Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania |
INH-2.1
Inhalator
Inhaler
Inhalateur
Inalatore
Inhalador
Inhalator
Inhalator
Ингалятор
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
TR
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed INH-2.1

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | INH-2.1 Inhalator Inhaler Inhalateur Inalatore Inhalador Inhalator Inhalator Ингалятор...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME LIEFERUMFANG/ ZUBEHÖR BESCHREIBUNG DES GERÄTES BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH MEDIZINISCHER HAFTUNGSHINWEIS SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNG DES GERÄTES FEHLERSUCHE PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN TYPENSCHILD/ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GARANTIEKARTE HERSTELLER UND WEITERE INFORMATIONEN...
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    Blau: Reinigungsmodus Netzteilanschlussbuchse Batteriestatus-LED Aufbewahrungstasche Verriegelung der Medikamentenbehälter LIEFERUMFANG/ZUBEHÖR Im Lieferumfang Ihres Promed INH-2.1 Inhalators ist Folgendes enthalten: − 1x Hauptgerät − 1x Schutzkappe − 1x Medikamentenbehälter − 2x Batterien 1,5 VDC AA − 1x Mundstück * − 1x Inhalationsmaske mit Anschlussstück Größe “S“ * −...
  • Seite 5: Beschreibung Des Gerätes

    Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben, haftbar gemacht werden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed INH-2.1 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Promed INH-2.1 Inhalator vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung. Fachkundige Beratung erhalten Sie überall, wo es Promed-Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen an uns.
  • Seite 6: Medizinischer Haftungshinweis

    BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Produkt-Eigenschaften 1. Besonders kleines und leichtes Taschenformat. 2. Geringer Stromverbrauch und niedriges Restmedikamentevolumen. 3. Sehr gute Tiefenwirkung in den Atemwegen, dank einer besonders kleinen Partikelgröße bei der Vernebelung (2,1 μm). MEDIZINISCHER HAFTUNGSHINWEIS Diese Anleitung und das beschriebene Produkt sind nicht als Ersatz für die Beratung Ihres Arztes bestimmt.
  • Seite 7: Vor Inbetriebnahme Beachten

    SICHERHEITSHINWEISE • Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper (z.B. Wattestäbchen) mit der Mesh-Membran in Berührung kommen, sonst kann es zu Fehlfunktionen führen. • Verwenden Sie das Gerat ausschließlich: – am Menschen, – für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aerosolinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Batteriefach (M) ein, indem sie die Batteriefachdeckel (N) öffnen. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Batterien in der richtigen Polarität (+/-) eingelegt werden. Nach dem Einsetzen schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Promed INH-2.1 überprüft den Ladezustand der Batterien, wenn sie zu schwach sind, wird dies durch ein orangefarbenes Aufleuchten der Batteriestatus- LED (H) angezeigt.
  • Seite 9 BEDIENUNG DES GERÄTES Um eine Beschädigung der Mesh-Membran (P) zu vermeiden belassen Sie unbedingt die Schutzkappe (C) auf dem Medikamentenbehälter bis Sie ein Mundstück oder eine Inhalationsmaske anbringen. Befüllen des Medikamentenbehälters Um den Medikamentenbehälter zu befüllen klappen Sie den Deckel (J) des Behälters nach oben.
  • Seite 10 BEDIENUNG DES GERÄTES E. Einschalten des Gerätes Um den Inhalator einzuschalten drücken Sie die Start / Stop Taste (F) einmal kurz, es leuchtet nun die Betriebsmodus-LED (G) grün. Wenn sich keine Flüssigkeit im Medikamentenbehälter befindet, wird die Betriebsmodus-LED nur kurz grün aufleuchten und das Gerät schaltet sich selbständig ab.
  • Seite 11: Richtig Inhalieren

    Adapters in die Netzteilanschlussbuchse (Q) und dann den Netzadapter in die Steckdose. Hinweis: Es dürfen nur für den Promed INH-2.1 Inhalator zugelassene Netzadapter (Fuhua, UE05WCP-030100SPC) verwendet werden. Um eventuelle Schäden zu vermeiden, trennen Sie unbedingt nach dem Gebrauch den Netzadapter vom Gerät.
  • Seite 12: Bedienung Des Gerätes

    FEHLERSUCHE Fehlersuche Fehler/ Ursache Korrekturmaßnahme Fehleranzeige Extrem geringe Der Medikamentenbehälter Schließen Sie den Vernebelung ist nicht vollständig Medikamentenbehälter angeschlossen. korrekt und starten Sie das Gerät erneut. Es besteht für mehr als 10 Kippen Sie den Inhalator leicht, Sekunden kein Kontakt damit ein Kontakt zwischen der zwischen der Inhalationslösung Inhalationslösung und der Mesh-...
  • Seite 13 FEHLERSUCHE Die Betriebsmodus- Die Batterien sind falsch Setzen Sie die Batterien LED leuchtet nicht gepolt eingesetzt. in der richtigen Polarität und das Gerät ein. startet nicht. Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue. Der Netzadapter ist falsch Schließen Sie den angeschlossen.
  • Seite 14 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet Der Medikamentenbehälter ist leer. Füllen Sie den sich im Betrieb ab. Medikamentenbehälter. Es besteht für mehr als 10 Kippen Sie den Inhalator Sekunden kein Kontakt leicht, damit ein Kontakt zwischen der Inhalationslösung zwischen der und der Mesh-Membran. Inhalationslösung und der Mesh-Membran entstehen kann.
  • Seite 15: Pflege, Wartung Und Aufbewahrung

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. • Bevor der Promed INH-2.1 für längere Zeit gelagert wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Auslaufende Batterien können das Gerät beschädigen. • Bewahren Sie das Gerät und seine Zubehörteile an einem kühlen, trockenen Ort in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche auf.
  • Seite 16: Entsorgung

    FEHLERSUCHE Reinigen der Hauptgerätes Das Hauptgerät wird mit einem weichen Tuch sorgfältig abgewischt. Die Kontaktstifte können vorsichtig mit einem Wattestäbchen gereinigt werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Silikondichtringe weder beschädigt noch entfernt werden. Achtung! Wenn das Gerät einen hochfrequenten Ton abgibt und das destillierte Wasser aufgebraucht ist, lassen Sie die START / STOP Taste los, um das Gerät auszuschalten, sonst kann die Mesh- Membran beschädigt werden.
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt...
  • Seite 18 Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
  • Seite 19 TABLE OF CONTENTS COMMISSIONING SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES DESCRIPTION OF THE DEVICE PROPER USE MEDICAL LIABILITY NOTE SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING THE DEVICE TROUBLESHOOTING CARE, MAINTENANCE AND STORAGE DISPOSAL WARRANTY & CUSTOMER SERVICE EXPLANATION OF THE SYMBOLS CE DIRECTIVES TECHNICAL DATA TRANSPORTATION / STORAGE CONDITIONS TYPE LABEL / CERTIFICATION NUMBER WARRANTY CARD...
  • Seite 35 TABLE DES MATIÈRES MISE EN SERVICE CONTENU DE LIVRAISON / ACCESSOIRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL UTILISATION CONFORME INDICATION SUR LA RESPONSABILITÉ MÉDICALE CONSIGNE DE SÉCURITÉ COMMANDE DE L’APPAREIL RECHERCHE D’ERREUR ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION RECYCLAGE GARANTIE & SERVICE APRÈS-VENTE EXPLICATION DES SYMBOLES DIRECTIVES CE DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE TRANSPORT / CONSERVATION ET...
  • Seite 51 INDICE DEI CONTENUTI MESSA IN FUNZIONE FORNITURA/ACCESSORI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO USE CORRETTO AVVISO DI RESPONSABILITÀ MEDICA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COMANDO DELL’APPARECCHIO RICERCA DEI GUASTI CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SMALTIMENTO GARANZIA ED ASSISTENZA CLIENTI LEGENDA DEI SIMBOLI DIRETTIVE CE DATI TECNICI TRASPORTO/CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E LO STOCCAGGIO TARGHETTA DI FABBRICA/NUMERO DI CERTIFICAZIONE...
  • Seite 67 Í NDICE DE CONTENIDOS PUESTA EN MARCHA VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO USO CONFORME A LO PREVISTO INDICACIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA INDICACIONES DE SEGURIDAD MANEJO DEL DISPOSITIVO BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DESECHAMIENTO GARANTÍA Y ASISTENCIA AL CLIENTE EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DIRECTIVAS CE DATOS TÉCNICOS...
  • Seite 83 INHOUDSOPGAVE INBEDRIJFSTELLING LEVERINGSOMVANG/TOEBEHOREN BESCHIJVING VAN HET APPARAAT BEOOGD GEBRUIK MEDISCHE DISCLAIMER VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEDIENING VAN HET APPARAAT FOUTEN OPLOSSEN REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG AFVALVERWIJDERING GARANTIE & KLANTENSERVICE VERKLARING VAN SYMBOLEN CE-RICHTLIJNEN TECHNISCHE GEGEVENS TRANSPORT/BEWAAR- EN OPSLAGVOORSCHRIFTEN TYPEPLAATJE/CERTIFICERINGSNUMMER GARANTIEKAART FABRIKANT EN OVERIGE INFORMATIE...
  • Seite 115: Wyjaśnienie Symboli

    SPIS TREŚCI STR. URUCHOMIENIE STR. ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI/WYPOSAŻENIE STR. OPIS URZĄDZENIA STR. UŻYTKOWAN IE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM STR. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA MEDYCZNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI STR. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA STR. OBSŁUGA URZĄDZENIA STR. WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW STR. PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE STR. UTYLIZACJA STR. GWARANCJA & SERWIS KLIENTA STR.
  • Seite 146: Erläuterung Der Symbole

    RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol für WARNUNG! Weist Symbol for WARNING! Indicates sections of the user auf sicherheitsbezogene Abschnitte im manual that are safety- Benutzerhandbuch hin! relevant! Symbol für Geräte vom Typ BF Symbol for type BF devices Gebrauchsanweisung Pay attention to the symbol...
  • Seite 150: Ce-Richtlinien

    CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS DE | Die Anforde- EN | The requirements FR | Les exigences de IT | Sono soddisfatti i ES | Se cumplen los rungen der EU-Richtlinie of the EU Directive la directive UE 93/42/ requisiti della Direttiva...
  • Seite 152 LEKTROMAGNETISCHE OMPATIBILITÄT LECTROMAGNETIC COMPATIBILITY OMPATIBILITÉ ÉLEC TROMAGNÉTIQUE OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA • Das Gerät entspricht den zurzeit geltenden Vorschriften in Bezug auf die elektromagnetische Kompa- tibilität und ist geeignet für die Verwendung in sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radiofrequenzemissionen des Gerätes sind äußerst niedrig und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit keine Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
  • Seite 156: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | DONNÉES TECHNIQUES Device type Type de l’appareil Gerätetyp Inhaler Inhalateur Inhalator Funktionsweise Functioning Fonctionnement Ultraschall Ultrasound Ultrason Fréquence de vibrations Vibrationsfrequenz Vibration frequency 120kHz 120 kHz 120 kHz Volumen des Capacity of the Volume du récipient de Medikamentenbehälters medicament holder médicament...
  • Seite 159 NaF 2.5% MMAD 2.1 0.32 NaF 1% 0.88 NaF 1% 0.076 1.5 2 100 240 ¡ 0.18 50 60 IP 22...
  • Seite 160: Transport/Aufbewahrungs- Und

    TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORTATION/STORAGE/OPERATION CONDITIONS DE TRANSPORT / STOCKAGE / FONCTIONNEMENT | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO/OPERACIÓN Transport nur in der Transportation only in the Transporter uniquement dans Original-verpack ung original packaging. l’emballage d’origine Transport- und Transportation/storage Conditions de transport et...
  • Seite 162: Garantiekarte

    | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de recchio · Denominación l’appareil · Denominazione dell’appa del aparato · Naam apparaat · Название прибора · · INH-2.1 Inhalator Inhaler Inhalateur Inalatore Inhalador · · ·...
  • Seite 163 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · e compra · Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Fecha d ·...
  • Seite 164 Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Seite 165 EU 2012 19 EWG 91 157 Promed GmbH, Lindenweg 11, D 82490 Farchant...
  • Seite 166 LED G...
  • Seite 167 Promed INH 2.1...
  • Seite 169 Promed INH 2.1 UE05WCP 030100SPC Fuhua...
  • Seite 170 % 0.9 1 " NaCl 1 " 2 " 1 " 1 "...
  • Seite 171 LED G...
  • Seite 172 AA O Promed INH 2.1 LED H Promed INH 2.1 2 "...
  • Seite 173 Fuhua, UE05WCP 030100SPC...
  • Seite 176 442202 359993 442203 442204 − 442205 − 964101 Promed INH Promed Promed INH 2.1 EWG 93 42 Promed INH 2.1 Promed INH 2.1 Promed D 82490 Promed info@promed de 8821 9621 21 0 49 8821 9621 0 0 49 www promed de Promed INH 2.1...
  • Seite 177 G " Promed INH 2.1 Promed 442206 442201...
  • Seite 178 6 11 18 19...
  • Seite 180 INH-2.1 8821 9621 0 0 49 · Promed GmbH · Lindenweg 11 · D 82490 Farchant info@promed de · www promed de · 8821 9621 21 0 49...

Inhaltsverzeichnis