Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Deltafox DG-PLM 4219 SP Originalbetriebsanleitung

Deltafox DG-PLM 4219 SP Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
na silnik benzynowy
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
DG-PLM 4219 SP
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Deltafox DG-PLM 4219 SP

  • Seite 1 Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina DG-PLM 4219 SP Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 3 22.1...
  • Seite 4 0,5-0,6 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung ................. 6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 43 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........61 Translation of the original instructions for use ........79 Překlad originálního návodu k obsluze ..........95 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........112 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........129 Traducción del manual de instrucciones original .......147...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ..........6 Arbeitshinweise ........16 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Allgemeine Arbeitshinweise ....16 Allgemeine Beschreibung ....7 Schnitthöhe einstellen ......16 Lieferumfang ........7 Reinigung und Wartung ......17 Übersicht ..........7 Reinigung und allgemeine Funktionsbeschreibung ......8 Wartungsarbeiten .......17 Schutzeinrichtungen......8 Luftfilter austauschen ......17 Technische Daten ........8 Zündkerze warten ......18 Bildzeichen/Symbole......9 Motoröl wechseln .......18 Bildzeichen auf dem Gerät ....9 Messer schleifen/austauschen ...18...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Oberer Griffholm Das Gerät ist nur für das Mähen von 2 Sicherheitsbügel Rasen- und Grasflächen im häuslichen 3 2 Schnellspannhebel Bereich bestimmt. 4 Kabelklemme Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Unterer Holm Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 Bowdenzug satz erlischt die Garantie. 7 Motorabdeckung mit Lüftungs- Jede andere Verwendung, die in dieser öffnungen (Fingerschutz) Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 8 Tankdeckel lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 9 Luftfilterbox führen und eine ernsthafte Gefahr für den 10 Luftfilter (nicht sichtbar) Benutzer darstellen. 11 Zündkerzenstecker Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- 12 Zündkerze (nicht sichtbar) sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die 13 Auspuffschutz...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Teilen und vor unbe- fahren gemessen worden und kann zum absichtigter Messerberührung, wenn Vergleich eines Gerätes mit einem ande- ohne Grasfangkorb gemäht wird. ren verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi- Technische Daten onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Benzin-Rasenmäher ..DG-PLM 4219 SP werden. Motor ......RATO RV 125-S Motorhubraum ....127,1 cm (cc) Warnung: Der Schwingungs- Leistungsaufnahme ..1,9 kW (2,6 PS) emissionswert kann sich während Leerlaufdrehzahl (n ) ..max. 2900 min der tatsächlichen Benutzung des...
  • Seite 9: Bildzeichen/Symbole

    Art und Weise, in der das Gerät Gerät nicht der Feuchtigkeit aus- verwendet wird. setzen. Versuchen Sie, die Belastung Rasenmähermesser läuft nach. durch Vibrationen so gering wie Verletzungsgefahr! möglic h zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung Vorsicht - Heiße Flächen! der Vibrationsbelastung sind das Verbrennungsgefahr. Tragen von Handschuhen beim Vorsicht Verletzungsgefahr! Gebrauch des Werkzeugs und die Tragen Sie Augen- und Gehör- Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei schutz. sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Stellen Sie den Motor ab, Zeiten, in denen das Elektrowerk- wenn Sie das Gerät verlassen. zeug abgeschaltet ist, und solche, Mähen Sie niemals, während in denen es zwar eingeschaltet ist, Personen, besonders Kinder oder aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Hinweise: Radantrieb ein: Antriebsbügel heranziehen • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg- fältig. Machen Sie sich mit den Ein- stellmöglichkeiten und dem richtigen Radantrieb aus: Antriebsbügel Gebrauch des Gerätes vertraut. loslassen • Lassen Sie sich bei Unsicherheiten im Gebrauch des Gerätes und über Bildzeichen am Seitenauswurf verbotene Betätigungen angemessen mit Prallschutz: schulen. • Seien Sie aufmerksam, achten Sie Entriegelung Seitenauswurf darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie Bildzeichen auf dem Grasfangkorb: das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von STOP Füllstandsanzeige Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-...
  • Seite 11 • Beachten Sie den Lärmschutz und ört- • Vor dem Gebrauch ist immer durch liche Vorschriften. Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungs- Vorbereitende Maßnahmen: bolzen und die gesamte Schneidein- • Während des Mähens sind immer richtung abgenutzt oder beschädigt rutschfestes Schuhwerk und lange Ho- sind. Zur Vermeidung einer Unwucht sen zu tragen. Mähen Sie nicht barfü- dürfen abgenutzte oder beschädigte ßig oder in leichten Sandalen. Lockere Werkzeuge und Bolzen nur satzweise Kleidung, Schmuck oder lange Haare ausgetauscht werden. können von sich bewegenden Teilen • Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit erfasst werden. Das Tragen geeigneter mehreren Schneidwerkzeugen, da die Kleidung verringert das Risiko von Ver- Bewegung eines Messers zur Rotation letzungen. der übrigen Messer führen kann. • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube- das Gerät eingesetzt wird und entfer- hörteile, die vom Hersteller geliefert nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, und empfohlen werden. Der Einsatz Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst...
  • Seite 12 • Führen Sie das Gerät nur im • Führen Sie niemals Hände oder Füße Schritttempo. an oder unter sich drehende Teile. Hal- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn ten Sie sich immer entfernt von der Aus- Sie das Gerät umkehren oder es zu wurföffnung. Ein Moment der Unacht- sich heranziehen. samkeit bei Benutzung des Gerätes • Halten Sie das Schneidwerkzeug an, kann zu schweren Verletzungen führen. wenn das Gerät gekippt werden muss, • Heben oder tragen Sie niemals das zum Transport über andere Flächen Gerät mit laufendem Motor. als Gras und wenn das Gerät von und •...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wartung und Lagerung: • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen Vorsicht! Verletzungsgefahr durch rotierendes Messer. Nehmen Sie sind und das Gerät in einem sicheren Ar- Arbeiten am Gerät nur bei abge- beitszustand ist. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. schaltetem und stillstehendem • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Messer vor. Benzin im Benzintank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie Benzindämpfe mit offenem Feuer oder das Griffgestänge montieren Funken in Berührung kommen können.
  • Seite 14: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    Füllstandsanzeige 6. Befestigen Sie den Bowdenzug/ die Bowdenzüge (6) mit Hilfe der Kabelklemme (4) am unte- Seitlich am Grasfangkorb ( 20) ist eine ren Holm (5). Füllstandsanzeige ( 23) angebracht. Die aerodynamische Luftführung der Klappe Grasfangkorb montieren/ sorgt zusätzlich für die optimale Füllung. leeren Füllstandsanzeige geöffnet: Achtung: Gerät nicht ohne voll- Grasfangkorb leer ständig angebrachten Fangkorb STOP Füllstandsanzeige geschlossen: oder ohne Prallschutz betreiben. Grasfangkorb gefüllt Verletzungsgefahr! Motoröl einfüllen und Ölstand kontrollieren Fangkorb zusammenbauen: 1. Stülpen Sie die Kunststoff-La-...
  • Seite 15: Benzin Einfüllen

    Bedienung Benzin einfüllen Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Warnung! Benzin ist entflammbar, Verlegen Sie lärmintensive Arbei- gesundheits- und umweltschädlich: ten auf zugelassene und dafür - Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- bestimmte Zeiten. Halten Sie sich tern aufbewahren; ggf. an Ruhezeiten und beschrän- - Tanken nur im Freien und niemals bei ken Sie die Arbeitsdauer auf das laufendem oder heißem Motor; Notwendigste. Zu Ihrem persön- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit lichen Schutz und Schutz in der sich Überdruck abbauen kann; Nähe befindlicher Personen ist ein beim Tanken nicht rauchen; geeigneter Gehörschutz zu tragen. Hautkontakt und das Einatmen der Motor starten und stoppen Dämpfe vermeiden;...
  • Seite 16: Messerstoppvorrichtung

    Arbeitshinweise die Starterseil-Führung (24) zu- rückgleiten. Allgemeine Arbeitshinweise Bei einem Warmstart ist das Drücken des Primers (28) nicht notwendig. • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Wenn der Primer zu oft gedrückt • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass wird, gelangt zu viel Benzin in den das Gerät nicht überlastet wird. Vergaser und der Motor ist schwie- • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in rig zu starten. möglichst geraden Bahnen. Für ein lü- ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen Motor-Stopp: immer um wenige Zentimeter überlappen. •...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Für den ersten Schnitt in der Sai- • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- son sollte eine hohe Schnitthöhe wenden Sie zum Reinigen eine Bürste gewählt werden. oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei- nigungs- oder Lösungsmittel. Reinigung und Wartung Verwenden Sie zum Reinigen des Mo- tors kein Wasser, es könnte die Kraft- Lassen Sie Instandsetzungsar- stoffanlage verunreinigen. beiten und Wartungsarbeiten, die • Zum Reinigen des Messergehäuses nicht in dieser Betriebsanleitung kann auf der Oberseite des Gehäuses beschrieben sind, von einer 16) ein Schlauch angeschlossen Fachwerkstatt durchführen.
  • Seite 18: Zündkerze Warten

    Kneten Sie einige Tropfen frisches • Führen Sie den ersten Motoröl- Motoröl in den Luftfilter ein. wechsel nach etwa 5 Betriebs- 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter stunden, danach alle 50 Betriebs- gegen einen neuen Luftfilter aus (sie- stunden oder jährlich durch. he „Ersatzteile/Zubehör“). • Entsorgen Sie das Altöl umwelt- 5. Zur Montage setzen Sie die Luftfilter gerecht (siehe „Entsorgung/ (10) in die Luftfilterbox (9) ein und ver- Umweltschutz“). schließen diese wieder. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Zündkerze warten 11) ab (siehe „Zündkerze warten“. 2. Öffnen Sie die Öltankkappe ( Verschlissene Zündkerzen oder und pumpen Sie das Motoröl mit einer ein zu großer Zündabstand führen Ölpumpe ab. zu einer Leistungsreduzierung des 3. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Inbe- Motors.
  • Seite 19: Bowdenzug Einstellen

    Vergaser einstellen 1. Achten Sie auf einen sicheren Stand des Rasenmähers! 2. Benutzen Sie feste Handschu- Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale he und halten Sie das Messer Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- (34) fest. Drehen Sie die Mes- stellungen erforderlich sein (siehe „Fehler- serschraube (35) gegen den suche“) lassen Sie die Einstellungen durch Uhrzeigersinn mit Hilfe eines eine Fachwerkstatt durchführen. Schraubenschlüssels von der Lagerung Motorspindel ab.
  • Seite 20: Entsorgung/Umweltschutz

    • Konservieren Sie den Motor: Sie es als Mulchschicht unter Sträu- - Drehen Sie die Zündkerze ( chern und Bäumen. heraus (siehe „Reinigung und War- Ersatzteile/Zubehör tung); - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl Ersatzteile und Zubehör erhalten durch die Zündkerzenöffnung in den Sie unter Motorraum; www.service-deltafox.de - ziehen Sie das Starterseil ( bei gezogenem Sicherheitsbügel 2) mehrmals langsam zum Ver- Bei weiteren Fragen wenden Sie sich teilen des Öls im Innern des Motors; an das „Service-Center“ (siehe „Service- - schrauben Sie die Zündkerze Center“). 12) wieder fest. Garantie • Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht (siehe „Entsorgung/Um- weltschutz“). • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt...
  • Seite 21 falschen Mischungsverhältnisses ent- standen sind und sämtliche Schäden an der Maschine, die auf unzureichen- de Schmierung zurückzuführen sind. • Folgende Teile unterliegen einem nor- malen Verschleiß und fallen deshalb nicht unter die Garantie: Schneidein- richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, Luftfilter, Starterseil. • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- rantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Ser- vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamations- bearbeitung. Bitte senden Sie keine Geräte ohne vorherige telefonische Abstimmung an unsere Service-Werkstätten, da ansonsten Kosten infolge Annahmever- weigerung auf Sie zukommen können. • Achtung: Bitte senden Sie defekte Geräte auf keinen Fall mit gefülltem Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, wenn Gerät seitlich oder über Kopf ge- legt wird!) bzw. Brandschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders.
  • Seite 22: Tabelle Wartungsintervalle

    Tabelle Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std. 50 Std. lich der Arbeit tung“) 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Fingerschutz reinigen  Motoröl wechseln   ...
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber nicht mit voller Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Seite 24 Sommaire Introduction ..........25 Nettoyage et entretien ......36 Utilisation conforme ......25 Nettoyage e travaux généraux de Description générale ......25 maintenance........36 Contenu de la livraison.......25 Intervalles d’entretien ......37 Aperçu ..........26 Tableau Intervalles d’entretien ...37 Description du fonctionnement...26 Échanger les filtres à air ....37 Équipements de sécurité....26 Entretien des bougies d’allumage ..38 Données techniques ......27 Changer l’huile du moteur ....38 Symboles/pictogrammes ....27 Aiguiser / échanger les lames ....38 Symboles apposés sur l’appareil ..27 Régler le câble Bowden .....39...
  • Seite 25: Introduction

    Introduction L’utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts provoqués sur des per- Toutes nos félicitations pour l‘achat de sonnes ou leurs biens. votre nouvel appareil. Le fabricant n’est pas responsable des Vous avez ainsi choisi un produit de qua- dommages causés par une utilisation lité supérieure. non conforme aux prescriptions ou par un La qualité de cet appareil a été contrôlée maniement fautif. au cours de la production, et un contrôle Description générale final a été effectué. Le bon fonctionne- ment de votre appareil est ainsi garanti. Vous trouverez en pages 2 - 4 un La notice d‘utilisation fait partie croquis explicatif des organes de de ce produit. Elle contient des service les plus importants. instructions importantes pour la Contenu de la livraison sécurité, l‘utilisation et l‘élimination des déchets. Avant la première mise en service, veuillez lire atten- Retirez l’appareil de son emballage avec tivement le présent mode d’emploi prudence et vérifiez que les éléments sui- afin d’éviter toute mauvaise mani- vants sont complets : pulation. N‘utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour - Tondeuse à gazon à essence...
  • Seite 26: Aperçu

    Aperçu 31 Suspension du bac à herbe 1 Guidon supérieur 32 Tubulure de remplissage 2 Barre de sécurité 3 2 leviers de serrage rapide pour 33 Position de la hauteur de coupe la fixation du guidon 4 Serre-câbles 34 Lame 5 Guidon inférieur 35 Vis de lame 6 Câble Bowden 36 Rondelle de serrage 7 Capot du moteur avec orifices de ventilation 37 Écrou de blocage du câble (protection des doigts) Bowden 8 Bouchon du réservoir 38 Écrou de réglage du câble Bow- 9 Couvercle du filtre à air 10 Filtre à air (non visible) Description du fonctionnement...
  • Seite 27: Données Techniques

    Données techniques La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une Tondeuse à gazon à méthode d’essai normalisée et peut être essence ......DG-PLM 4219 SP utilisée pour comparer un outil à un autre. Moteur ......RATO RV 125-S L’indication du fait que la valeur totale de Cylindrée ......127,1 cm (cc) vibrations déclarée peut également être Puissance ......1,9 kW (2,6 PS) utilisée pour une évaluation préliminaire Nombre de tours des lames de l’exposition........maxi. 2900 min Serrage de couple des lames max. 45 Nm Avertissement : Volume du réservoir d’essence ..
  • Seite 28 Symboles du couvercle du réservoir: Attention - vapeurs toxiques ! Utiliser l‘appareil dans des locaux Remarque sur les tubulures de non fermés. remplissage d‘essence Ne pas faire le plein avec du mé- Attention - l‘essence est inflam- lange E85! mable! Ne pas fumer et maintenir Pictogrammes sur la pompe à es- les sources de chaleur à distance. sence : Risques de blessure dus à des lames acérées! Tenir ses pieds et Pompe à essence (bouton d‘amor- ses mains éloignés. çage) avant le démarrage, appuyer Éteindre le moteur et dévisser les fiches de bougies avant d‘effectuer des travaux d‘entretien. Symboles du guidon : Ne pas exposer l’appareil à la Allumer l‘appareil (ON) : pluie. Tirer sur l‘étrier de sécurité. Après arrêt, la lame continue de tourner pendant quelques instants.
  • Seite 29: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le l’influence de l’alcool, de drogues ou de mode d’emploi médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut Symbole de danger et indica- entraîner de graves blessures. tions relatives à la prévention de • Cet appareil n’est pas destiné à être dommages corporels ou maté- utilisé par des personnes ayant des riels. capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou ayant un manque Symbole d’interdiction (l’interdic- d’expérience ou de connaissances ; tion est précisée à la place des sauf si elles sont supervisées par une guillemets) et indications relatives tierce personne responsable veillant à à la prévention de dommages. leur sécurité ou donnant les directives au sujet de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 30 veuillez éliminer tous les objets (p.ex. lisation de pièce étrangères peut pierres, bâtons, câbles, jouets) suscep- conduire à des blessures et engendre tibles de s’accrocher et d’être projetés. l’annulation immédiate de tout droit de Mise en garde : L’essence est très • garantie. inflammable. Les incendies ou les ex- plosions peuvent provoquer de graves Manipulation : brûlures : • Ne faites pas tourner le moteur à - ne conservez l’essence que dans combustion dans des locaux fermés des récipients prévus à cet effet; dans lesquels du monoxyde de car- - ne versez l’essence dans le réservoir bone toxique pourrait s’accumuler. qu’en plein air et ne fumez pas pen- • Ne tondez l’herbe que de jour ou avec dant cette manipulation; un bon éclairage artificiel. Une zone - il faut remplir le réservoir d’essence de travail non éclairée peut conduire à avant de démarrer le moteur. Il ne des accidents. faut pas ouvrir le bouchon du réser- • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil voir ou le remplir d’essence pendant sur de l’herbe mouillée.
  • Seite 31 elles ne sont pas montées dessus, - a vant d’éliminer les blocages ou de la protection anti-choc et/ ou les ins- nettoyer les bouchons dans le canal tallations de récupération de l’herbe d’expulsion; par exemple. On s’assure ainsi que la - avant de contrôler l’appareil, de le sécurité de l’appareil est maintenue. nettoyer ou d’effectuer des travaux • Ne modifiez pas le réglage du moteur dessus; et ne l’emballez pas non plus. Vous - quand l’appareil a rencontré un corps pourriez alors endommager l’appareil. étranger. Contrôlez que l’appareil • Avant de démarrer le moteur, dé- ne présente pas de dommages et brayez tous les outils de découpe et effectuez les réparations nécessaires tous les entraînements. avant de démarrer à nouveau l’appa- • Démarrez ou actionnez le commuta- reil et de travailler avec. teur de démarrage avec prudence, - si l’appareil se met à vibrer à une conformément aux instructions du intensité inhabituelle, il est impératif fabricant. Veillez à maintenir un écart d’effectuer un contrôle immédiat. suffisant entre vos pieds et les outils • Éteignez le moteur de découpe. Risques de blessures.
  • Seite 32: Mise En Service

    timent dans lequel d’éventuelles vapeurs Avant de mettre l’appareil en marche, il d’essence pourraient entrer en contact vous faut avec une flamme ou des étincelles. monter le guidon, • Laissez le moteur refroidir avant de remplir l’huile du moteur ranger l’appareil dans un local fermé. remplir le réservoir d’essence Risques d’incendie. si nécessaire, monter le bac à herbe, • Pour éviter les risques d’incendie, main- régler le cas échéant la hauteur de tenez le moteur, le pot d’échappement coupe et les alentours du réservoir d’essence Monter le guidon libres de tout reste d’herbe, de feuille ou d’écoulement de graisse (huile). • Contrôlez régulièrement l’usure et le Prenez garde à ne pas écraser bon fonctionnement du dispositif de le câble Bowden/les câbles Bowden (6) lors du montage du...
  • Seite 33: Monter Le Sac De Récupération

    Monter le sac de récupération Affichage du niveau de remplissage Attention: Ne pas utiliser l’appa- reil sans sac de récupération Un affichage du niveau de remplissage ni sans protection anti-choc 23) se trouve sur le côté du panier entièrement montés. Risques de collecteur d’herbe ( 20). La circulation blessures! d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal. Monter le panier collecteur: 1. Placez les languettes synthétiques Clapet ouvert: (29) sur le panier collecteur (30).
  • Seite 34: Remplir Le Réservoir D'essence

    Remplir le réservoir d’essence 1. Dévissez le couvercle du réser- voir (8) et versez de l’essence Mise en garde! jusqu’au bord inférieur du bou- L’essence est chon de remplissage (32) Ne inflammable et remplissez pas le réservoir à toxique : ras-bord pour que l’essence ait la place de se dilater. Mise en garde! L’essence est in- 2. Essuyez les restes d’essence flammable et toxique : autour du bouchon du réservoir - conservez l’essence dans des réci- et revissez-le.
  • Seite 35: Tondre

    Entraînement des roues: les herbes hautes. Assurez-vous que les outils de découpe ne 3. Activation : tirez l‘étrier d‘entraîne- touchent ni des objets ni le sol. ment (26) vers le longeron de poignée (1), l‘appareil se déplace vers l‘avant. Démarrage à froid : Désactivation : relâchez l‘étrier d‘en- 1. Pressez 3 x sur la pompe traînement (26). L‘appareil s‘arrête. à essence (28) (bouton Instructions de travail d’amorçage) (petite image) 2. Tirez l’étrier de sécurité (2) dans Instructions de travail la direction de la poignée (1) et générales maintenez-le. 3. Tirez la poignée de starter (25). 4. Si le moteur démarre, accompa- • Tondez dans la mesure du possible gnez le retour de la poignée de du gazon sec pour ménager l’herbe.
  • Seite 36: Régler La Hauteur De Coupe

    Régler la hauteur de et de nettoyage sur la partie coupe inférieure de l‘appareil, basculez l‘appareil en arrière uniquement, L’appareil dispose de 6 positions de de manière à ce que les bougies réglage de la hauteur de coupe: d‘allumage pointent vers le haut. Demandez à une autre personne 1. Tirez le levier (18) vers l’extérieur et de tenir l‘appareil, afin d‘éviter qu‘il poussez-le sur la position souhaitée (33). ne bascule vers l‘avant. 2. Appuyez à nouveau le levier (18) vers l’intérieur. Ne penchez pas l’appareil sur le côté ou vers l’avant. Des liquides La bonne hauteur de coupe est de 30 à de service peuvent s’écouler et le 45 mm pour un gazon d’ornement et de moteur peut être endommagé. 40 à 65 mm pour un gazon utilitaire. • Veillez à toujours maintenir l’appareil Choisir une hauteur plus élevée propre. Pour le nettoyer, utilisez une pour la première tonte de la saison. brosse ou un chiffon mais pas de pro- duits nettoyant ni de solutions acides. Nettoyage et entretien N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur vous pourriez encrasser le sys- Faites effectuer les travaux de tème d’alimentation en carburant.
  • Seite 37: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’en- tretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien Travaux d’entretien avant après après les 5 au bout au bout (voir «Nettoyage et premières de 8 de 50 fois la tonte heures heures heures par an entretien») contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin  ...
  • Seite 38: Entretien Des Bougies D'allumage

    5. Pour le montage, insérez le filtre à air • Éliminez l’huile usagée correcte- (10) dans le carter du filtre à air (9) et ment (voir «Élimination/ protec- verrouillez-le à nouveau. tion de l’environnement») Entretien des bougies 1. Retirez la prise de bougie d’allumage d’allumage 11) (voir „Entretien des bougies d’allumage“). Des bougies d’allumage usées 2. Ouvrez le bouchon de réservoir ou un intervalle d’allumage trop d‘huile ( 19) et pompez l‘huile de important mènent à une diminution moteur avec une pompe à huile. de la performance du moteur. 3. Remplir d‘huile de moteur (voir « Mise en service »). 1. Retirez la fiche de bougie (11) en tirant Aiguiser / échanger les lames et en tournant en même temps la bou- gie (12).
  • Seite 39: Régler Le Câble Bowden

    Rangement 1. Veillez à ce que la tondeuse à gazon repose de façon Conseils généraux de stable ! rangement 2. Utilisez des gants solides et rete- nez la lame (34). Détachez en tournant la vis de N’entreposez pas l’appareil avec lame (35) dans le sens antiho- le sac de récupération rempli. Par temps chaud, l’herbe com- raire à l‘aide d‘une clé plate de la broche de moteur.
  • Seite 40: Élimination/ Protection De L'environnement

    Pièces de rechange/ - tirez plusieurs fois doucement sur le Accessoires cordon du starter ( 25) la barre de sécurité tirée ( 2) pour répar- Vous obtiendrez des pièces de tir l’huile à l’intérieur du moteur; rechange et des accessoires à - revissez à fond les bougies d’allu- l’adresse www.service-deltafox.de mage ( 12). • Éliminez l’huile usagée et les restes d’essence correctement (voir «Éli- Pour toute autre question, adressez-vous mination/ protection de l’environne- au « Service-Center » (voir « Service- ment»). Center »).
  • Seite 41 dommages sur la machine à une lubri- fication insuffisante. • Les pièces suivantes sont sujet à une usure normale et ne sont donc pas concernées par la garantie : barre de coupe, bougies d’allumage, filtres à air, filtre à carburant, câble de starter, bac à herbe. • Veuillez n’envoyer aucun appareil à nos ateliers de service après-vente sans accord téléphonique préalable car sinon vous pourriez avoir à sup- porter des frais en cas de non-accep- tation de notre part. • Attention: n’envoyez en aucun cas des appareils défectueux avec un réservoir à huile ou à essence plein. Videz impérativement les réservoirs. Les dommages matériels éventuels (l’huile ou l’essence coule quand l’appareil est posé latéralement ou verticalement!) ou les dommages d’incendie pendant le transport seront à la charge de l’expéditeur. • La réparation ou l’échange de l’appa- reil n’entraîne pas de prolongation de la durée de garantie et il n’est pas généré de nouvelle période de garan- tie pour l’appareil ou pour les pièces de rechange éventuellement instal- lées en raison de cette prestation. Ce point s’applique également en cas de services sur place.
  • Seite 42: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démar- vais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 11) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal faire régler le carburateur par un réglé garage spécialisé le moteur les filtres à air( 10) sont remplacer les filtres à air (voir «Net- démarre, l’appa- encrassés toyage et entretien»)
  • Seite 43: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ............43 Wskazówki dotyczące pracy z Przeznaczenie ........44 urządzeniem .........53 Opis ogólny ..........44 Ogólne wskazówki dotyczące Zawartość opakowania ......44 pracy z urządzeniem ......53 Przegląd ..........44 Regulacja wysokości koszenia...54 Czyszczenie i konserwacja ....54 Opis działania........45 Elementy ochronne ......45 Czyszczenie i ogólne prace z Dane techniczne ........45 zakresu konserwacji ......54 Piktogramy i symbole ......46 Wymiana filtra powietrza ....55 Symbole na urządzeniu......46 Wymiana i regulacja świecy...
  • Seite 44: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Krótka instrukcja Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Przegląd do koszenia muraw i trawników o po- wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do 1 Górny uchwyt prowadzący amatorskich prac w gospodarstwie domo- 2 Pałąk zabezpieczający wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- 3 2 dźwignie łego stosowania w celach zarobkowych. 4 Zacisk kabla Każdy inny sposób używania urządzenia, 5 Dolny uchwyt prowadzący który nie jest jednoznacznie określony 6 Cięgno Bowdena jako dozwolony w niniejszej instrukcji 7 Pokrywa silnika z otworami wen- obsługi, może spowodować uszkodzenie tylacyjnymi (ochrona palców) urządzenia i stanowić poważne zagroże- 8 Pokrywa zbiornika paliwa nie dla użytkownika. 9 Pokrywa filtra powietrza Urządzenie może być używane tylko 10 Filtr powietrza (niewidoczny) przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie 11 Wtyczka świecy zapłonowej znające instrukcji obsługi nie mogą uży- 12 świeca zapłonowa (niewidoczny)
  • Seite 45: Opis Działania

    Dane techniczne 32 Wlew paliwa 33 Pozycja wysokości cięcia Spalinowa kosiarka do trawy .......DG-PLM 4219 SP 34 Nóż Silnik ....... RATO RV 125-S 35 Śruba mocująca nóż Pojemność skokowa silnika 127,1 cm (cc) 36 Tarcza zaciskowa Moc ........1,9 kW (2,6 PS) Pr. obrotowa noża n ..max. 2900 min 37 Nakrętka ustalająca cięgno Moment dokręcający nóż..maks. 45 Nm Bowdena Pojemność zb. paliwa ......0,8 l...
  • Seite 46: Piktogramy I Symbole

    urządzenia elektrycznego z innymi urzą- Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie dzeniami. palić i trzymać z daleka od źródeł Podana wartość emisji drgań może też ciepła. służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.. Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać stopy i Ostrzeżenie: nogi z daleka od noży. Wartość emisji drgań może się Przed pracami konserwacyjnymi różnić w czasie korzystania z urzą- wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę dzenia od podanej wartości, jest świecy zapłonowej. to zależne od sposobu używania urządzenia. Nie wystawiaj urządzenia Proszę spróbować maksymalnie na deszcz. ograniczyć narażenie na wibracje. Wybieg noża tnącego. Ryzyko Przykładowymi sposobami zmniej- kontuzji. szenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy Ostrożnie - gorące powierzchnie! z narzędziem i ograniczenie czasu Niebezpieczeństwo oparzenia pracy. Należy przy tym uwzględnić Ostrożnie - niebezpieczeństwo wszystkie elementy cyklu eksplo- zranienia! atacji (na przykład czas, w którym Noś okulary ochronne i nauszniki elektronarzędzie jest wyłączone, ochronne. oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje Przed oddaleniem się od urządze-...
  • Seite 47: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Piktogramy na pompie benzynowej: Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się Przed uruchomieniem naciśnij urządzeniem. pompę benzynową (Primer) 3x Zasady bezpieczeństwa Piktogramy na uchwycie: Ten rozdział zawiera podstawowe prze- Włączanie urządzenia (ON): pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z Przyciągnąć dźwignię gazu. kosiarką spalinową. Wyłączanie urządzenia (OFF): OSTRZEŻENIE! Przeczytaj Zwolnić dźwignię gazu. wszystkie zasady i instrukcje bez- pieczeństwa. Niedokładne prze- Napęd kółek WŁ: Przyciągnąć strzeganie zasad i instrukcji bez- dźwignię napędu pieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. Napęd kółek WYŁ: Zwolnić dźwi- gnię napędu Wskazówki: Piktogramy na wyrzucie bocznym z • Proszę uważnie przeczytać instrukcję osłoną: obsługi. Proszę zapoznać się z możli- wymi ustawieniami i zasadami prawidło-...
  • Seite 48 cje w zakresie prawidłowej obsługi urzą- - jeżeli benzyna została rozlana, nie dzenia. wolno podejmować próby uruchomie- • Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły nia silnika. Zamiast tego urządzenie się urządzeniem. odciągnąć z powierzchni zanieczysz- • Nigdy nie zezwalać na używanie urzą- czonej benzyną. Unikać jakichkolwiek dzenia przez dzieci lub inne osoby, prób uruchomienia silnika tak długo, które nie zapoznały się z instrukcją ob- aż pary benzyny całkowicie się ulotnią. sługi. Lokalne przepisy mogą określać - Ze względów bezpieczeństwa zbior- minimalny wiek użytkownika. nik benzyny i inne korki i zamknięcia • Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu zbiornika benzyny należy wymieniać znajdują się inne osoby, szczególnie w razie uszkodzenia. dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi • Przed użyciem należy zawsze spraw- może spowodować utratę kontroli nad dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, urządzeniem. trzpienie mocujące i cały mechanizm • Proszę pamiętać, że użytkownik ponosi tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W odpowiedzialność za wypadki z udzia- celu wyeliminowania objawów niewywa- łem innych osób lub ich własności. żenia zużyte lub uszkodzone narzędzia • Proszę przestrzegać zasad ochrony i trzpienie można wymieniać tylko w...
  • Seite 49 w nieoczekiwanych sytuacjach • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i . - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie- tylko trzymając stopy w bezpiecznej od- nia, nigdy do góry albo na dół. ległości od narzędzi tnących. - Zachowaj szczególną ostrożność • Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w pobliże przy zmianach kierunku ruchu na obracających się części ani pod obra- wzniesieniu. cające się części. Trzymaj się zawsze z - Nie pracuj na nadmiernie stromych daleka od otworu wyrzutowego. wzniesieniach (max. 10°). • Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze- • Prowadź urządzenie tylko z szybkością nia z pracującym silnikiem. idącego człowieka. • Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy • Zachowuj szczególną ostrożność przy zapłonowej i upewnij się, że żadna z zawracaniu urządzenia i przyciąganiu ruchomych części nie pracuje: go do siebie. - przed usunięciem blokady lub oczysz- • Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, czeniem kanału wyrzutowego, jeżeli urządzenie trzeba przechylić...
  • Seite 50: Uruchamianie

    Uruchamianie Konserwacja i przechowywanie: • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze Ostrożnie! Obracający się nóż. Wykonuj prace przy urządzeniu dokręcone, a urządzenie znajduje się w tylko przy wyłączonym silniku i bezpiecznym i sprawnym stanie. • Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben- nieruchomym nożu. zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, w którym pary benzyny mogą się ze- Zanim uruchomisz urządzenie, musisz tknąć z otwartym ogniem albo iskrami. - montaż uchwytu prowadzącego, • Przed odstawieniem urządzenia w za- - wlać olej silnikowy mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na - wlać benzynę ostygnięcie silnika. Istnieje niebezpie- - ewentualnie zamontować kosz zbierają- czeństwo pożaru. • Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj silnik, - w razie potrzeby ustawić wysokość cię- wydech i okolicę zbiornika paliwa w sta- nie wolnym od trawy, liście czy wycieka-...
  • Seite 51: Montaż I Opróżnianie Koszta Na Skoszoną Trawę

    Wskaźnik poziomu gnię blokowania (3) w kierunku trzonka. 6. Zamocować cięgno / cięgna Kosz na trawę ( 20) posiada z boku Bowdena (6) za pomocą zaci- wskaźnik poziomu ( 23). Aerodyna- sków kablowych (4) do dolnego miczne sterowanie klapką dodatkowo uła- trzonka (5). twia optymalne napełnianie worka. Montaż i opróżnianie koszta na Klapka otwarta: kosz na trawę jest skoszoną trawę pusty STOP Klapka zamknięta: kosz na trawę Uwaga: Nie używaj urządzenia jest pełny bez prawidłowo założonego ko- Wlewanie oleju sza na trawę albo bez zderzaka. silnikowego i kontrola Niebezpieczeństwo zranienia! poziomu oleju...
  • Seite 52: Wlewanie Benzyny

    Wlewanie benzyny 2. Wytrzyj pokrywę zbiornika pali- wa z resztek benzyny i zamknij zbiornik paliwa. Obsługa Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna i szkodliwa dla zdrowia: Nie da się uniknąć pewnej emisji - Przechowuj benzynę tylko w odpowied- hałasu przez to urządzenie. Gło- nich pojemnikach; śne prace należy wykonywać w - Tankuj urządzenie tylko na dworze, ni- odpowiednich, dopuszczonych gdy przy pracującym silniku czy gorącej porach. Przestrzegać obowiązują- maszynie; cych ewentualnie pór ciszy i ogra- - otwieraj pokrywę zbiornika ostrożnie, niczać czas pracy do niezbędnego aby zredukować ciśnienie; minimum. W celu osobistej ochro- - przy tankowaniu nie pal; ny użytkownika i ochrony osób - unikaj kontaktu ze skórą i wdychania znajdujących się w pobliżu nosić par benzyny; odpowiednie ochronniki słuchu. - wycieraj rozlaną benzynę. Uruchamianie i zatrzymywanie - Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwar- silnika...
  • Seite 53: Koszenie

    Zimny rozruch: Napęd kółek: 1. Naciśnij 3 x pompę 3. WŁ: Pociągnąć dźwignię napędu (26) benzynową (28) (Primer) w kierunku rękojeści (1), urządzenie (mały rysunek).. zaczyna poruszać się w przód. WYŁ: Zwolnić dźwignię gazu (26). 2. Pociągnij pałąk zabezpieczają- cy (2) w kierunku uchwytu (1) i Urządzenie zatrzymuje się. przytrzymuj go. Wskazówki dotyczące 3. Pociągnij uchwyt rozrusznika pracy z urządzeniem (25). 4. Gdy silnik zostanie uruchomiony, Ogólne wskazówki dotyczące powoli puszczaj uchwyt rozrusz- pracy z urządzeniem nika, aby linka wciągnęła się z powrotem do prowadnicy (24). • Koś możliwie suchą trawę, aby chro- Podczas uruchamiania na ciepło nić podłoże trawnika.
  • Seite 54: Regulacja Wysokości Koszenia

    Regulacja wysokości koszenia Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości koszenia: W celu wyczyszczenia i przepro- wadzenia prac konserwacyjnych 1. Pociągnij dźwignię (18) na ze- na spodniej stronie urządzenia wnątrz i przesuń ją w żądane urządzenie można przechylić tylko położenie tak (33). do tyłu, tak aby świeca zapłonowa 2. Naciśnij dźwignię (18) na dół. była skierowana do góry. Należy zapewnić drugą osobę do Prawidłowa wysokość koszenia wynosi trzymania urządzenia, ze względu w przypadku trawnika ozdobnego około na niebezpieczeństwo opadnięcia 30 - 45 mm, a trawnika użytkowego około urządzenia. 40 - 65 mm. Nie przewracać urządzenia na bok Przy pierwszym koszeniu trawy w ani do przodu. Płyny eksploatacyj- sezonie należy wybrać dużą wyso- ne mogą wypłynąć i może nastąpić...
  • Seite 55: Wymiana Filtra Powietrza

    Wymiana i regulacja • Sprawdzaj, czy osłony i elementy świecy zapłonowej zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe Zużyte świece zapłonowe lub za 2, 7, 13, 21) duży odstęp między elektrodami prowadzą do redukcji mocy silnika. Wymiana filtra powietrza 1. Odłącz wtyczkę świecy zapłonowej Nigdy nie używaj urządzenia bez (11), jednocześnie pociągając i obra- filtra powietrza! W innym razie cając, od świecy zapłonowej. dojdzie do przeniknięcia pyłu i za- 2. Wykręć świecę w kierunku przeciw- nieczyszczeń do silnika, a przez to nym do kierunku ruchu wskazówek do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj zegara. filtr powietrza w czystości. 3. Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy szczelinomierza (dostępny w handlu 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapło- specjalistycznym). Odstęp elektrod nowej ( 11) (patrz „Konserwacja musi wynosić 0,5-0,6 mm.
  • Seite 56: Wymiana Oleju Silnikowego

    Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) godz. godz. godz. pracą/pracy Kontrola i dokręcenie śrub, na-  krętek, sworzni Kontrola poziomu oleju/benzyny, w razie potrzeby uzupełnienie   oleju/benzyny Oczyszczenie elementów obsłu-   gowych i okolicy tłumika Oczyszczenie osłony palców  Wymiana oleju silnikowego    Wymiana filtra powietrza  Oczyszczenie/regulacja/  wymiana świecy zapłonowej  Czyszczenie/ ostrzenie / ...
  • Seite 57: Ustawianie Cięgna Bowdena

    • Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 1. Poluzować małą nakrętkę ustalającą (37). 11) i sprawdzić noże pod kątem 2. - Obracać nakrętkę regulacyjną (38) zużycia oraz uszkodzeń. w kierunku przeciwnym do kierunku • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego wskazówek zegara: noża w specjalistycznym warsztacie, Cięgno Bowdena skraca się który przeprowadzi też kontrolę wywa- - Obracać nakrętkę regulacyjną (38) żenia noża. zgodnie z kierunkiem wskazówek ze- • Uszkodzony lub niewyważony nóż gara: Cięgno Bowdena wydłuża się. zawsze wymieniaj w specjalistycznym 3. Ponownie dokręcić nakrętkę ustalają- warsztacie. Nieprawidłowy montaż cą (37). może doprowadzić do ciężkich zra- Regulacja gaźnika nień. Nieprawidłowy montaż może Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na prowadzić...
  • Seite 58: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    - Przez otwór świecy zapłonowej wlej wadź jako warstwę użyźniającą pod do komory silnika łyżkę stołową oleju krzewami i drzewami. silnikowego. Części zamienne/ - Kilka razy powoli pociągnij linkę rozruchową, aby rozprowadzić olej Akcesoria w silniku. ( 25) kiedy wyciągnął Części zamienne i akcesoria moż- bezpieczeństwa zacisk ( 2) aby na zakupić na rozprowadzić olej w silniku. www.service-deltafox.de - Wkręć świecę zapłonową. ( • Usuń zużyty olej i resztki benzyny zgod- nie z przepisami o ochronie środowiska W razie kolejnych pytań należy zwracać naturalnego (patrz „Utylizacja i ochrona się do „Service-Center” (patrz „Service- środowiska“). Center „). Zbiornik benzyny nie wymaga opróżniania, jeżeli do benzyny zostanie dodany odpowiedni doda- tek.
  • Seite 59 Gwarancja Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie • należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- • Okres gwarancji na to urządzenie wy- nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewen- obejmuje tylko pierwszego nabywcę tual-ne szkody materialne (olej i/lub urządzenia. To urządzenie nie jest benzyna wypływa, gdy urządzenie przeznaczone do zastosowania ko- leży na boku lub “do góry nogami”) mercyjnego. W przypadku użytkowa- i szkody pożarowe podczas transportu nia komercyjnego wygasają prawa z obciążają nadawcę. tytułu gwarancji. • Naprawa lub wymiana urządzenia nie • Z zakresu gwarancji są wykluczone: powoduje przedłużenia okresu gwa- - Szkody wywołane przez naturalne rancji; świadczenie to, jak również fakt zużycie, przeciążenie lub nieprawi- zamontowania części zamiennych, nie dłową obsługę. powoduje, że okres gwarancji zaczy- - Urządzenia używane do prac za- na upływać od nowa. Dotyczy to rów- robkowych. nież korzystania z serwisu w miejscu - Uszkodzenia powstałe wskutek nie- użytkowania urządzenia.
  • Seite 60: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 11) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku...
  • Seite 61: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..........61 Algemene werkinstructies ....71 Gebruiksdoeleinde ......62 Snoeihoogte instellen ......71 Algemene beschrijving .......62 Reiniging en onderhoud .....72 Omvang van de levering ....62 Reiniging en algemene Overzicht ..........62 onderhoudswerkzaamheden ....72 Beschrijving van de werking....63 Luchtfilter uitwisselen ......73 Beschermings inrichtingen ....63 Bougie wisselen / instellen ....73 Technische gegevens ......63 Motorolie verversen......73 Pictogrammen/Symbolen ....64 Mes slijpen/uitwisselen.......73...
  • Seite 62: Gebruiksdoeleinde

    Bewaar de handleiding goed en Bougiesleutel overhandig alle documenten bij het Grasvangmand doorgeven van het product mee Kabelklem aan derden. Korte handleiding Gebruiksaanwijzing Gebruiksdoeleinde Overzicht Het apparaat is voor het gebruik in de sector van doe-het-zelvers bestemd. 1 Bovenste hoofdligger van de Dit apparaat is niet geschikt voor com- handgreep mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 2 Veiligheidsbeugel vervalt de garantie. 3 2 Vastzethefboom ter bevesti- Iedere andere toepassing, die in deze ging van de draagbalk handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan 4 Kabelklem wordt, kan tot beschadigingen aan het ap- 5 Onderste hoofdligger van de paraat leiden en een ernstig gevaar voor handgreep de gebruiker vormen.
  • Seite 63: Beschrijving Van De Werking

    Technische gegevens 29 Kunststoflussen 30 Frame van grasbak Benzinegrasmaaier ..DG-PLM 4219 SP 31 Ophanging van grasbak Motor .......RATO RV 125-S Motorslagvolume ....127,1 cm (cc) 32 Vulstop Vermogen ......1,9 kW (2,6 PS) Toerental van de messen 33 Positie maaihoogte ........max. 2900 min Aanzetmoment messen ..max. 45 Nm 34 Mes Volume benzinetank ......
  • Seite 64: Pictogrammen/Symbolen

    een stuk elektrisch gereedschap met een Opgepast – Benzine is brandbaar! ander gebruikt worden. Niet roken en warmtebronnen op De aangegeven trillingemissiewaarde kan een veilige afstand houden. ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Voeten en han- Waarschuwing: Afhankelijk van den op een veilige afstand houden. de manier, waarop het elektrische Vóór onderhoudswerkzaamheden gereedschap gebruikt wordt, kan motor uitschakelen en bougiedop de trilingemissiewaarde tijdens het afrekken. effectieve gebruik van het elektri- sche gereedschap van de aange- Apparaat niet blootstellen aan re- geven waarde verschillen. gen. Probeer de belasting door trillin- Naloop van het mes van de gras- gen zo gering mogelijk te houden. maaier. Gevaar door verwondin- Voorbeeldmaatregelen voor de gen! reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij Opgepast - Hete oppervlakke het gebruik van het gereedschap...
  • Seite 65: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Pictogram aan de benzinepomp: Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt Benzinepomp (primer) vόόr de gebruiken. start 3x indrukken. Veiligheidsinstructies Symbolen aan de hoofdligger van de handgreep: Deze paragraaf behandelt de essentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met Apparaat inschakelen (ON): het apparaat. Veiligheidsbeugel aantrekken. WAARSCHUWING! Lees alle Apparaat uitschakelen (OFF): veiligheidsinstructies en aanwijzin- Veiligheidsbeugel loslaten. gen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij- zingen kan een elektrische schok, Wielaandrijving aan: Aandrijfbeu- brand en/of ernstige verwondingen gel aantrekken veroorzaken. Aanwijzingen: Wielaandrijving uit: Aandrijfbeu- • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- gel loslaten zing. Informeer u over de instelmoge- lijkheden en het juiste gebruik van het Pictogrammen op de zijdelingse...
  • Seite 66 • Kinderen moeten onder toezicht staan opend of benzine bijgevuld worden. zodat wordt gegarandeerd dat ze niet - Indien er benzine overgelopen is, met het apparaat zullen spelen. mag er geen poging ondernomen • Sta kinderen of andere personen die worden, de motor te starten. In de handleiding niet kennen niet toe plaats daarvan dient het apparaat het apparaat te gebruiken. Plaatselijke van het door benzine bevuilde op- bepalingen kunnen de minimumleef- pervlak gereinigd te worden. Iedere tijd van de gebruiker vastleggen. ontstekingspoging dient vermeden • Maai nooit als er personen, vooral te worden totdat benzinedampen kinderen, of dieren in de buurt zijn. verdampt zijn. Wanneer u bent afgeleid, kunt u de - Omwille van de veiligheid dienen controle over het apparaat verliezen. benzinetank- en andere tankdop- • Denk eraan dat de gebruiker verant- pen bij beschadiging uitgewisseld te woordelijk is voor ongevallen met an- worden. dere personen of hun eigendom. • vervang defecte geluiddempers. • Neem de geluidsbescherming en de •...
  • Seite 67 • Vermijd zo mogelijk het gebruik van • Bij het starten of aanzetten van de motor het apparaat bij nat gras. mag het apparaat niet gekanteld worden • Let steeds op een veilige stand, tenzij het apparaat bij het procédé op- vooral op hellingen, vuilnisterreinen, getild moet worden. In dit geval kantelt putten of dijken. Daardoor kunt u het u het apparaat slechts in die mate als apparaat in onverwachte situaties be- absoluut noodzakelijk is en tilt u enkel de ter controleren. van de gebruiker afgewende zijde op. - Werk altijd dwars op de helling, • Start de motor niet wanneer u vóór nooit op- of neerwaarts. het uitwerpkanaal staat. - Wees uiterst voorzichtig als u de • Schakel de motor op instructie in en rijdrichting op de helling wijzigt. enkel wanneer uw voeten zich op een - Maai niet op overdreven steile hel- veilige afstand tot het snoeigereed- lingen (max. 10°). schap bevinden. • Beweeg het apparaat slechts stap- •...
  • Seite 68: Ingebruikname

    • Werk niet met een beschadigd, onvol- • Tracht niet, het apparaat zelf te repa- ledig of zonder de toestemming van reren, tenzij u hiervoor een opleiding de fabrikant omgebouwd apparaat. genoten heeft. Al de werkzaamheden, Het gebruik van machines voor an- die niet in deze handleiding vermeld dere dan de voorziene toepassingen worden, mogen uitsluitend door klan- kan tot gevaarlijke situaties leiden. tenserviceafdelingen, die door ons ge- • Werk niet met het apparaat als er een machtigd werden, uitgevoerd worden. risico is op blikseminslag. Gevaar • Bewaar het apparaat op een droge door elektrische schok. plaats en buiten het bereik van kinde- ren. Machines zijn gevaarlijk als ze door Onderhoud en opslag: onervaren personen gebruikt worden. • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten Ingebruikname en schroeven vast aangedraaid zijn en het apparaat zich in een veilige arbeidstoestand bevindt.
  • Seite 69: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    ven (17) rechts en links aan de 3. Til de stootbescherming (21) op houder tegen de behuizing van en neem de grasvangmand uit. het apparaat (16). Vangmand afnemen/ledigen: Bovenste grijpstang monteren: 1. Til de stootbescherming (21) op 4. Schroef de bovenste grijpstang en neem de vangmand (20) uit. (1) met de bijgeleverde snel- 2. Ledig de vangmand (zie hoofd- spanners en moeren (3) rechts stuk „Afvalverwijdering/milieube- en links van de onderste stan- scherming“) en monteer ze weer. gen (5) vast. Niveau-indicator 5. Klap de bovenste grijpstang (1) uit (kleine afbeelding) en druk de vergrendelingshendel (3) in Zijdelings aan de grasvangmand ( de richting van de stang.
  • Seite 70: Benzine Ingieten

    Telkens vóór het maaien contro- 1. Schroef het tankdeksel (8) los en leert u het oliepeil en vult u bij het giet benzine tot aan de onderkant bereiken van het onderste punt van de vulpijp (32) in. Giet de tank van de markering olie bij. niet helemaal vol opdat de ben- zine plaats heeft om uit te zetten. Benzine ingieten 2. Veeg rond het tankdeksel benzi- neresten af en sluit het tankdek- Waarschu- sel terug. wing! Benzine Bediening is ontvlam- baar en schadelijk voor de gezondheid: - Benzine in daarvoor voorziene reser- Een zekere mate van geluidslast voirs bewaren. door dit apparaat valt niet te vermij- - Tanken uitsluitend in de open lucht en den. Plan luidruchtig werk in op toe- nooit bij een draaiende motor of hete gestane en daarvoor voorziene pe- machine.
  • Seite 71: Motorstop

    Koude start: Wielaandrijving : 1. Bij de koude start drukt 3. Aan: Trek de aandrijvingbeugel (26) u 3 x op de benzinepomp in de richting van de grijpstang (1): het (28) (Primer). apparaat beweegt naar voor. Uit: Laat de aandrijvingbeugel (26) 2. Trek de veiligheidsbeugel (2) in de richting van de hoofd- los. Het apparaat blijft staan. ligger van de handgreep (1) en Werkinstructies houd deze tegen. 3. Trek aan de startergreep (25). Algemene werkinstructies 4. Wanneer de motor start, laat u de startergreep langzaam terug in de startkabelgeleiding (24) glijden.
  • Seite 72: Reiniging En Onderhoud

    2. Duw de hefboom (18) weer naar Zorg ervoor dat een tweede per- binnen. soon het apparaat vasthoudt, om- dat het risico bestaat dat het terug De correcte snoeihoogte bedraagt bij een kantelt. siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 40 - 65 mm. Kantel het apparaat niet opzij of voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen Om voor de eerste keer in het sei- kunnen uitlopen en de motor kan zoen te snoeien, dient een hoge beschadigd worden.. snoeihoogte gekozen te worden. • Houd het apparaat steeds netjes. Reiniging en onderhoud Gebruik om te reinigen een borstel of een doek, maar geen bijtende reini- Laat reparatiewerkzaamheden gings- of oplosmiddelen. en onderhoudswerkzaamheden, Gebruik om te reinigen van de motor die niet in deze handleiding geen water, het zou de brandstofin- beschreven zijn, op een service- stallatie kunnen verontreinigen.
  • Seite 73: Luchtfilter Uitwisselen

    Luchtfilter uitwisselen 6. Breng de gereinigde en ingestelde bougie aan of vervang een bescha- Bedien het apparaat nooit zonder digde bougie door een nieuwe (aan- luchtfilter. Stof en vuil geraken bevolen aanzetmoment 20 Nm, met anders in de motor en leiden tot draaimomentsleutel vastgesteld) (zie beschadigingen aan de machine „Reserveonderdelen“). Motorolie verversen 1. Trek de bougiestekker ( 11) eraf (zie „Bougie onderhouden“). 2. Open de luchtfilterbox (9) en neem er Vervang de motorolie als de benzine- de luchtfilter (10) uit.
  • Seite 74: Bowdenkabel Instellen

    Bowdenkabel instellen • Laat een stop mes altijd op een ser- vicewerkplaats bijslijpen omdat men daar een controle van de onbalans Als de bowdenkabels zich verplaatsen en te kan doorvoeren. veel speling hebben, kunt u ze bijregelen. • Laat een beschadigd mes of een mes met onbalans altijd op een service- 1. Draai de kleine vaststelschroeven (37) werkplaats uitwisselen. los. 2. - Draai de instelmoer (38) linksom: Een verkeerde montage kan lei- De bowdenkabel wordt korter den tot ernstige verwondingen. - Draai de instelmoer (38) rechtsom: De bowdenkabel wordt langer.
  • Seite 75: Opslag

    Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na eerste Na 50 Jaar- 5 uren 8 uren uren lijks (zie „Reiniging en onderhoud“) het werk Schroeven, moeren, bouten nakijken  en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren   en, zo nodig, motorolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik en ge-   luiddempers reinigen Vingerbescherming reinigen  Motorolie verversen    Luchtfilter uitwisselen  Bougie reinigen/instellen/  uitwisselen ...
  • Seite 76: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    Giet een eetlepel motorolie door de Accessoires bougieopening in de motorruimte; Trek meermaals langzaam aan de Reserveonderdelen en accessoires starterkabel ( 25) bij een afgetrok- verkrijgt u op ken veiligheidsbeugel ( 2) en dit www.service-deltafox.de om de olie in het binnenste gedeelte van de motor te verdelen. Schroef de bougie ( 12) weer vast. IBij andere vragen neemt u contact op • Voer oude olie en benzineresten op met het “Service-Center” (zie „Service- milieuvriendelijke wijze af (zie „Afval- Center“).
  • Seite 77 • Gelieve geen apparaten zonder voor- afgaande telefonische coördinatie naar onze servicewerkplaatsen te zenden. In het andere geval kunnen u ten gevolge van weigering van accep- tatie kosten ten deel vallen. • Opgelet: Stuur ons in geen geval een defecte machine met een volle brand- stof- of olietank toe. Maak de tanks in ieder geval leeg. Alle materiële schade die hier het gevolg van is (uitlopende olie/benzine als het apparaat op zijn kant of op de kop wordt gelegd) c.q. brandschade tijdens het transport valt ten laste van de afzender. • De reparatie of de uitwisseling van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode, noch wordt door deze voor het apparaat te leveren prestatie of voor eventueel ingebouwde onderdelen een nieuwe garantieperiode ingeleid. Dit geldt ook bij gebruikmaking van een service ter plaatse. • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra- tis door.
  • Seite 78: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats mengsel laten instellen Motor start, Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats...
  • Seite 79: Introduction

    Content Introduction ..........79 General Working Instructions .....88 Intended Use ........80 Setting the Cutting Height ....89 General Description ......80 Cleaning and Maintenance ....89 Delivery Contents .......80 Cleaning and General Maintenance Summary ..........80 Work ...........89 Functional Description......81 Cleaning/Replacing the Air Filter ..90 Safety Equipment .......81 Maintaining the Spark Plug ....90 Technical Specifications .....81 Changing the Engine Oil ....90 Symbols and icons ......82 Checking/Sharpening/Replacing the Symbols on the device ......82 Blade ..........90...
  • Seite 80: Intended Use

    Intended Use Summary The equipment is intended only for mowing 1 Upper handle bar lawns and grass areas in domestic use. 2 Safety catch This equipment is not suitable for com- 3 2 quick clamping levers on up- mercial use. Commercial use will invali- per grip handle date the guarantee. 4 Cable clamp Any use other than specifically permitted 5 Bottom handle in these instructions may result in damage 6 Bowden cable to the equipment and represent a serious 7 Engine cover with ventilation risk to the user. holes (finger protection) The equipment is intended for use by 8 Filler cap adults. Children or other people who are 9 Air filter box unfamiliar with the operating instructions 10 Air filter (no illustration) must not use the equipment.
  • Seite 81: Functional Description

    The stated vibration emission value may grass collection box. also be used for a preliminary exposure assessment. Technical Specifications Warning: The vibration emission Petrol lawnmower ..DG-PLM 4219 SP value may differ during actual use Engine ......RATO RV 125-S of the power tool from the stated Engine size ......127,1 cm (cc) value depending on the manner in Power input...... 1,9 kW (2,6 PS) which the power tool is used. Blade rotation speed (n ) .. max. 2900 min Try to keep the exposure to vibra- Blade torque ......
  • Seite 82: Symbols And Icons

    when using the tool and limiting the Switch off the engine when you working hours. For this purpose all leave the device. parts of the operating cycle have to Never mow if there are people, be considered (for example, times particularly children or animals when the electric tool is switched near by. off and times when it is switched on but running without any load). Information of the acoustic power level L in dB. Symbols and icons Danger! Symbols on the device Keep hands and feet away. Attention! Read the instruction manual. Cutting circle 420 mm Risk of injury from parts being flung out. Symbols on the filler cap: Keep bystanders away from the equipment.
  • Seite 83: Symbols In The Manual

    Graphical symbol on the lateral • In case of uncertainties, allow yourself ejection chute with impact protection: to be given instruction concerning the use of the device and prohibited op- Lateral ejection chute erations. release button • Pay attention, be aware of what you are doing and take the utmost care Symbols on grass collection box: when working. Do not use the device if you are tired or ill or you are under Level gauge the influence of drugs, alcohol or other STOP medication. A moment of inattention whilst using the device can result in serious injuries.
  • Seite 84 Handling: Wearing suitable clothing reduces the risk of injury. • Do not run the combustion engine in • Check the area on which the equip- enclosed spaces, in which dangerous ment is to be used and remove all carbon monoxide can collect. objects (stones, sticks, wires, toy) that • Mow only in daylight or with good arti- could be caught and flung out. ficial lighting. An unlit working area can • Warning: Petrol is highly flammable. Fire result in accidents. or explosions can result in serious burns: • If possible, avoid using the equipment - Keep petrol only in containers in-...
  • Seite 85 • When starting or activating the engine, • Do not work with equipment that is do not tip the equipment unless the damaged or incomplete or has been equipment has to be lifted for this pro- converted without the approval of the cedure. In this case, tip the equipment manufacturer. only as far as is absolutely necessary Using machines for applications other and lift only the side that is away from than those intended may result in dan- the user. gerous situations. • Do not start the engine when standing • Do not work with the device if there is a in front of the ejection channel. risk of lightning strike. Danger of electric • Switch on the engine in accordance shock. with the instructions and only if your feet are a safe distance away from the cut- Maintenance and Storage: ting tools. • Ensure that all nuts, bolts and screws • Do not place hands or feet under rotat- are tightened firmly and the equipment ing parts. Always keep away from the...
  • Seite 86: Initial Operation

    • Keep the equipment in a dry place and out 5. Fold out the upper grip (1) of reach of children. Machines are dan- (small picture) and press the gerous if used by inexperienced people. locking lever (3) towards the handlebar. Initial Operation 6. Fasten the Bowden cable/s (6) using a cable clamp (4) to the Caution! Risk of injury from bottom handle (5). rotating blades. Carry out work Installing the Grass on the equipment only when the Collection Box blade is switched off and sta- tionary.
  • Seite 87: Level Gauge

    Level gauge - Only refuel outdoors and never with the engine running or when the ma- The level gauge ( 24) is located on chine is hot; the side of the grass catcher ( 20). The Open the filler cap carefully to allow aerodynamic air guidance provided by the excess pressure to escape; flap also optimises the filling. Do not smoke whilst refuelling; Avoid skin contact and inhalation of Flap open: grass catcher empty the fumes; STOP Flap closed: grass catcher full Remove spilt petrol; Keep petrol away from sparks, open Filling with Engine Oil and flames and other ignition sources;...
  • Seite 88: Starting And Stopping The Engine

    Starting and Stopping the Knife stopping device: Engine Regularly examine the knife stopping device: Release the safety loop (2). The Warning! Petrol is flammable. motor switches off and the knife is braked. Start the engine at least 3 m The knife must stop within 7 seconds. away from the filling location. Mowing There is a risk of fire. Start the equipment on a sturdy, 1. Start the engine (see level base, if possible not in long 2. Hold the grip handle (1) and the safety grass. Ensure that the cutting tool...
  • Seite 89: Setting The Cutting Height

    Cleaning and General • Clean the equipment after each use, as Maintenance Work described in the “cleaning and mainte- nance“ chapter. Tilt the device back for cleaning Setting the Cutting Height and maintenance jobs at the bot- tom side so that the spark plug The equipment has 6 positions for setting faces upwards. the cutting height: Make sure that a second person holds the device because there is 1. Pull the lever (18) outwards and push a danger of tipping backwards. it to the desired position (33). 2. Push the lever (18) back in. Do not tilt the equipment sideways or forwards. Operating fluids could The correct cutting height is around leak out and the engine could be 30 – 45 mm for an ornamental lawn and damaged.
  • Seite 90: Cleaning/Replacing The Air Filter

    Cleaning/Replacing the with a new one (recommended torque Air Filter 20 Nm, determined with a torque wrench) (see “Replacement parts/Ac- Do not operate the equipment cessories“). without the air filter otherwise dust Changing the Engine Oil and dirt will get into the engine and result in damage to the machine. Change the engine oil with the petrol 1. Remove the spark plugs connector ( tank empty and the engine warm. 11) (see “Maintaining the Spark Plug”). • Change the engine oil for the 2. Open the air filter box (9) and take out first time after around 5 operat- the air filter (10). ing hours then every 50 operat- 3. Clean the air filter (10) with soap solu- ing hours or annually.
  • Seite 91: Adjusting The Bowden Cable

    Adjusting the Bowden cable • Always have a blunt blade resharpened by a specialist company, as an imbal- ance check can be carried out there. If the Bowden cables go out of adjust- • Always have a specialist workshop ment, you can adjust them. change a damaged or imbalanced blade. 1. Loosen the small locking nut (37). Incorrect installation can result 2. - Turn the adjusting nut (38) counter- in serious injury. clockwise: The Bowden cable short- ens. 1. Make sure the lawn mower is - Turn the adjusting nut (38) secure! clockwise:The Bowden cable ex-...
  • Seite 92: Storage

    • Start the engine and allow it to run un- bushes and trees as a mulch layer. til it stops due to running out of petrol. Replacement parts/ • Change the oil (see “changing the en- Accessories gine oil“). • Preserve the engine: Spare parts and accessories can - Unscrew the spark plug ( be obtained at (see “cleaning and maintenance“); www.service-deltafox.de - Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the engine compartment; If you have any other questions, contact - Pull the starter cord ( 25) slowly the ”Service-Center” (see “Service-Cent- several times with the safety catch er”).
  • Seite 93: Guarantee

    Guarantee • The guarantee period for this equip- • The repair or replacement of the ment is 2 years from the date of equipment will neither result in exten- purchase and it is applicable only for sion of the guarantee period nor the the initial buyer. This equipment is not commencement of a new guarantee suitable for commercial use. Commer- period for the equipment or any re- cial use will invalidate the guarantee. placement parts installed as a result • The guarantee does not include: of this work. This also applies if on- - Damage caused by natural wear, site service is used. overloading or improper use. • Defective units returned to us will be - Equipment employed for commer- disposed of for free. cial use. - Damages arising as the result of non-compliance with the operating instructions or if the cleaning inter- vals have not been observed.
  • Seite 94: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug Incorrectly adjusted carburettor Have the carburettor adjusted by a spe- cialist workshop Engine starts but Replace the air filter (see “cleaning and Dirty air filter ( equipment does maintenance“) not run at full Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- power tor mix cialist workshop Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- tor mix cialist workshop Engine splutters, stops...
  • Seite 95: Úvod

    Obsah Pracovní pokyny ........105 Úvod ............95 Všeobecné pracovní pokyny ....105 Účel použití ..........96 Nastavení výšky sekání ....105 Obecný popis ........96 Čištění a údržba .........105 Objem dodávky ........96 Čištění a obecná údržba ....105 Přehled ..........96 Výměna vzduchového filtru ....106 Popis funkce........97 Výměna/Nastavení zapalovací Ochranná zařízení......97 svíčky ..........106 Technické údaje ........97 Výměna motorového oleje ....106 Symboly a piktogramy ......98 Broušení/Výměna nože ....107 Symboly na přístroji......98 Nastavení bowdenového lanka ..107...
  • Seite 96: Účel Použití

    Účel použití Přehled Přístroj je určen pouze pro sekání tráv- 1 horní rukojeť níků a trávy o ploše v domácí oblasti. 2 bezpečnostní páka Přístroj je určen pro použití v domácích 3 2 aretační páky dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo- 4 kabelové svorky vé trvalé používání. 5 dolní rukojeť Jakékoliv jiné použití, které tento návod 6 bovden výslovně nepřipouští, může vést k poško- 7 kryt motoru s větracími otvory zení přístroje a může představovat vážné (ochrana prstů) nebezpečí pro uživatele. 8 uzávěr palivové nádrže Přístroj je určen k použití dospělou oso- 9 kryt vzduchového filtru bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto 10 vzduchový filtr (není vidět) návodem obeznámeny, přístroj nesmějí 11 koncovka zapalovacího kabelu obsluhovat. 12 zapalovací svíčka (není vidět) Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 13 ochrana výfuku vědný za nehody nebo škody na ostatních...
  • Seite 97: Popis Funkce

    Uvedená emisní hodnota vibrací byla Chrání obsluhující osoby před změřena podle normovaného zkušebního odmrštěnými díly a před neúmy- postupu a může být použita k porovnání slným kontaktem s noži, pokud elektrického přístroje s jinými přístroji. se seká bez sběrného koše na Uvedená emisní hodnota vibrací může být trávu také použita k úvodnímu odhadu vystave- ní emisím. Technické údaje Výstraha: Emisní hodnota vib- Benzínová sekačka na rací se může během skutečného trávu .........DG-PLM 4219 SP používání elektrického přístroje Motor .......RATO RV 125-S odlišovat od uvedené hodnoty, v Zdvihový objem motoru ..127,1 cm (cc) závislosti na způsobu, kterým je Výkon....... 1,9 kW (2,6 PS) elektrický přístroj používán. Dle možnosti se snažte udržet co...
  • Seite 98: Symboly A Piktogramy

    nejnižší zatížení, způsobené vibra- Pozor – horké plochy! cemi. Příklady opatření ke snížení Nebezpečí popálení. zatížení, způsobeno vibracemi, je Pozor - nebezpečí poranění! nošení rukavic při použití nástroje Nasaďte si prostředky pro ochranu a omezení pracovní doby. Přitom zraku a sluchu. se musí brát v úvahu všechny části pracovního cyklu (například doby, Ponecháte-li zařízení bez dozoru, během kterých je elektrický nástroj vypněte motor. vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- Nikdy nesečte, nacházejí-li se v pnutý, ale běží bez zátěže). blízkosti osoby, zejména děti, nebo zvířata. Symboly a piktogramy Údaj hladiny akustického tlaku L Symboly na přístroji v dB Varování! Nebezpečí! Udržujte si pří- Přečtěte si návod k obsluze. stroj v dostatečné vzdálenos- ti od rukou a nohou. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Průměr střihu 420 mm Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji.
  • Seite 99: Symboly V Návodu

    Pokyny: Pohon kol zap: Třmen pohonu přitáhnout k sobě • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Seznamte se s možnostmi nastavení a správným používáním zařízení. Pohon kol vyp: Třmen pohonu • V případě nejistot při používání pří- uvolnit stroje a o zakázaném ovládání se nechte zaškolit. Piktogram na bočním výhozu s • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, ochranou proti nárazu: a při práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroj nepoužívejte, pokud jste una- Odblokování bočního výhozu veni nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik Symboly na sběrného koše: nepozornosti při použití přístroje může vést k vážným zraněním. Indikace naplnění • Tento přístroj není určen pro použití STOP osobami se sníženými fyzickými, smy- slovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a/ Symboly v návodu nebo znalostí; ledaže jsou pod do-...
  • Seite 100 sandálech. Volnější oblečení, šperky • Používejte pouze náhradní díly a pří- nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- slušenství, které jsou dodány a dopo- ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- ručeny výrobcem. Použití cizích dílů ho oblečení snižuje riziko zranění. může vést k poranění a je důvodem • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj okamžité ztráty nároku na záruku. použije a odstraňte všechny předměty (např. kameny, tyče, dráty, hračky), které Manipulace: by mohly být zachyceny a odhoďte je. • Nenechávejte spalovací motor běžet v • Varování: Benzín je vysoce vznětlivý. uzavřených prostorách, ve kterých se Oheň nebo exploze mohou vést k těž- může nashromáždit nebezpečný oxid kým popáleninám: uhelnatý. - uchovávejte benzín pouze v nádo- • Sekejte trávu pouze za denního světla bách k tomu určených; při dobrém umělém osvětlení. Neo- - benzín nalévejte pouze venku a bě- světlená pracovní oblast může způso- hem nalévání nekuřte; bit nehody. - před spuštěním motoru je třeba • Vyhněte se pokud možno použití pří- benzín doplnit. Během chodu mo- stroje v případě, jestliže je tráva mokrá.
  • Seite 101 • Neměňte nastavení regulátoru moto- • Vypněte motor ru, ani jej nepřetáčejte. Mohli byste - jestliže od přístroje odcházíte; přístroj poškodit. - než doplníte palivo; • Než spustíte motor, odpojte všechny • Při doběhu motoru je nutno zavřít škr- řezací nástroje a pohony. ticí klapku. • Spouštěcí spínač startujte nebo akti- • Přístroj nikdy nenechávejte na praco- vujte opatrně, podle pokynů výrobce. višti bez dozoru. Dbejte na dostatečnou vzdálenost • Nepracujte s poškozeným, neúplným řezacího nástroje od nohou. Hrozí ne- přístrojem nebo přístrojem přestavě- bezpečí poranění. ným bez souhlasu výrobce. • Při startování nebo spouštění motoru Používání strojů pro jiné účely, než je nesmí být přístroj nakloněn, ledaže by určeno, může vést k nebezpečným byl přístroj při procesu nadzvednut. situacím. V takovém případě nakloňte přístroj • Při nebezpečí úderu bleskem s pří- pouze do té míry, jak je to bezpodmí- strojem nepracujte. Nebezpečí úrazu nečně nutné a zvedněte pouze stranu elektrickým proudem.
  • Seite 102: Uvedení Do Provozu

    Montáž horního držadla: • Zacházejte s přístrojem opatrně. Nože udržujte ostré a čisté, aby mohly lépe 4. Našroubujte horní držadlo (1) a bezpečněji pracovat. Dodržujte pomocí přiložených rychloupí- předpisy pro údržbu. náků a matic (3) vpravo a vlevo • Nepokoušejte se přístroj sami opra- na spodní držadlo (5). vit, pokud k tomu nemáte patřičné 5. Horní držadlo (1) vyklopte (malý školení. Veškeré práce, které nejsou obrázek) a zajišťovací páku (3) uvedeny v tomto návodě, mohou zatlačte směrem k držadlu. provádět pouze námi autorizovaná 6. Upevněte bowdenový kabel zákaznická střediska. / bowdenové kabely (6) ke • Přístroj skladujte na suchém místě a spodní tyči (5) pomocí kabelové mimo dosah dětí. Stroj je nebezpečný, svorky (4). jestliže jej používají nezkušené osoby. Montáž/Vyprázdnění sběrného Uvedení do provozu koše Pozor! Rotující nůž. Práce na Pozor: Přístroj neprovozujte bez přístroji provádějte pouze při připevněného sběrného koše...
  • Seite 103: Indikace Naplnění

    Sejmutí/Vyprázdnění sběrné- Plnění benzínu ho koše: 1. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (21) a vyjměte sběrný koš (20). 2. Koš vyprázdněte (viz kapitola Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví „Likvidace/Ochrana životního škodlivý: prostředí“) a opět jej připevněte. - benzín uchovávejte v nádobách pro něj určených; Indikace naplnění - palivo doplňujte pouze venku a ni- kdy, jestliže je motor v chodu, nebo Na boku sběrného koše ( 20 ) je umís- je stroj horký; těna indikace naplnění ( 23). Aerody- - uzávěr palivové nádrže otvírejte po- namické vedení vzduchu klapky dodateč- malu, aby se mohl redukovat přetlak; ně zajišťuje optimální plnění. - při plnění paliva nekuřte; - zabraňte kontaktu s pokožkou a Klapka otevřená: vdechnutí výparů;...
  • Seite 104: Obsluha

    2. Kolem uzávěru setřete zbytky 3. Zatáhněte za rukojeť startéru (25). benzínu a uzávěr palivové nádr- 4. Když motor nastartuje, nech- že opět zavřete. te startovací rukojeť pomalu sklouznout zpět do vedení star- Obsluha tovacího lanka (24) Určitému zatížení hlukem. způso- V případě teplého startu není po- beným tímto přístrojem, se nelze třebné stisknutí primeru (28). vyhnout. Odložte hlučné práce na povolenou a k tomu určenou dobu. Pokud se primer stiskne příliš Dodržujte příp. doby klidu a omez- často, vnikne do karburátoru příliš te dobu trvání práce na minimum. velké množství benzínu a motor Pro vaši osobní ochranu a ochranu lze těžce nastartovat. osob, nacházejících se v blízkosti, je nutné nosit vhodnou ochranu Zastavení motoru: sluchu. • Pusťte bezpečnostní držadlo (2). Mo- tor se vypne a nůž se zabrzdí Spuštění a zastavení motoru Zařízení pro zastavení nožů: Varování! Benzín je vznětlivý.
  • Seite 105: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Čištění a údržba Všeobecné pracovní pokyny Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou • Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny. opravnou. Používejte pouze • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl originální náhradní díly. Hrozí nebezpečí úrazu! přístroj přetěžován. • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud Údržbu a čištění provádějte možno v rovných dráhách. Pro sekání...
  • Seite 106: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna/Nastavení • Po sekání odstraňte kusem dřívka zapalovací svíčky nebo plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčistěte zejména větrací otvory 7), vyhazovací otvor a nožovou Opotřebované zapalovací svíčky oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- nebo příliš velký interval zapalová- používejte tvrdé ani špičaté předměty, ní vede ke snížení výkonu motoru. mohly by přístroj poškodit. • Občas naolejujte kola. 1. Současným táhnutím a otáčením sejmě- • Před každým použitím zkontrolujte, te koncovku (11) ze zapalovací svíčky. zda sekačka nevykazuje viditelné ne- 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku proti dostatky, jako uvolněné, opotřebova- směru hodinových ručiček. né nebo poškozené díly. Zkontrolujte 3. Pomocí mezerníku (k dostání ve spe- dotažení všech matic, čepů a šroubů. cializovaných prodejnách) zkontrolujte • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná vzdálenost elektrod. Vzdálenost elek- zařízení ( 2, 7, 13, 21) nejsou po- trod musí činit 0,5-0,6 mm. škozena a jsou správně usazena. V 4. Vzdálenost elektrod popřípadě na- případě potřeby je vyměňte.
  • Seite 107: Broušení/Výměna Nože

    2. Otevřete krytku olejové nádrže Jakmile šroub nože (35) jednou 19) a vyčerpejte motorový olej po- povolíte, je nutné vyměnit pružnou mocí olejového čerpadla. podložku (36). 3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“). 3. Nový nůž namontujte v opač- ném pořadí. Dbejte na to, aby Broušení/Výměna nože byl nůž správně umístěn a šroub byl dotažen. Nechte nůž ostřit pouze v odbor- Nastavení bowdenového lanka ném servisu. Při manipulaci s nožem noste Pokud se bowdenová lanka sama od rukavice. sebe přestaví a mají příliš velkou vůli, mů- žete je dodatečně seřídit. Nikdy nenaklápějte do strany nebo dopředu sekačku s naplně- 1. Povolte malý stavěcí šroub (37). nou nádrží na benzín nebo olej! 2. - Otočte regulační matici (38) Motor se tím poškodí...
  • Seite 108: Skladování

    Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně (viz „Čištění a údržba“) hodi- prací/práci nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob-   last kolem tlumiče hluku Vyčistěte ochranu prstů  Vyměňte motorový olej    Vyměňte vzduchový filtr ...
  • Seite 109: Skladování Během Delších Provozních Přestávek

    12) (viz kapitola „Čištění a ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod údržba – výměna / nastavení zapa- keře a stromy. lovací svíčky“); Náhradní díly/ - do prostoru motory nalijte otvorem Příslušenství zapalovací svíčky polévkovou lžíci motorového oleje; Náhradní díly a příslušenství obdr- - pro rozvedení oleje uvnitř motoru žíte na stránkách pomalu několikrát zatáhněte za na- www.service-deltafox.de hazovací lano ( 25) bezpečnost- ní páka ( 2) musí být přitažena; - opět přišroubujte zapalovací svíčku V případě jakýchkoliv dalších dotazů se 12). obraťte na servisní středisko / „Service- • Starý olej a zbytky benzínu ekologicky Center“ (viz „Service- C enter“). zlikvidujte (viz „Likvidace/Ochrana ži- Záruka votního prostředí“).
  • Seite 110 Pozor: Poškozené přístroje v žádném - přístroje, které jsou používány pro • využití k podnikatelským účelům. případě nezasílejte s naplněnou pali- - škody, které vznikly v důsledku ne- vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže dodržování návodu k obsluze nebo bezpodmínečně vyprázdněte. Even- jestliže nebyly dodrženy intervaly tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, čištění. jestliže byl přístroj položen na bok - přístroje, u kterých již byly provede- nebo na hlavu!) popř. škody způsobe- ny technické zásahy. né požárem během přepravy jdou na • Ze záruky jsou také vyloučena poško- vrub odesílatele. zení motoru, která vznikla v důsledku • Oprava nebo výměna přístroje nevede použití nesprávného paliva nebo ne- ani k prodloužení záruční doby, ani správného poměru množství oleje v není tímto výkonem stanovena nová benzinu a všechna poškození stroje záruční doba pro přístroj nebo pro pří- které lze odvodit z nedostatečného padné zabudované náhradní díly. To mazání. platí také při využití servisu v místě. • Následující díly podléhají běžnému • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- opotřebení, a tudíž nespadají do záru- ných přístrojů provádíme bezplatně.
  • Seite 111: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená zapalovací svíčka (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění Motor startuje, přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Seite 112: Įvadas

    Turinys Įvadas ..........112 Bendrieji darbo nurodymai ....122 Paskirtis..........113 Darbo nurodymai......122 Bendrasis aprašymas ....... 113 Pjovimo aukščio nustatymas ....122 Pristatomas komplektas ....113 Valymas ir techninė priežiūra ...122 Apžvalga .......... 113 Valymas ir bendrieji techninės Veikimo aprašymas ......114 priežiūros darbai.......122 Apsauginiai įrenginiai ....... 114 Oro filtro keitimas ......123 Techniniai duomenys ......114 Uždegimo žvakės keitimas / Paveikslėliai / simboliai.....
  • Seite 113: Paskirtis

    Paskirtis Apžvalga Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės 1 Viršutinis rankenos lankas plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas 2 Apsauginis lankas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas 3 2 fiksavimo svirtys lankui užfik- nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam suoti naudojimui. 4 Kabelių spaustuvai Griežtai draudžiama naudoti ne pagal 5 Apatinis rankenos lankas šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes 6 Boudeno lynas antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir 7 Variklio dangtis su ventiliacijos kilti didelis pavojus naudotojui. angomis (pirštų apsauga) Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio 8 Bakelio dangtelis prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, 9 Oro filtro gaubtas nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 10 Oro filtras valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 11 Uždegimo žvakės kištukas sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 12 Uždegimo žvakė...
  • Seite 114: Veikimo Aprašymas

    Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo prietaisą valdantį asmenį saugo nuo išmatuota pagal standartuose patvirtintus išsviedžiamų dalių ir neleidžia netyčia patikros metodus ir gali būti taikoma kitam prisiliesti prie peilių, jei pjaunama be panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta žolės surinkimo dėžės. vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti Techniniai duomenys Įspėjimas: naudojant elektrinį įran- Benzininė vejapjovė ..DG-PLM 4219 SP kį tikroji vibracijos emisijos vertė Variklis ......RATO RV 125-S gali skirtis nuo nurodytosios, nes Variklio darbinis tūris ...127,1 cm (cc) ji priklauso nuo elektrinio įrankio Galia ........ 1,9 kW (2,6 PS) naudojimo būdo. Peilio sūkių skaičius n ..max. 2900 min Stenkitės kuo labiau sumažinti vi- Peilio priveržimo momentas ...maks. 45 Nm bracinį poveikį. Vibracinį poveikį ga-...
  • Seite 115: Paveikslėliai / Simboliai

    pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir Kai nueinate nuo įrenginio, išjunki- ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat te variklį. Niekada nepjaukite, kai būtina atsižvelgti į visas įrankio nau- netoliese yra žmonių, ypač vaikų, dojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, arba gyvūnų. kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, Garso galios lygio Lwa tačiau veikia nenaudojamas). nurodymas dB. Paveikslėliai / simboliai Pavojus! Nekiškite arti rankų ir kojų. Paveikslėliai ant prietaiso Įspėjimas! Pjovimo lankas 420 mm Perskaityti naudojimo instrukciją Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti Benzino pildymo atvamzdžio nuo- asmenų. roda. Nepilti E85 mišinio! Simboliai ant benzino bakelio: Atsargiai – nuodingi garai! Prietaiso nenaudokite uždarose patalpose.
  • Seite 116: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Piktograma ant šoninės išmetimo • Iškilus abejonių, kreipkitės į specialis- angos su apsauginiu dangčiu: tą, kad pamokytų, kaip naudotis įren- giniu ir supažindintų, kurie įrenginio Šoninės išmetimo angos valdymo veiksmai yra draudžiami. atsklendimas • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite įren- Paveikslėlis ant žolės surinkimo: ginio, kai esate pavargę, sergate arba veikiami narkotinių medžiagų, alko- Pripildymo lygio indika- holio ar medikamentų. Jei naudodami STOP torius įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai susižaloti. Instrukcijoje naudojami • Šis įrenginys neskirtas naudoti as- simboliai menims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti, taip pat Pavojaus ženklas su duomeni- asmenims, kurie neturi patirties ar mis, kaip išvengti žalos žmo- nemoka naudotis įrenginiu, nebent...
  • Seite 117 • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj uždarose patalpose, nes ore gali susi- použije a odstraňte všechny předměty kaupti nuodingo anglies monoksido. (např. kameny, tyče, dráty, hračky), • Pjaukite tik dienos šviesoje arba įjun- které by mohly být zachyceny a gę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Dirbant odhoďte je. neapšviestoje darbo srityje gali įvykti • Įspėjimas: benzinas yra itin greitai nelaimingų atsitikimų. užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- sprogimas gali smarkiai nudeginti: gnos žolės. - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- se rezervuaruose; tu, zejména na svazích, skládkách, - benziną pilkite tik lauke ir pildami příkopech nebo nábřežích. To Vám nerūdykite; umožní lépe kontrolovat přístroj v - benzino reikia įpilti prieš užvedant neočekávaných situacích. variklį; kol variklis veikia arba prietai- - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite sas yra įkaitęs, nebandykite atidaryti skersai, niekada nepjaukite aukštyn bakelio dangtelio arba įpilti benzino; arba žemyn.
  • Seite 118 iki pjovimo įrankio. Kyla pavojus susi- • Niekada nedirbkite su pažeistu, ne- žeisti. visiškai arba be gamintojo sutikimo • Užvedant arba paleidžiant variklį permontuotu prietaisu. negalima pakreipti prietaiso, nebent Įrenginius naudojant kitiems tikslams pjaunant reikia jį pakelti. Tokiu atveju nei numatyta, gali susidaryti pavojingų prietaisą pakreipkite tik tiek, kiek būti- situacijų. na, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudoto- • Při nebezpečí úderu bleskem s jo nukreiptą pusę. přístrojem nepracujte. Nebezpečí • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- úrazu elektrickým proudem. te prieš išmetimo kanalą. Techninė priežiūra ir laikymas • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- • Rankų ir kojų niekada nekiškite prie taisas būtų saugios darbinės būklės. arba po besisukančiomis dalimis. Vi- Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei sada stovėkite atokiai nuo išmetimo netinkamai atliekami prietaisų techni- angos. Dėl vieno neatsargaus poelgio nės priežiūros darbai.
  • Seite 119: Eksploatavimo Pradžia

    Viršutinio rankenos strypo lavinimą. Visus šioje instrukcijoje ne- aprašytus darbus gali atlikti tik mūsų surinkimas: įgalioti klientų aptarnavimo centrų 4. Viršutinį rankenos strypą (1) darbuotojai. pridedamais sparčiaisiais ver- • Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams žikliais ir veržlėmis (3) kairėje ir nepasiekiamoje vietoje. Įrenginiai ke- dešinėje pusėse prisukite prie lia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę apatinių strypų (5). asmenys. 5. Atlenkite viršutinį rankenos stry- pą (1) (mažas paveikslėlis) ir Eksploatavimo pradžia fiksavimo svirtis (3) nuspauskite link strypo. Atsargiai! Besisukantis peilis. 6. Boudeno lyną / Boudeno lynus Darbus prie pritaiso atlikite tik (6) prie apatinio strypo (5) pri- išjungę variklį ir palaukę, kol tvirtinkite laido spaustuku (4).
  • Seite 120: Pripildymo Lygio Indikatorius

    Surinkimo dėžės nuėmimas / Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite ištuštinimas alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos 4. Pakelkite apsaugą nuo smūgių lygis nesiekia žemiausios žymos. (21) ir išimkite surinkimo dėžę Benzino įpylimas (20). 5. Ištuštinkite surinkimo dėžę (žr. skyrių „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) ir vėl ją sumontuokite. Pripildymo lygio indikatorius Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsno- janti ir sveikatai kenksminga medžiaga: Žolės surinkimo dėžės ( 20 ) šone - benziną laikykite jam skirtuose re- įmontuotas pripildymo lygio indikatorius ( zervuaruose; 23). Vožtuvo aerodinaminė oro nu- - benzino pilkite tik lauke ir niekada kreipimo sistema papildomai užtikrina nepilkite veikiant varikliui arba esant optimalų pripildymą. įkaitusiam įrenginiui; - bakelio dangtelį atidarykite atsar- Pripildymo lygio indikatorius atida- giai, kad galėtų pasišalinti viršslėgis;...
  • Seite 121: Valdymas

    Nepripildykite bakelio iki pat vir- 3. Patraukite paleidimo rankenėlę šaus, kad benzinas turėtų vietos (25). plėstis. 4. Kai variklis užsiveda, lėtai pa- 2. Nuo bakelio dangtelio nuvalykite leiskite paleidimo rankenėlę benzino likučius ir vėl uždarykite (24), kad ji slystų paleidimo lyno bakelio dangtelį. kreipiamąja. Valdymas Užvedant šiltą variklį, benzino si- urblio mygtuko spausti nereikia. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius po- Per dažnai spaudžiant benzino tvarkius. siurblio mygtuką per daug benzino patenka į karbiuratorių ir dėl to Variklio paleidimas ir sunku užvesti variklį. sustabdymas Variklio sustabdymas: Įspėjimas! Benzinas yra • Atleiskite apsauginę apkabą (2). vari- užsiliepsnojanti medžiaga. klis išsijungia ir peilis sustabdomas. Paleiskite variklį...
  • Seite 122: Bendrieji Darbo Nurodymai

    Bendrieji darbo Kai sezono pradžioje pjaunate nurodymai pirmą kartą, nustatykite didesnį pjovimo aukštį. Darbo nurodymai Valymas ir techninė • Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad priežiūra būtų tausojama danga. Šioje instrukcijoje nenurodytus • Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie- taisas nebūtų per daug apkrautas. remonto ir techninės priežiūros • Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir darbus paveskite atlikti mūsų kvalifikuotiems dirbtuvių dar- kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjau- tumėte visą veją, juostos turėtų persi- buotojams. Naudokite tik origi- dengti kelis centimetrus.
  • Seite 123: Oro Filtro Keitimas

    • Prietaisas visada turi būti švarus. Prie- 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite nauju taisą valykite šepečių arba servetėle, filtru (žr. „Atsarginės dalys/ Priedai“). nenaudokite jokių agresyvių valymo 5. Oro filtrą (10) įdėkite į oro filtro dėžutę priemonių ar tirpiklių. (9) ir ją vėl uždarykite. Variklio neplaukite vandeniu, nes gali- Uždegimo žvakės te užteršti degalų tiekimo sistemą. keitimas / nustatymas • Norint išvalyti peilių korpusą, korpuso 16) viršuje galima prijungti žarną (žr. pav 27). Nusidėvėjus uždegimo žvakėms • Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu arba esant per ilgam intervalui tarp daiktu nuvalykite prilipusius augalų uždegimų sumažėja variklio galin- likučius. Kruopščiai išvalykite venti- gumas. liacijos angas ( 7), išmetimo angą ir peilio sritį (taip pat žr. „Peilių valy- 1. Uždegimo žvakės kištuką (11) ištrau- mas“). Nenaudokite kietų arba aštrių kite traukdami ir sukdami uždegimo daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. žvakę. •...
  • Seite 124: Peilių Galandimas / Keitimas

    • Panaudotą alyvą utilizuokite Atsukus peilio varžtą (35), reikia nekenkdami aplinkai (žr. „Utili- pakeisti spyruoklinę poveržlę (36). zavimas / aplinkos apsauga“). 3. Naują peilį vėl įdėkite atvirkšti- 1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ne eilės tvarka. Stebėkite, kad 11) (žr. „Uždegimo žvakės keiti- peilis būtų tinkamoje padėtyje, o mas / nustatymas “. varžtas tvirtai priveržtas. 2. Atidarykite alyvos bakelio dangtelį Boudeno lyno nustatymas 19) ir alyvos siurbliu ištraukite variklio alyvą. 3. Vėl įpilkite variklio alyvos (žr. „Eksplo- Boudeno lynams išsireguliavus ir per atavimo pradžia“). daug atsilaisvinus, galite juos sureguliuoti. Peilių galandimas / keitimas 1. Atlaisvinkite mažą tvirtinimo veržlę (37). Peilį paveskite pagaląsti tik kvalifi- 2. - Reguliavimo veržlę (38) sukite kuotoms dirbtuvėms. prieš laikrodžio rodyklę: Boudeno lynas sutrumpėja. Imdami už peilio dėvėkite pirštines.
  • Seite 125: Laikymas

    Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų val. val. darbą / darbo žiūra“) 5 val. Patikrinti ir priveržti varžtus,  veržles, sraigtus Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil-   dyti variklio alyvos / benzino Nuvalyti valdymo elementus /   garso slopintuvo sritį Nuvalyti pirštų apsaugą  Pakeisti variklio alyvą    Pakeisti oro filtrą ...
  • Seite 126: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    • Patepkite variklį konservavimo prie- vimo vietą arba kaip trąšas paskirsty- mone: kite po krūmais ir medžiais. - išsukite uždegimo žvakę ( Atsarginės dalys/Priedai (žr. skyrių „Valymas ir techninė prie- žiūra – uždegimo žvakės keitimas / Atsargines dalis ir priedus galite nustatymas“); įsigyti interneto svetainėje - per uždegimo žvakės angą į variklio www.service-deltafox.de skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- riklio alyvos; - esant patrauktam apsauginiam Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- lankui ( 2) kelis kartus lėtai pa- Center„ (žr. „Service-Center“). traukite paleidimo lyną ( 25) kad Garantija variklio viduje pasiskirstytų alyva; - vėl tvirtai prisukite uždegimo žvak 12). •...
  • Seite 127 paleidimo lynas, žolės surinkimo dėžė. • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- skambinę mums telefonu ir nesusitarę su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- traip Jums teks išlaidos už nepriimto siuntinio grąžinimą. Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu • būdu nesiųskite pripildę degalų arba alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga- limą materialinę žalą transportuojant (išteka alyva / benzinas, kai prietaisas padedamas ant šono arba ant viršuti- nės dalies!) bei kilusį gaisrą. • Suremontavus arba pakeitus prietaisą jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių garantijos laikas nepratęsiamas ir nauja garantija nesuteikiama. Tai tai- koma ir naudojantis vietinės priežiūros tarnybos paslaugomis. • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka- mai.
  • Seite 128: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į visu galingumu. mišinys. specializuotas dirbtuves. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į...
  • Seite 129 Indice Avvertenze generali per l’utilizzo ..140 Introduzione ........130 Regolazione dell‘altezza di taglio ..140 Uso previsto ........130 Pulizia e manutenzione ....140 Descrizione generale......130 Pulizia e lavori di manutenzione Contenuto della confezione..... 130 generali ........... 141 Panoramica ........130 Sostituzione del filtro aria ....141 Descrizione delle funzionalità..131 Manutenzione della candela di Dispositivi di protezione ....131 accensione ........
  • Seite 130: Introduzione

    Introduzione Descrizione generale Congratulazioni per l’acquisto del Suo Le figure per il commando dell’ap- nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto parecchio si trovano nelle pagine altamente pregiato. 2-4. Questo apparecchio è stato sottoposto a Contenuto della confezione un controllo di qualità durante la produ- zione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento Rimuovere l’apparecchio dalla confezione del vostro apparecchio. e controllare se è completo: Le istruzioni per l’uso costituiscono Tosaerba a benzina parte integrante di questo prodotto. Sbarra impugnatura superiore Contengono indicazioni importanti Sbarra impugnatura inferiore (2x) per la sicurezza, l’uso e lo smal- Chiave della candele timento. Antecedentemente alla Cestello raccoglierba prima messa in funzione leggere Fermacavo attentamente le istruzioni per l’uso Istruzioni brevi al fine di evitare un utilizzo erra- Istruzioni per l’uso to. Usare il prodotto solo come Panoramica descritto e per i campi d’impiego...
  • Seite 131: Descrizione Delle Funzionalità

    27 Attacco tubo lama in caso di falciatura senza cestel- 28 Pompa della benzina (primer) lo raccoglierba. Dati tecnici 29 Linguette in plastica 30 Tiranteria sacco di raccolta Tosaerba a benzina ..DG-PLM 4219 SP 31 Supporto del Motore ......RATO RV 125-S cestello raccoglierba Cilindrata ......127,1 cm (cc) Potenza ......1,9 kW (2,6 PS) 32 Bocchettone di rifornimento Regime minimo (n ) ..
  • Seite 132: Simboli E Pittogrammi

    L‘apparecchio può essere sottoposto a Pericolo di lesioni da corpi estranei modifiche tecniche ed estetiche nell‘ambi- proiettati. to del perfezionamento senza alcun pre- Tenere lontane dall‘apparecchio le avviso. Tutte le misure, le avvertenze e i persone non addette ai lavori. dati riportati nelle presenti istruzioni d‘uso rappresentano pertanto valori indicativi. Attenzione: vapori tossici! Non utilizzare l‘apparecchio in luo- Di conseguenza non si accettano eventuali ghi chiusi. rivendicazioni in merito alle istruzioni d‘uso. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato Attenzione: la benzina è infiamma- è stato calcolato conformemente ad una bile! Non fumare e tenere lontane procedura di test ai sensi di legge e può le fonti di calore. essere sfruttato per confrontare due appa- recchi. Il valore sulle vibrazioni emesse in- Pericolo di lesioni dovuto alle lame dicato può anche essere impiegato per un affilate! Tenere lontano piedi e calcolo approssimativo della sospensione.
  • Seite 133: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle istruzioni Ampiezza di 420 mm taglio Simboli di pericolo (al posto del Simboli sul tappo carburante: punto esclamativo è possibile spiegare dettagliatamente il pe- Avvertenza sul bocchettone di ricolo) con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose riempimento benzina Non effettuare il rifornimento con e persone. miscela E85 Simboli di divieto (al posto del Simbolo sulla pompa della benzina:...
  • Seite 134 oppure quando si è sotto l‘effetto di gliamento consono riduce il rischio di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di lesioni. disattenzione durante l‘uso dell‘appa- • Controllare il terreno sul quale deve recchio può causare gravi lesioni. essere impiegato l‘apparecchio e ri- • Il presente apparecchio non è desti- muovere tutti gli eventuali oggetti (ad nato all‘utilizzo da parte di persone es. pietre, bastoni, cavi, giocattoli) con (bambini inclusi) con capacità fisiche, i quali si potrebbe entrare in contatto e sensoriali o intellettive limitate oppure che potrebbero essere proiettati. con carente esperienza e/o cono- • Avvertenza: La benzina è altamente scenza, eccetto i casi in cui queste infiammabile. Fuochi o esplosioni pos- vengano sorvegliate da una persona sono cagionare gravi ustioni: responsabile della loro sicurezza o - conservare la benzina solamente...
  • Seite 135 • Utilizzare solo pezzi di ricambio e • Non utilizzare mai l‘apparecchio con accessori che sono forniti e consigliati dispositivi di protezione o griglia di dal produttore. L‘uso di componenti protezione danneggiati o in assenza non originali può causare lesioni e di dispositivi di protezione, ad es. comporta l‘immediata decadenza dei protezione antiurto e/o dispositivi rac- diritti di garanzia coglierba. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘ap- Utilizzo: parecchio. • Lasciare spento il motore a scoppio • Non modificare le impostazioni dell‘e- negli ambienti chiusi, in cui può accu- lemento di regolazione del motore e mularsi del pericoloso monossido di non mandarlo fuorigiri. In caso con- carbonio. trario si rischierebbe di danneggiare • Falciare solo in presenza di luce na- l‘apparecchio. turale o di una buona illuminazione •...
  • Seite 136: Messa In Funzione

    • Fermare il motore, estrarre il cappuccio • Lasciare raffreddare il motore prima di della candela e assicurarsi che tutti i riporre l‘apparecchio in un ambiente componenti mobili si siano arrestati: chiuso. Pericolo di incendio. - prima di eliminare le cause di blocco o • Per evitare di provocare un incendio, intasamento del canale di scarico; mantenere il motore, la marmitta e l‘a- prima di ispezionare l‘apparecchio, rea attorno al serbatoio del carburante pulirlo o effettuarvi degli interventi; puliti da erba, foglie o fuoriuscite di se è stato individuato un corpo estra- grasso (olio). neo. Verificare la presenza di danni •...
  • Seite 137: Montaggio Sbarre Impugnatura

    Montaggio/svuotamento del rabboccare l‘olio motore, cestello raccoglierba rabboccare la benzina, eventualmente montare il cestello rac- Attenzione: utilizzare l‘apparecchio coglierba, solo con il raccoglierba completa- eventualmente regolare l‘altezza di taglio mente montato e con la protezio- ne antiurto. Pericolo di lesioni! Montaggio sbarre impugnatura Assemblaggio del cestello Assicurarsi di non provocare raccoglierba: lo schiacciamento del cavo/dei 1. Piegare le linguette in plastica...
  • Seite 138: Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo Del Livello Dell'olio

    mento ( 23). La conduzione dell‘aria Avvertenza La benzina è infiammabile e aerodinamica della valvola garantisce dannosa per la salute inoltre un riempimento ottimale. - conservare la benzina in appositi contenitori; Sportello aperto: - effettuare il rabbocco solo all‘aperto Cesto raccoglierba vuoto e mai con il motore acceso o con la STOP Sportello chiuso: macchina calda; Cesto raccoglierba pieno - aprire il tappo del carburante con cautela, in modo da poter scaricare Rabbocco dell‘olio motore la sovrappressione;...
  • Seite 139: Uso

    Avviamento a freddo: 2. Rimuovere con un panno even- tuali residui di benzina intorno al 1. Premere 3 volte la pompa coperchio del serbatoio e richiu- della benzina (28) (primer). dere il coperchio. 2. Tirare la staffa di sicurez- za (2) in direzione della sbarra impugnatura (1) e trattenerla in posizione. Non è possibile evitare un certo 3. Tirare l‘impugnatura di avvia- grado di disturbo acustico del pre- mento (25). sente apparecchio. Programmare 4. Quando il motore si avvia, la- i lavori ad intenso inquinamento sciar tornare lentamente indietro acustico in momenti della giornata l‘impugnatura di avviamento ammessi e adeguati. Rispettare gli nella guida della corsa di avvia-...
  • Seite 140: Avvertenze Per L'utilizzo

    Regolazione dell‘altezza di Trasmissione a ruote : taglio 3. On: tirare l’archetto di regolazione della trazione (26) in direzione della sbarra impugnatura (1). L’apparecchio L‘apparecchio dispone di 6 posizioni per si muove in avanti. la regolazione dell‘altezza di taglio: Off: Rilasciare l’archetto di regolazio- ne della trazione (26). L’apparecchio 1. Spingere la leva (18) verso l‘e- rimane fermo. sterno e spostarla nella posizione desiderata. Avvertenze per l‘utilizzo 2. Spingere nuovamente la leva verso l‘interno. Avvertenze generali per l’utilizzo L‘altezza di taglio corretta per un prato ornamentale corrisponde a circa 30 - • Falciare preferibilmente erba asciutta, 45 mm, per un prato calpestabile invece al fine di preservare la cotica erbosa.
  • Seite 141: Pulizia E Lavori Di Manutenzione Generali

    Pulizia e lavori di dei dispositivi di protezione. All’occor- manutenzione generali renza sostituire le parti danneggiate. Sostituzione del filtro aria Per effettuare interventi di pulizia e manutenzione sotto l‘apparecchio, ribaltarlo all‘indietro solo fino a che Non usare mai l‘apparecchio sen- la candela sporge verso l‘alto. za filtro dell‘aria. Polvere e impurità Assicurarsi che una seconda per- penetrano altrimenti nel motore sona tenga l‘apparecchio, poiché danneggiando la macchina sussiste il pericolo di ribaltamento dello stesso. 1. Estrarre il cappuccio della candela 11) (vedere „Manutenzione della Non ribaltare l‘apparecchio lateral- candela di accensione“) mente o in avanti. I liquidi possono 2. Aprire la scatola del filtro aria (9) ed fuoriuscire e il motore potrebbe estrarre il filtro aria (10). subire dei danni. 3. Pulire il filtro aria (10) con acqua e sapone e lasciarlo asciugare. Inserire •...
  • Seite 142: Cambio Dell'olio Motore

    4. La distanza può essere regolata pie- Indossare i guanti per maneggiare gando con attenzione l‘elettrodo di la lama. massa della candela. Non inclinare mai il tosaerba di 5. Pulire la candela con una spazzola lato o di fronte quando il serba- metallica. 6. Inserire la candela pulita e regolata o toio della benzina o dell‘olio è sostituire la candela eventualmente pieno! Il motore verrà danneg- giato e la garanzia sarà...
  • Seite 143: Regolazione Del Cavo Bowden

    Regolazione del Regolazione del carburatore cavo Bowden Il carburatore è stato preimpostato in Se i cavi Bowden si spostano e hanno fabbrica per una prestazione ottimale. Se troppo gioco, è possibile regolarli. dovessero essere necessarie modifiche successive, farle eseguire da un‘officina 1. Allentare il dado di bloccaggio piccolo specializzata. (37). Intervalli di manutenzione 2. - Ruotare il dado di regolazione (38) in senso antiorario: Eseguire periodicamente gli interventi di Il cavo Bowden si accorcia. - Ruotare il dado di regolazione (38) manutenzione indicati nella tabella „Inter- in senso orario: valli di manutenzione“. Sottoponendo l‘ap- parecchio a regolari interventi di manuten- Il cavo Bowden si allunga. 3. Riavvitare il dado di bloccaggio piccolo zione si consegue una maggiore vita utile, (37).
  • Seite 144: Stoccaggio

    Stoccaggio • Effettuare il trattamento protettivo del motore: Istruzioni generali per lo - Estrarre la candela ( 12) (vedere stoccaggio capitolo „Pulizia e manutenzione - Sostituzione/regolazione della can- Non conservare l‘apparecchio dela“); con il raccoglierba pieno. In pre- - Immettere un cucchiaio di olio moto- senza di alte temperature, a cau- re nel vano motore attraverso il foro sa dello sviluppo di calore l‘erba della candela;...
  • Seite 145: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/ raccoglierba. accessori • Per i casi che rientrano nella garanzia, si prega di contattare Pezzi di ricambio e accessori sono telefonicamente il nostro centro as- reperibili al sito sistenza. In questo modo è possibile www.service-deltafox.de ottenere ulteriori informazioni sulle procedure per il reclamo. Per ulteriori domande rivolgersi al Si prega di non inviare l‘apparecchio “Service-Center” (vedere „Service- senza aver preventivamente preso ac- Center“). cordi telefonici con le nostre officine, poiché in caso contrario potrebbero...
  • Seite 146: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serbato- Rabboccare la benzina io insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la can- 11) non applicato corret- dela (vedere „Pulizia e manuten- tamente. Candela coperta di zione“) fuliggine Miscela del carburatore non Far regolare il carburatore da un‘of- eseguita correttamente ficina specializzata Filtro dell‘aria imbrattato Sostituire il filtro aria (vedere Il motore si avvia,...
  • Seite 147 Contenido Introducción ........148 Limpieza y mantenimiento....158 Uso previsto ........148 Trabajos de limpieza y Descripción general ......148 mantenimiento generales ....159 Volumen de suministro .....148 Cambiar el filtro de aire ....159 Vista general ........149 Intervalos de mantenimiento ....159 Descripción del funcionamiento ..149 Mantenimiento de la bujía de Dispositivos de protección ....149 encendido.........160 Datos técnicos ........150 Cambiar el aceite del motor .....161 Gráficos/símbolos ......150 Afilar/cambiar la cuchilla ....161 Símbolos gráficos sobre el aparato..150...
  • Seite 148: Introducción

    Introducción Uso previsto Felicidades por la compra de su nuevo Este dispositivo está diseñado únicamen- aparato. Ha adquirido un aparato de alta te para cortar el césped y hierbas en el calidad. ámbito doméstico. Durante la producción del aparato se ha re- El aparato no está pensado para uso pro- visado su calidad y se le ha realizado una fesional. Si se hace un uso profesional, la inspección final. Por lo que la capacidad garantía dejará de tener vigencia. de funcionamiento de su aparato queda Cualquier otro uso que no esté expresa- garantizada. mente permitido en este manual de instruc- ciones puede provocar daños en el aparato Este manual de instrucciones forma y suponer un serio peligro para el usuario. parte de este aparato. Contiene El aparato está destinado a ser utilizado indicaciones importantes para la por adultos. Niños o personas no familia- seguridad, uso y desecho del pro- rizadas con este manual de instrucciones ducto. Antes de la primera puesta no deben utilizar el aparato. en marcha, lea detenidamente El usuario será responsable de los acci- el manual de instrucciones para dentes y daños causados a otras perso- evitar un uso incorrecto. Antes de nas o sus propiedades.
  • Seite 149: Vista General

    Vista general 32 Tubuladura de llenado 1 Manillar superior 33 Posición altura de corte 2 Abrazadera de seguridad 3 2 Palancas de sujeción rápida 34 Cuchilla en el manillar superior 35 Tornillo de la cuchilla 4 Sujetacables 36 Disco tensor 5 Manillar inferior 6 Cable Bowden 37 Tuerca de fijación del 7 Cubierta del motor con ranuras cable Bowden de ventilación (protección para 38 Tuerca de ajuste del...
  • Seite 150: Datos Técnicos

    Datos técnicos también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición. Cortacésped de gasolina ......DG-PLM 4219 SP Advertencia: En condiciones de Motor ......RATO RV 125-S uso real, el valor de emisión de Cilindrada ......127,1 cm (cc) vibraciones puede diferir del valor Potencia......1,9 kW (2,6 PS) indicado, dependiendo de la forma Régimen al ralentí (n ) ..max. 2900 min en que se utilice el aparato. Par de apriete de la cuchilla .. max. 45 Nm Intente minimizar la exposición a...
  • Seite 151: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en el manillar: ¡Peligro de lesiones por herra- mienta afilada! Mantener alejados los pies y las manos. Encender el aparato (ON): Antes de realizar las tareas de man- Tirar de la abrazadera de segu- tenimiento, apagar el motor y retirar ridad. el enchufe de la bujía de encendido. Apagar aparato (OFF): Soltar la abrazadera de seguri- No exponer el aparato a la hume- dad. dad. La cuchilla del cortacésped conti- Accionamiento de rueda activa- núa girando. ¡Peligro de lesiones! do: tirar del estribo de acciona- miento ¡Cuidado! ¡Superficies calientes! Accionamiento de rueda desacti- Peligro de quemaduras. vado: soltar el estribo de acciona- ¡Atención, peligro de lesiones! miento Use protección para los ojos y los oídos. Indicaciones en la expulsión lateral con protector antichoque: Apague el motor cuando deje el aparato.
  • Seite 152: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de nual de instrucciones utilicen el apara- seguridad to. En las disposiciones locales puede estar establecido la edad mínima del En este apartado se presentan las no usuario. mas de seguridad básicas para trabajar • Nunca corte el césped si hay perso- con el aparato. nas, niños o animales cerca. Si se distrae puede perder el control sobre ¡ADVERTENCIA! el aparato. Lea todas las indicaciones de se- • Tenga en cuenta que el usuario es guridad e instrucciones. El incum- responsable de los accidentes con plimiento de las instrucciones y de otras personas o sobre las propieda- las indicaciones de seguridad pue- des de estas. de provocar incendios y/o lesiones • Respete el control de la emisión de graves. ruido y las disposiciones locales. Indicaciones: Medidas preparatorias: •...
  • Seite 153 apartar el aparato del lugar donde • Procure estar siempre en una posi- se ha derramado la gasolina. No ción segura, sobre todo si hay pen- arranque el aparato hasta que dientes, depósitos de basura, zanjas todos los gases de la gasolina se o diques. De esta manera, podrá con- hayan evaporado; trolar mejor el aparato en situaciones - por razones de seguridad, deberá inesperadas. sustituir la tapa del depósito de ga- - Trabaje siempre perpendicularmen- solina y la tapa de otros depósitos te a la pendiente, nunca hacia arri- en caso de deterioro. ba o hacia abajo. • Cambie los silenciadores defectuo- - Extreme sus precauciones cuando sos.
  • Seite 154 • No se debe inclinar el aparato al ini- - cuando deje el aparato; ciar o arrancar el motor, a no ser que - antes de volver a llenar el depósito. sea necesario elevarlo durante la ope- • Nunca deje el aparato en el lugar de ración. En este caso, incline el apara- trabajo sin vigilancia. to solo hasta donde sea absolutamen- • No trabaje con un aparato deteriora- te necesario y levante únicamente el do, incompleto o si se ha remodelado lado alejado del usuario. sin la autorización del fabricante. El • No arranque el motor si está delante uso de aparatos para aplicaciones de la abertura de expulsión. distintas de las previstas puede pro- • Encienda el motor siguiendo las ins- vocar situaciones peligrosas. trucciones y solo cuando sus pies se • No trabaje con el aparato si hay pe- encuentre a una distancia de seguri- ligro de rayos. Peligro por descarga dad con respecto a las herramientas eléctrica...
  • Seite 155: Puesta En Funcionamiento

    • Manipule su aparato con cuidado. 2. Coloque los extremos de las ba- Para poder trabajar mejor y con más rras inferiores (5) en la carcasa seguridad, mantenga las herramien- del aparato (16). tas afiladas y limpias. Siga las instruc- 3. Atornille las barras inferiores ciones de mantenimiento. (5) con los tornillos de mando • No intente reparar el aparato, a no ser estrellado (17) a la derecha e que disponga de la formación necesa- izquierda del soporte de la car- ria. Cualquier trabajo que no se indi- casa del aparato (16).
  • Seite 156: Indicador De Llenado

    2. Cuelgue la cesta para la hierba 2. Para controlar el nivel de aceite, limpie (20) en la suspensión prevista la varilla de medición del aceite (19) para tal fin (31) en la parte tra- con un paño limpio e introdúzcala en sera del aparato. el depósito hasta el tope. 3. Coloque el protector antichoque 3. Después saque la varilla y consulte (21), este mantendrá la cesta el nivel de aceite. para la hierba en su posición. El nivel de aceite debe estar entre la marca de mínimo y máximo. Retirar/vaciar la cesta para la 4. Limpie el aceite de motor que se hierba: haya podido caer y vuelva a cerrar 1. Levante el protector antichoque la tapa del depósito de aceite(19). (21) y extraiga la cesta para la hierba (20).
  • Seite 157: Manejo

    gar donde lo ha llenado. Existe - No utilice mezclas de gasolina/ aceite. peligro de incendio. - Utilice gasolina normal o gasoli- na súper sin plomo. Arranque el aparato en una su- Si utiliza combustible bio, no perficie plana y firme y evite, en la debe contener más de un 10 % medida de lo posible, superficies de etanol en la mezcla. con el césped alto. Asegúrese de - Utilice exclusivamente gasolina que la herramienta de corte no nueva y limpia. toca ningún objeto ni el suelo. - No guarde la gasolina durante más de un mes para evitar que Por su seguridad: Cuando encienda su calidad se deteriore.
  • Seite 158: Cortar El Césped

    Dispositivo de detención de la cuchilla: presenta daños. Retome el trabajo si el aparato no presenta ningún daño. Revise regularmente el dispositivo de de- • Si va a realizar una pausa prolongada o tención de la cuchilla: a transportar el aparato, apague el apa- Suelte la abrazadera de seguridad (2). El rato y espere hasta que se detenga la motor se apaga y se frena la cuchilla. La cuchilla. cuchilla ha de pararse en 7 segundos. • Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capítulo «Limpie- Cortar el césped za y mantenimiento». Ajustar la altura de corte 1. Arranque el motor (véase 2. Cuando esté cortando el césped su- jete el manillar (1) y la abrazadera de El aparato dispone de 6 posiciones para seguridad (2) fuertemente con las dos ajustar la altura de corte: manos.
  • Seite 159: Trabajos De Limpieza Y Mantenimiento Generales

    Antes de efectuar los trabajos dado que podrían dañar el aparato. de mantenimiento o limpieza • Engrase las ruedas de vez en cuando. espere hasta que el aparato se • Antes de cualquier uso, controle el apa- haya enfriado. Los elementos rato para ver si presenta desperfectos del motor están calientes. ¡Exis- visibles como pueden ser piezas suel- te peligro de quemaduras! tas, desgastadas o dañadas. Comprue- be el asiento firme de todas las tuercas, Utilice guantes cuando trabaje con pernos y tornillos. la cuchilla. • Revise las cubiertas y dispositivos de protección ( 2, 7, 13, 21) para ver...
  • Seite 160: Mantenimiento De La Bujía De Encendido

    Des- después Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- (véase «Limpieza y manteni- pués pués prime- mente miento») de 8 h de 50 h del trabajo ras 5 h Comprobar y apretar torni-  llos, tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar   aceite del motor/gasolina si es necesario Limpiar los elementos de...
  • Seite 161: Cambiar El Aceite Del Motor

    una llave dinamométrica) (véase «Pie- • Retire el enchufe de la bujía de en- zas de repuesto/accesorios»). cendido ( 11) y revise si la cuchilla está desgastada o dañada. Cambiar el aceite del motor • Encargue el afilado de la cuchilla sin filo a un taller especializado, ya que Cambie el aceite del motor solo puede realizar una prueba de des- cuando el depósito de gasolina equilibrio. esté vacío y el motor caliente. • Encargue siempre a un taller especia- lizado la sustitución de una cuchilla • Realice el primer cambio de dañada o desequilibrada. aceite del motor después de aproximadamente 5 horas de Un montaje incorrecto puede pro- servicio; después, cada 50 ho- vocar lesiones graves.
  • Seite 162: Ajustar El Carburador

    Almacenamiento durante 2. - Gire la tuerca de ajuste (38) largas pausas de en sentido contrario a las funcionamiento agujas del reloj: el cable Bowden se acorta - Gire la tuerca de ajuste (38) Si no se tienen en cuenta las indi- en el sentido de las agujas caciones de almacenamiento, los del reloj: restos de carburante en el carbu- rador pueden provocar problemas el cable Bowden se alarga.
  • Seite 163: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Piezas de repuesto/ de combustible, filtro de aire, cuerda accesorios del arrancador. • En caso de reclamación justificada de Encontrará piezas de repuesto y la garantía, póngase en contacto por accesorios en teléfono con nuestro centro de servi- www.service-deltafox.de cio. Le facilitarán toda la información necesaria para realizar la reclama- Si tiene más preguntas, póngase en con- ción. tacto con el «Service-Center» (ver „Servi- Por favor, no envíe ningún aparato sin ce-Center“). haberlo consultado previamente con nuestros talleres de servicio, ya que Garantía podría incurrir en nuevos costes en caso de una admisión denegada. •...
  • Seite 164: Localización De Averías

    Es obligatorio vaciar los depósitos. Los posibles daños materiales (cuan- do el aparato se coloca de lado o en posición invertida se puede derramar aceite/gasolina) o los daños causados por un incendio corren a cargo del re- mitente. • La reparación o la sustitución del dispositivo no implica una extensión del periodo de garantía, ni tampoco un nuevo periodo de garantía a causa del servicio realizado al aparato o a sus componentes integrados. Esto también es válido para los servicios prestados in situ. • Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuo- sos que nos ha enviado. Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arranque rrecta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía Insertar el enchufe de la bujía...
  • Seite 165 Aberturas de expulsión obs- Limpiar las aberturas de expulsión truidas ( El motor se Bujía de encendido ( Sustituir la bujía de encendido sobrecalienta errónea Demasiado poco aceite en el Rellenar aceite de motor (véase «Puesta motor en marcha») Cambiar el filtro de aire (véase „Limpie- Filtro de aire sucio ( za y mantenimiento“) El motor echa humo Demasiado poco aceite en el Rellenar aceite de motor (véase «Puesta motor en marcha») El césped es demasiado corto Cambiar la altura de corte o largo (véase «Ajustar la altura de corte») Encargar el afilado de la cuchilla a un Resultado del Cuchilla sin filo taller especializado, véase «Afilar/cam- trabajo insatis-...
  • Seite 166: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Baureihe DG-PLM 4219 SP Lot-Nummer: B-46290 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 94,29 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG und 2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2,...
  • Seite 167: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon à essence série DG-PLM 4219 SP Numéro de lot: B-46290 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit...
  • Seite 168: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu DG-PLM 4219 SP Numer partii: B-46290 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Seite 169: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie DG-PLM 4219 SP Lot-nummer: B-46290 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau...
  • Seite 170: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower DG-PLM 4219 SP Batch number: B-46290 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013...
  • Seite 171: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka DG-PLM 4219 SP Číslo šarže: B-46290 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Seite 172: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos DG-PLM 4219 SP Partijos numeris: B-46290 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildo-...
  • Seite 173: Traduzione Della Dichiarazione

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina serie di costruzione DG-PLM 4219 SP numero lotto: B-46290 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-...
  • Seite 174: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción DG-PLM 4219 SP Número de lote B-46290 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN ISO 5395-1:2013+A1 • EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 14982:2009 • IEC 62321-3-1:2013 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos...
  • Seite 175: Service-Center

    Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Stockstädter Straße 20 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) D-63762 Großostheim Tel.: 0523 764811 Tel.: 06026-9914-464 Fax: 0523 768689 Fax: 06026-9914-499 e-mail: info@gardenitalia.it e-mail: service@deltafox-tools.de www.grizzlybaltic.com Homepage : www.deltafox-tools.de Krysiak Sp. z o.o.ul. Rolna 6 I.T.S. Winschoten bv 62-081 Baranowo Bezoekadres: Tel.: 061 650 75 30 Papierbaan 55 Fax: 061 650 75 32 9672 BG Winschoten e-mail: krysiak@krysiak.pl Postadres: www.krysiak.pl...

Inhaltsverzeichnis