Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN 2.2p-20 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSEN 2.2p-20:

Werbung

20 915-03
PSEN 2.2p-20, PSEN 2.2p-21
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d`utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind. Beachten
Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschrif-
ten, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß-
nahmen.
• Entfernen Sie die Schutzkappe erst
unmittelbar vor Anschluss des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Sicherheitsschalter PSEN 2.2p-20 und
PSEN 2.2p-21 sind bestimmt für den Einsatz
in Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1
(VDE 0113-1) und IEC 60204-1 (Stellungs-
überwachung beweglicher Schutzein-
richtungen).
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 2.2-
20 und den folgenden Auswertegeräten:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZmulti
• Sicherheitssteuerung der Systemfamilie
PSS zusammen mit dem Standard-
funktionsbaustein SB066 (MBS-Pakete
Exzenterpressen, Best.-Nr. 301 172;
Hydraulikpressen, Best.-Nr. 301 173;
Transferstraßen, Best.-Nr. 301 175)
Zulassungen/Approvals/
Homologations
Gerätebeschreibung
Zu den Sicherheitsschaltern PSEN 2.2p-20
und PSEN 2.2p-21 gehört jeweils der
Betätiger (Magnet) PSEN 2.2-20.
Merkmale:
• 2 Reedkontakte (1 Öffner/1 Schließer)
• Wirkweise magnetisch
• Schaltspannung 30 V DC
• PSEN 2.2p-21: mit LED zur Anzeige des
Schaltzustands
Montage
• Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen so montiert
werden, dass die beiden Kerben genau
gegenüberliegen (siehe Abbildung "Schalt-
abstände").
• Eine Nase auf dem Betätiger dient als
Sicherung gegen Verdrehen (siehe
Abbildung "Abmessungen"). Bohrdurch-
messer: 2 mm.
• Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material
montieren. Es sind Änderungen der
Schaltabstände zu erwarten.
• Der Abstand zwischen zwei Systemen aus
Sicherheitsschalter und Betätiger muss
mindestens 25 mm betragen.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Do not remove the protective cap until you
are about to connect the device.
Authorized applications
The safety switch PSEN 2.2p-20 and PSEN
2.2p-21 are intended for use in safety
circuits in accordance with EN 60204-1
(VDE 0113-1) and IEC 60204-1 (position
monitoring of moveable safety devices).
The safety switch meets the requirements of
EN 60947-5-3 only in conjunction with the
actuator PSEN 2.2-20 and the following
evaluation devices:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZmulti
• Safety control system from the PSS
system range in conjunction with the
standard function block SB066 (MBS
packages Eccentric Press, Order No. 301
172; Hydraulic Press, Order No. 301 173;
Transfer Line, Order No. 301 175)
Description
The safety switch PSEN 2.2p-20 and PSEN
2.2p-21 include the actuator (magnet) PSEN
2.2-20.
Features:
• 2 reed contacts (1 N/C / 1 N/O contact)
• Magnetic operation
• Switching voltage 30 V DC
• PSEN 2.2p-21: with LED for switch status
display
Installation
• The mounting position can be freely
selected. Safety sensor and actuator have
to be installed in a way that the two
indentations are exactly opposite (see
Fig. "Switching distances").
• A nose on the actuator is to secure it
against twisting (see Fig. "Dimensions").
Diameter drilled: 2 mm.
• If possible, do not install the safety switch
and actuator on ferromagnetic material.
Changes of the switch offsets are to be
anticipated.
• Two systems consisting of a safety sensor
and a actuator must have a distance of at
least 25 mm.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Veuillez retirer le cache de protection
avant de raccorder l'appareil.
Domaines d'utilisation
Les capteurs de sécurité PSEN 2.2p-20 et
PSEN 2.2p-21 sont adaptés pour une
utilisation dans les circuits de sécurité selon
les normes EN 60204-1 (VDE 0113-1) et IEC
60204-1 (Surveillance de protecteurs
mobiles).
Le capteur de sécurité ne répond aux
exigences EN 60947-5-3 qu'en liaison avec
l'aimant PSEN 2.2-20 et les unités de
contrôles suivantes :
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZmulti
• Automates de sécurité de la gamme
PSS avec le bloc fonction standard
SB066 (Progiciel Presse Excentrique, réf.
301 172; Presses hydrauliques, réf. 301
173; Ligne de transfert , réf.301 175)
Description de l'appareil
Les capteurs de sécurité PSEN 2.2p-20 et
PSEN 2.2p-21 sont utilisés en liaison avec
l'actionneur (aimant) PSEN 2.1-10.
Particularités :
• 2 contacts reed (1 O/1F)
• Action magnétique
• Tension de commutation 30 V DC
• PSEN 2.2p-21 : avec LED pour affichage
status
Installation
• Le sens de montage est indifférent. Le
capteur de sécurité et l'aimant doivent être
montés de telle façon que leur encoches
soient exactement face à face.
• Un détrompeur sur l'actionneur garantie le
sens de montage (voir fig. "Dimensions").
diamètre : 2 mm.
• Si possible, évitez d'installer le capteur et
l'aimant sur du matériel ferromagnétique.
Les distances de commutation peuvent
être modifiées.
• La distance minimale entre 2 systèmes
complets( capteur et aimant) doit être d'au
moins 25 mm.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN 2.2p-20

  • Seite 1 • Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittelbar vor Anschluss des Geräts Authorized applications Domaines d'utilisation Bestimmungsgemäße Verwen- The safety switch PSEN 2.2p-20 and PSEN Les capteurs de sécurité PSEN 2.2p-20 et dung 2.2p-21 are intended for use in safety PSEN 2.2p-21 sont adaptés pour une Die Sicherheitsschalter PSEN 2.2p-20 und...
  • Seite 2 Wichtig: Die Farbkennzeichnung für connection cables only applies to couleurs ne sont valables que pour les die Anschlussleitung gilt nur für die als cables available from Pilz as an câbles fournis par Pilz. Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz accessory. Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem The safety switch is shown in not operated Le capteur de sécurité...
  • Seite 3 • Beispiel für braun/brown/marron Taktausgang/Test pulse output/Sortie impulsionnelle O 16 Sicherheits- weiß/white/blanc steuerung PSS Eingang/Input/Entrée I 00 blau/blue/bleu • Example of PSS Taktausgang/Test pulse output/Sortie impulsionnelle O 17 safety system schwarz/black/noir • Exemple pour I 01 Eingang/Input/Entrée automate PSS Schutztür, Schaltertyp 2/Safety gate, switch type 2/ •...
  • Seite 4 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, - 4 - E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...

Diese Anleitung auch für:

Psen 2.2p-21