Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FSMH1300FX
FSMH1300FX
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker FSMH1300FX

  • Seite 1 FSMH1300FX FSMH1300FX www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 5 ENGLISH (Original instructions)
  • Seite 6: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) Do not immerse the appliance in water. Intended use Your BLACK+DECKERTM FSMH1300FX steam mop has Do not leave the appliance unattended. been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, Do not leave the appliance connected sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and to an electrical outlet when not in use.
  • Seite 7: After Use

    (Original instructions) ENGLISH Contact your nearest authorised repair We also recommend that you agent. Do not continue to use the check the use and care appliance. instructions from the floor After use manufacturer. Never put descaling, aromatic, Unplug the appliance and allow to cool alcoholic or detergent products into the before cleaning.
  • Seite 8: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) understand the hazards involved. keep the fabric steamer and its cord Children shall not play with the out of reach of children less than 8 appliance. years of age when it is energized or Children should be supervised to cooling down.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH If the supply cord is damaged, it must Interface Floor extension release button be replaced by the manufacturer or an Floor extension authorised BLACK+DECKER Service Floor cleaning head Cleaning pad Centre in order to avoid a hazard. Cleaning pad removal tab Extension cables &...
  • Seite 10: Autoselect

    ENGLISH (Original instructions) Removing a cleaning pad Autoselect Technology (Fig. E) Caution! Always wear suitable shoes when changing the This steam mop is fitted with an Autoselect dial (2) which cleaning pad on your steam mop. shows various cleaning applications. They are used to select Do not wear slippers or open toed footwear.
  • Seite 11: Accessories

    It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad. Technical Data The steam mop will now glide easily over the surface to be sanitized/cleaned. FSMH1300FX Type 3 Push and pull the steam mop slowly across the surface to Voltage thoroughly steam clean each section.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Anweisungen) Verwendungszweck Problem Step Possible solution Ihr BLACK+DECKER Dampfreiniger FSMH1300FX Check the unit is plugged in at the wall wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen socket aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, The steam mop is not Check the unit is switched on using the Keramikfliesen, Stein und Marmor entwickelt.
  • Seite 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Verwenden Sie das Vor Regen schützen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Gerät nicht auf unversiegelten Wasser. Holz - und Laminatböden. Der Lassen Sie das Gerät niemals Glanz gewachster und bestimm- unbeaufsichtigt. ter ungewachster Oberflächen Trennen Sie die Stromversorgung des wird möglicherweise durch den Geräts, wenn dieses nicht verwendet...
  • Seite 14: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie keine Hausschuhe oder Prüfen Sie das Gerät vor der Sandalen. Verwendung auf beschädigte oder Der Gerätedeckel kann während des defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile Betriebs heiß werden. gebrochen sind, Schalter beschädigt Bei Verwendung des Geräts kann sind oder andere Bedingungen Dampf austreten.
  • Seite 15: Restrisiken

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Restrisiken Halten Sie Flüssigkeiten oder Dampf von Geräten mit elektrischen Beim Gebrauch dieses Geräts Komponenten fern, z.B. vom Inneren verbleiben zusätzliche Restrisiken, eines Backofens. die möglicherweise nicht in den Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt Sicherheitswarnungen genannt werden. gelassen werden, während es an das Diese Risiken bestehen beispielsweise Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 16: Verlängerungskabel Und Produkt Der Klasse

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bei einer Beschädigung des Lassen Sie kleine Kinder Netzkabels muss dieses nicht unbeaufsichtigt durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt Bei 60°C waschen. ausgetauscht werden, um mögliche Keine Bleichmittel oder Gefahren zu vermeiden. Weichspüler verwenden Verlängerungskabel und Produkt Merkmale der Klasse 1 Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden...
  • Seite 17: Entfernen Des Handdampfreinigers

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Dichtung Warnung! Füllen Sie den Tank nur in horizontaler Position zwischen dem Verbindungspunkt am Handdampfreiniger auf. Warnung! Der Tank hat eine Kapazität von 0.5 l. Überfüllen und der Parkettdüsenverlängerung (8). Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe, wenn die Dichtung nicht Sie den Tank nicht.
  • Seite 18: Anbringen Des Schlauchs Und Zubehörs Am Handdampfreiniger

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Allgemeines Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Dampfreinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt Vorsicht: Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne ist. Reinigungstuch. Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Anbringen des Schlauchs und Zubehörs am Dampfreinigers stets mit einem Staubsauger bzw.
  • Seite 19 Position ‘OFF’ (AUS). Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) drücken und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen (ca. fünf Minuten). Technische Daten FSMH1300FX Type 3 Spannung Elektrowerkzeuge 1600 Fassungsvermögen des Tanks Gewicht Fehlerbehebung Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,...
  • Seite 20: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utiliser votre appareil Utilisation prévue Votre balai vapeur BLACK+DECKERTM FSMH1300FX a été Ne dirigez jamais la vapeur vers conçu pour désinfecter et nettoyer les sols en parquet, en des personnes, des animaux, des stratifié, en linoléum, en vinyle, en carrelage céramique, en pierre et en marbre.
  • Seite 21: Après Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez pas l'appareil sur du cuir, des Cela signifie que la tête qui diffuse meubles ou des sols cirés, des tissus la vapeur, les lavettes et l'accessoire synthétiques, du velours ou d'autres pour tapis et moquette deviennent très matières délicates sensibles à...
  • Seite 22: Inspections Et Réparations

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Inspections et réparations Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'éviter qu'ils ne Débranchez l'appareil et laissez- jouent avec l'appareil. le refroidir avant de réaliser toute La prise doit être débranchée de la opération de maintenance ou de prise murale avant le nettoyage ou réparation.
  • Seite 23: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Gardez le défroisseur à vapeur Ne modifiez jamais la prise d'aucune et son cordon hors de portée des sorte. enfants de moins de 8 ans lorsqu'il L’utilisation de prises d’origine et de est sous tension ou en cours de prises murales appropriées permet de refroidissement.
  • Seite 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le joint dysfonctionne ou est endommagé, contactez votre Ne laissez jamais l'appareil réparateur agréé le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. sans surveillance en Retrait de l’appareil à vapeur portable présence de jeunes Enfoncez le bouton de libération (7) sur la rallonge pour enfants sols (8) et soulevez l’appareil à...
  • Seite 25: Généralités

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Fixation du tuyau (Fig. H) Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et Appuyez sur le bouton de libération du tuyau vapeur (17) germes pour autant qu’il soit utilisé conformément aux sur le tuyau vapeur (12). consignes décrites dans le présent manuel, avec des patins Raccordez le tuyau vapeur (12) au nettoyeur à...
  • Seite 26: Données Techniques

    éteignez le balai. Données techniques Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes). FSMH1300FX Type 3 Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau Tension dans le réservoir. Pour faire le plein d’eau et continuer à...
  • Seite 27: Uso Previsto

    (Traduction des instructions initiales) Uso previsto Le balai vapeur ne produit de la vapeur La lavapavimenti a vapore steam-mop FSMH1300FX que si le nettoyeur vapeur portable (5) est correctement raccordé au corps BLACK+DECKERTM è stata progettata per igienizzare e principal (11) ou que le tuyau de vapeur pulire pavimenti in legno massello sigillato, laminato sigillato, est installé...
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non immergere l'apparecchio in Sulle superfici trattate con cera acqua. o su alcuni pavimenti senza Non lasciare l'elettroutensile cera, l'azione del calore e del incustodito. vapore potrebbero eliminare la Non lasciare l’elettrodomestico lucentezza. Si consiglia sempre collegato a una presa di corrente di fare una prova su di un'area quando non è...
  • Seite 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il vapore potrebbe fuoriuscire Controllare a intervalli regolari dall’elettrodomestico durante l’impiego. che il filo di alimentazione non sia Prestare attenzione quando si usa danneggiato. questo apparecchio. NON toccare Non usare l'apparecchio se alcune nessuna parte che potrebbe diventare parti sono danneggiate o difettose.
  • Seite 30: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere l'apparecchio lontano dalla lesioni causate dal contatto con parti portata dei bambini quando è calde. alimentato o si sta raffreddando. lesioni causate durante la sostituzione Non puntare o indirizzare mai il di parti o accessori. pulitore verso sé...
  • Seite 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) È possibile usare un cavo di prolunga panno per spatola tergivetro lungo fino a 30m con diametro di Assemblaggio 1.5 mm senza perdita alcuna delle Avvertenza! Prima di iniziare una delle seguenti prestazioni del prodotto. Prima operazioni, verificare che l'apparecchio sia spento e scollegato dalla presa elettrica e che dell'uso, ispezionare il cavo di...
  • Seite 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tecnologia Autoselect (Fig. E) Prima di riporre la lavapavimenti a vapore.attendere che si raffreddi (circa 5 minuti). Questa lavapavimenti a vapore è dotata di manopola Togliere il panno per la pulizia sollevando la lavapavimenti Autoselect (2) che mostra le varie applicazioni di pulizia, a vapore e premendo sull’apposita linguetta di rimozione usate per selezionare la corretta modalità...
  • Seite 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Importante! Tutti gli altri accessori devono essere collegati al Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sulla tubo flessibile del vapore (12) per poter essere usati. superficie per pulire a fondo ogni sezione. Una volta finito di utilizzare la scopa a vapore, riportare la Smontaggio del tubo flessibile e degli accessori maniglia (8) alla posizione verticale, assicurandosi che sia Avvertenza! Il tubo flessibile del vapore (12), l’ugello di...
  • Seite 34: Bedoeld Gebruik

    Quando viene terminato l’utilizzo del generatore portatile a vapore, girare la manopola Autoselect (2) sulla De BLACK+DECKERTM FSMH1300FX stoomreiniger is posizione di OFF. Spegnere l’unità premendo il pulsante di ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald accensione (1) e scollegarla dall’alimentazione di corrente.
  • Seite 35: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat gebruiken Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet op niet- Richt de stoom niet op mensen, geseald hout of niet-gesealde dieren, elektrische apparaten of laminaatvloeren. Op stopcontacten. oppervlakken die behandeld Stel het apparaat niet bloot aan regen. zijn met was of op sommige Dompel het apparaat niet onder in niet-wasvloeren, kan de glans...
  • Seite 36: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag geen slippers of schoeisel met Controleer het apparaat op open tenen. gebroken onderdelen, schade Het deksel kan heet worden tijdens het aan de schakelaars en andere gebruik. omstandigheden die de werking ervan Er kan stoom uit het apparaat kunnen beïnvloeden.
  • Seite 37: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De vloeistof of stoom mag niet worden Deze risico's kunnen zich voordoen gericht op apparatuur die elektrische door onoordeelkundig gebruik, langdurig componenten bevat, zoals de gebruik, enz. binnenzijde van ovens. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag niet onbeheerd in acht worden genomen en de worden achtergelaten terwijl de...
  • Seite 38: Als Het Netsnoer Is Beschadigd, Moet

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het netsnoer is beschadigd, moet Wassen op 60°C. Gebruik het door de fabrikant of door een niet een bleekmiddel of geautoriseerd BLACK+DECKER- wasverzachter servicecentrum worden vervangen, Functies zodat gevaarlijke situaties worden Dit apparaat heeft enkele of alle van de volgende functies. voorkomen.
  • Seite 39: Autoselect

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een reinigingsdoek bevestigen (Afb. C) Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-schakelaar (1) te drukken. Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één plek BLACK+DECKER-leverancier: - (cat. nr. FSMP20-XJ). op een oppervlak staan.
  • Seite 40 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Avvertenza! Prima di montare il tubo flessibile spegnere la Opmerking! Wanneer u de stoomreiniger voor de eerste keer scopa a vapore. vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het tot wel 45 Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u de slang seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd.
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad

    Opmerking! Wanneer u de stoomreiniger voor de eerste keer vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het tot wel 45 La mopa de vapor BLACK+DECKERTM FSMH1300FX seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd. ha sido diseñada para la desinfección y la limpieza de los...
  • Seite 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No exponga el producto a la lluvia. ¡Advertencia! No lo utilice No sumerja el aparato en agua. sobre suelos de madera o No deje el aparato desatendido. suelos laminados sin sellar. No deje el aparato conectado a una En superficies que han sido toma eléctrica cuando no lo esté...
  • Seite 43: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Precaución! Utilice siempre un calzado Compruebe que no haya piezas adecuado cuando maneje la mopa de rotas, que los interruptores no estén vapor y cuando le cambie los accesorios. dañados y que no existan otros No utilice zapatillas o calzado abierto.
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El aparato no debe dejarse sin Lesiones producidas por el contacto vigilancia cuando está conectado a la con piezas móviles. red de suministro. Lesiones producidas por el contacto El aparato no debe utilizarse si se ha con piezas calientes.
  • Seite 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cables de extensión y producto Cabeza para limpieza de suelos Almohadilla limpiadora de clase 1 Pestaña de extracción de la almohadilla limpiadora Debe usarse un cable de 3 núcleos Manguera de enganche de accesorio Cepillo angular (para usar en manchas difíciles de pues el aparato tiene descarga a tierra remover)
  • Seite 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción de la almohadilla limpiadora Precaución. Vacíe siempre la mopa de vapor después de utilizarla. Precaución. Utilice siempre un calzado adecuado cuando Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor cambie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.
  • Seite 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Presione el accesorio en la boquilla de vapor y gírelo A continuación, la mopa de vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que podrá deslizarse con facilidad sobre la superficie que encaje en su lugar.
  • Seite 48: Resolución De Problemas

    Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco. A sua mopa a vapor BLACK+DECKERTM FSMH1300FX foi Cuando haya terminado de usar el limpiador a vapor de concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras mano, gire el mando Autoselect (2) hacia la posición...
  • Seite 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não mergulhe o equipamento dentro Em superfícies que de água. tenham sido tratadas com Não deixe o equipamento sem cera ou em alguns chãos vigilância. não encerados, o brilho poderá Não deixe o equipamento ligado a ser removido por acção uma tomada eléctrica quando não do calor e do vapor.
  • Seite 50: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A tampa pode aquecer durante a Verifique se há peças partidas, danos utilização. nos interruptores ou outro tipo de Pode haver libertação de vapor situações que possam afectar o durante a utilização do equipamento. funcionamento. Deve ter cuidado quando utilizar Verifique com frequência se o cabo de o equipamento.
  • Seite 51: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O equipamento não deve permanecer Mesmo com o cumprimento dos sem assistência quando estiver ligado regulamentos de segurança relevantes à alimentação. e a implementação de dispositivos de O equipamento não deve ser utilizado segurança, alguns riscos residuais se tiver sofrido uma queda, se houver podem não ser evitados.
  • Seite 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Extensões e produto de classe 1 Interface Botão de libertação da extensão para o chão Deve ser utilizado um cabo de Extensão para o chão 3 condutores, dado que o seu Cabeça de limpeza do chão Pano de limpeza equipamento tem ligação à...
  • Seite 53 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a mopa a uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a vapor na posição vertical, certificando-se de que se encontra utilizar, coloque sempre a mopa a vapor na posição vertical, desligada.
  • Seite 54 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar acessórios (Fig. I) Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça de vapor. Alinhe o bocal de vapor (12) com os encaixes do Nota! Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar acessório.
  • Seite 55: Avsedd Användning

    Avsedd användning Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça de vapor. Din BLACK+DECKERTM FSMH1300FX ångmopp är Nota! Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.
  • Seite 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Dra aldrig i nätsladden när du kopplar Lägg aldrig i avkalkningsmedel, bort apparaten från eluttaget. Håll aromatiska ämnen, alkoholhaltiga apparatens sladd borta från värme, vätskor eller rengörningsmedel i olja och vassa kanter. ångrengöraren eftersom det kan skada Hantera inte ångrengöraren med våta den eller göra den osäker att använda.
  • Seite 57: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Efter användning Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Koppla bort apparaten och låt den Kontakten måste dras ut ur eluttaget svalna innan rengöring. innan apparaten rengörs eller När apparaten inte används ska den underhålls.
  • Seite 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Även om alla relevanta säkerhetsanvis- Det går att använda en 1,5 mm ² ningar följs och säkerhetsanordningar förlängningssladd som är upp till används kan vissa ytterligare risker inte 30 m lång utan att produktens undvikas. Dessa omfattar: prestanda försämras.
  • Seite 59: Autoselect

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Fylla vattentanken (bild D) Notera! Fyll vattentanken med rent kranvatten (använd inga Varning! Innan du verkställer någon av ned- tillsatser eller kemikalier). anstående instruktioner ska du kontrollera att Notera! I områden med hårt vatten rekommenderas det att du apparaten är avstängd, att sladden inte sitter i använder avjoniserat vatten.
  • Seite 60 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ångmoppen väljer rätt ångmängd anpassat efter vad som ska Det enklaste sättet att använda apparaten är att luta rengöras. enheten 45˚ och sedan långsamt rengöra en liten yta åt Notera: Kontrollera alltid att du använder rätt inställning innan gången.
  • Seite 61 -ratten (2) till FRÅN-läget. Stäng AV enheten genom att trycka på strömbrytaren TILL/FRÅN (1) och koppla bort den från elnätet. Vänta tills enheten svalnat innan du ställer undan den (ungefär fem minuter). Tekniska data FSMH1300FX Type 3 Spänning Energi 1600 Behållarens kapacitet Vikt Felsökning...
  • Seite 62: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke la produktet være koblet til en Tiltenkt bruk Your BLACK+DECKERTM FSMH1300FX dampmopper er stikkontakt når det ikke er i bruk. utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, Ikke dra i strømledningen når du skal forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og koble produktet fra stikkontakten.
  • Seite 63: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontakt nærmeste autoriserte Vi anbefaler også at du setter serviceverksted. Ikke fortsett å bruke deg inn i gulvprodusentens produktet. instruksjoner for bruk og vedli- Etter bruk kehold. Koble produktet fra strømmen, og la Ha aldri produkter for fjerning av det avkjøles før det rengjøres.
  • Seite 64: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn skal ikke leke med apparatet. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil Barn må holdes under oppsyn, sørg bruk, langvarig bruk osv. for at de ikke leker med apparatet. Selv om de relevante Støpselet skal tas ut av stikkontakten sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og før rengjøring eller vedlikehold av...
  • Seite 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk alltid en godkjent skjøteledning Montering som passer til inngangseffekten for Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmå- tene nedenfor, må du sikre at produktet er slått dette verktøyet (se tekniske data). av, at støpselet er trukket ut, og at produktet er Opptil 30 m 2 x 1,5 mm skjøteledning avkjølt og ikke inneholder vann.
  • Seite 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette slange og tilbehør på den håndholdte Merk! I områder med hardt vann anbefales bruk av avionisert dampvaskeren vann. Åpne påfyllingslokket (4) ved å vippe det ned. Advarsel! Inspiser pakningen mellom koblingspunktet på Fyll vanntanken med rent vann fra kranen (ikke bruk den håndholdte dampvaskeren og dampslangen (12) før hver tilsetninger eller kjemikalier).
  • Seite 67 Merk! Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det Tekniska data ta opptil 45 sekunder før det lages damp. Det tar noen få sekunder før dampen kommer inn i FSMH1300FX Type 3 rengjøringsputen. Dampmoppen glir nå lett over overflaten Spenning som skal renses/rengjøres.
  • Seite 68: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Efterlad ikke apparatet uden opsyn. Tilsigtet brug Din BLACK+DECKERTM FSMH1300FX dampmoppe er Træk altid stikket ud af stikkontakten, beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, når apparatet ikke er i brug. forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og Træk aldrig i strømledningen for at...
  • Seite 69: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis der registreres dampudslip fra Det anbefales altid først at prøve den håndholdte damprensers kabinet, apparatet på et lille skjult stykke slukkes enheden, ledningen tages ud af den overflade, der skal rengø- af stikkontakten, og enheden køler af. res.
  • Seite 70: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Stofdamperen må ikke bruges, hvis det er faldet, hvis der er synlige tegn Dette apparat kan bruges af personer på skader, eller hvis det lækker. med nedsatte fysiske, sensoriske holder stofdampen og dens ledning eller mentale evner eller manglende utilgængeligt for børn under 8 år, når erfaring og viden, hvis det sker under...
  • Seite 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Umodificerede stik og dertil passende Vask ved 60°C. Brug ikke stikkontakter reducerer risikoen for blegemiddel eller elektrisk stød skyllemiddel Hvis netledningen beskadiges, skal Funktioner den udskiftes af producenten eller Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende et autoriseret BLACK+DECKER- komponenter.
  • Seite 72 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Påsætning af moppeklud (fig. C) Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et sted på nogen form for overflade. Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- Stil altid dampmoppen understøttet i lodret stilling, når den (kat nr.
  • Seite 73 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af tilbehør (fig. I) Når du er færdig med at bruge dampmoppen, drej håndtaget (8) til oprejst position og kontroller, at den Ret monteringsstederne på dampdysen (12) ind efter er understøttet, før du slår den ‘OFF’. Vent, til at fordybningerne på...
  • Seite 74: Laitteen Käyttö

    (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Tekniske data BLACK+DECKERTM FSMH1300FX höyrymoppi on FSMH1300FX Type 3 tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, Spænding keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen 1600 ja desinfiointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
  • Seite 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta Älä koskaan lisää kalkinpoistoainetta vetämällä virtajohdosta. Pidä laitteen sisältäviä, aromaattisia, alkoholipitoisia virtajohto etäällä lämmönlähteistä, tai puhdistusainetta sisältäviä tuotteita öljystä ja terävistä reunoista. höyrypuhdistimeen, sillä ne voivat Älä käsittele höyrypuhdistuslaitetta vahingoittaa laitetta tai vaarantaa sen märin käsin.
  • Seite 76: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytön jälkeen Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen leikkisi laitteella. jäähtyä ennen puhdistamista. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta Kun laitetta ei käytetä, se on ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. säilytettävä...
  • Seite 77: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Nämä riskit voivat liittyä muun muassa Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. joka sopii tämän laitteen Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, virransyöttöliitäntään (katso kohta vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä Tekniset tiedot). Laitteen kanssa ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: voidaan käyttää...
  • Seite 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Vesisäiliön täyttäminen (kuva D) Huomautus! Täytä vesisäiliö puhtaalla hanavedellä (älä käytä Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään kemikaaleja tai lisäaineita). seuraavista toimenpiteistä, varmista, että laitteen Huomautus! Jos vesi on kovaa, suosittelemme deionisoidun virta on katkaistu, sähköpistoke on irrotettu säh- veden käyttöä.
  • Seite 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Letkun kiinnittäminen (kuva H) Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn (10) päälle. Kytke höyrymoppi verkkovirtaan. Paina höyryletkun vapautuspainiketta (17) höyryletkussa Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 20 (12). sekunnissa. Liitä höyryletku (12) käsin pidettävään Kierrä Autoselect -säädintä (2), kunnes saavutat vaaditun höyrypuhdistuslaitteeseen ja vapauta höyryletkun asetuksen.
  • Seite 80: Οδηγίες Ασφαλείας

    Huomautus! Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της BLACK+DECKERTM Kun olet lopettanut käsin pidettävän FSMH1300FX έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση höyrypuhdistuslaitteen käytön, käännä Autoselect säädin και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, (2) pois päältä.
  • Seite 81: Χρήση Της Συσκευής

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δέρμα, έπιπλα ή δάπεδα γυαλισμένα Μην κατευθύνετε τον ατμό προς με κερί, συνθετικά υφάσματα, βελούδο ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικές ή άλλα υλικά που είναι ευαίσθητα συσκευές ή πρίζες. στον ατμό. Μην...
  • Seite 82: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση (Προσοχή στον κίνδυνο ηλεκτροπλη- ξίας.) Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Η συσκευή εκπέμπει πολύ καυτό ατμό πρίζα και αφήνετέ τη να κρυώσει πριν για την απολύμανση της περιοχής τον καθαρισμό. χρήσης. Αυτό σημαίνει ότι η κεφαλή Όταν...
  • Seite 83: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Αυτή η συσκευή μπορεί να Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί χρησιμοποιηθεί από άτομα με να δημιουργηθούν πρόσθετοι μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται εμπειρία...
  • Seite 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες πάνω στη συσκευή Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή Τα ακόλουθα εικονογράμματα μαζί με ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση τον κωδικό ημερομηνίας εμφανίζονται που αναφέρεται στην πινακίδα πάνω στη συσκευή. στοιχείων. Τα φις ρευματοληψίας πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτός ταιριάζουν...
  • Seite 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σύνδεση της προέκτασης δαπέδου στην κεφαλή Ανυψώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδου (Εικ. A) καθαρισμού απελευθερώνοντάς την από το σύστημα στερέωσης velcro ασκώντας βάρος στην προεξοχή Πιέστε την προέκταση δαπέδου (8) σταθερά μέσα στην αφαίρεσης...
  • Seite 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση! Κατά την πρώτη πλήρωση ή αν τελειώσει το Απενεργοποιήστε τη μονάδα, αφήστε τη να κρυώσει και νερό κατά τη λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 κατόπιν αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τον δευτερόλεπτα για την παραγωγή ατμού. εύκαμπτο...
  • Seite 87 Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού Τεχνικά στοιχεία στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Πάντοτε τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα FSMH1300FX Type 3 ατμού υποστηριζόμενη σε όρθια θέση όταν είναι σε στάση Τάση και να βεβαιώνεστε ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι...
  • Seite 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Ελέγξτε αν η μονάδα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου. Η ηλεκτρική σκούπα Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι ατμού ενεργοποιημένη χρησιμοποιώντας τον δεν ενεργοποιείται διακόπτη ON/OFF (1) Ελέγξτε την ασφάλεια στο φις. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα παράγει ατμό...
  • Seite 92 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis