • Seite 29: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka Deltafox DG-PLM 4622 SP Číslo šarže: B-49448 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Seite 30: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos Deltafox DG-PLM 4622 SP Partijos numeris: B-49448 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko...
  • Seite 31 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina serie di costruzione Deltafox DG-PLM 4622 SP numero lotto: B-49448 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-...
  • Seite 32: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped eléctrico Serie de construcción Deltafox DG-PLM 4622 SP Número de lote B-49448 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 •...
  • Seite 33 Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres sestavení Trimatis vaizdas • Plano de explosión...
  • Seite 34: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 E-mail: service@deltafox-tools.de Homepage : https://www.deltafox-tools.de/service 20210115_B-49448_rev00_ms...

Inhaltsverzeichnis