Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Creative WP350 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WP350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Notice for tAiWAN
敬告使用者:
N136
1. 本產品使用用時,不致造成違反低功率電波輻射性電機管理
辦法之控制、
調整及開關之使用方法。
Notice for SiNgApore
2. 本產品不得任意調整更改各項零件或對於發射之功率影響
之作為,若有操作問題
請與本公司人員聯繫;並由本公司負
起監督及維修之責任。
3. 根據交通部低功率電波輻射性電機管理辦法規定:
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或
使用者均不得擅自變更頻率、
加大功率或變更原設計之特
Notice for turkey
性及功能。
EEE YönEtMEliginE UYgUndUr
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;
經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼
Notice for koreA
續使用。
SAfety iNformAtioN
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
B급 기기
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波
(가정용 방송통신기자재)
輻射性電機設備之干擾。
Class B Equipment
(For Home Use Broadcasting & Communication Equipment)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에
서 사용하는
것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave
suitability equipment and to be used mainly at home and it
can be used in all areas.
Notice for Australia / New Zealand
This product complies with the requirements of
the ACMA Radiocommunications
(Electromagnetic Compatibility) Standard 2008.
Complies with
IDA Standards
DB00148
WP350
Model: EF0490
03EF049000000 Rev A
Safety Information
Refer to the following information to use your product
safely, and to reduce the chance of electric shock,
short-circuiting, damage, fire, hearing impairment or
other hazards. Improper handling may void the warranty
for your product. For more information, read the
warranty available with your product.
• Do not dismantle or attempt to repair your product.
Refer all servicing to authorized repair agents.
• Do not expose your product to temperatures outside
the range of 0°C to 45°C (32°F to 113°F).
• Do not pierce, crush or set fire to your product.
• Keep your product away from strong magnetic
objects.
• Do not subject your product to excessive force or
impact.
• Do not expose your product to water or moisture.
If your product is moisture-resistant, take care not to
immerse your product in water or expose it to rain.
Earphones
• When a conductive apparatus such as earphones,
is used in close proximity with a CRT television or
CRT monitor, the latter may emit an electrostatic
discharge. This electrostatic discharge can be felt
as a static shock. While this static shock is usually
harmless, it is good practice to avoid close contact
with CRT devices when using earphones.
• Do not listen to audio on your earbuds or headphones
at high volume for prolonged periods of time
as hearing loss may result. For users in the
United States, go to www.hei.org for more
information.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Creative WP350

  • Seite 1 • Do not subject your product to excessive force or EEE YönEtMEliginE UYgUndUr 第十四條 impact. 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信; WP350 • Do not expose your product to water or moisture. 經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼 Notice for koreA If your product is moisture-resistant, take care not to 續使用。...
  • Seite 2 るには、 充電池の取り外しはお客様ご自身では行わないで下 For product service information, さい。 リサイクルの方法などのお問い合わせは、 クリエイティ • Limit the amount of time you use the headphone go to www.creative.com. ブメディ ア株式会社のカスタマーサービスセンター at high volume. • Do not expose to excessive heat such as sunshine, http://jp.creative.com/support/contact/ • Avoid turning up the volume to block out noisy fire or the like (日本語のみ)...
  • Seite 3 Quick Start Guide Démarrage Rapide Guida Quick Start Schnellstart Guía Rápida Snel aan de slag Início Rápido Lynstart Snabbstart Pikaohje Lynstart Szybki start Краткиe yказания Krátky Úvod Skrátený návod na obsluhu Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド 快速入門指南 快速入门指南 빠른 시작 안내서...
  • Seite 4 Thank you for selecting Creative WP-350 wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset. Fully charge the headset before first use. Then you need to “pair” the headset once with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying subsequent automatic connection.
  • Seite 5 earcup until the indicator lights up in Green and blinks slowly. The headset automatically searches for the last paired device. Once connected, the indicator turns Blue and blinks slowly. In certain cases, you may need to press the Play button to establish connection • You can now Play or Pause music playback, skip forward or reverse tracks, and make volume adjustments Call functions with mobile phones • Turn on Bluetooth function on your paired mobile device • Press and hold the Multifunction button on the Right earcup until the indicator lights up in Green and blinks...
  • Seite 6 button for 2 seconds and release. • Note that features such as voice dial, last number redial or three-way call are phone dependent. Clear or reset headset • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices • If the headset malfunctions, reset it by supplying USB power, then press the Volume Up “+” and Multifunction buttons for about 1 second Automatic shutdown • Once the headset is powered on, if it is unable to connect to the last paired device or failed to pair with a new device within 5 minutes, the headset will automatically shut down.
  • Seite 7 Press to play. Press again to pause playback. Play / Pause Press to change to the next or previous track. Press and hold to scroll forward or Next, backward a track (device dependent). Forward / Previous, Backward Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to decrease volume. A beep tone is emitted Volume Up at maximum volume level.
  • Seite 8 Connector / Function Port Use the supplied USB cable for . Micro-USB charging the headset via a laptop or charging computer. connector Noise suppression microphone for .Invisible crystal clear communications Microphone Technical Specifications: • Driver: 34mm Neodymium magnet • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Impedance: 32ohms • Sensitivity (1kHz): 102dB/mW • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth Profiles: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ),...
  • Seite 9 Merci d’avoir choisi le casque sans fil WP-350 Creative. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Vous devrez ensuite « apparier » une première fois le casque avec votre périphérique audio ou mobile Bluetooth pour pouvoir profiter ultérieurement d’une connexion automatique.
  • Seite 10 Lecture à partir des périphériques audio • Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique audio apparié. • Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque recherche automatiquement le dernier périphérique apparié. Une fois la connexion établie, le voyant devient bleu et clignote lentement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour établir la connexion.
  • Seite 11 l’appel en cours, appuyez sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et sans abandonner l’appel en cours (conférence à trois), appuyez simultanément sur les touches Multifonction et Volume Haut « + ».
  • Seite 12 Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux connecteurs / ports Touche Function Mise sous tension : appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée Multifontion pendant 2 secondes pour mettre le (Mise sous casque sous tension. Appuyez sur tension / cette touche et maintenez-la enfoncée Appariement pendant 3 secondes pour mettre le / Appel) casque hors tension. Appariement : lorsque le casque est hors tension, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes pour activer le mode Appariement.
  • Seite 13 Appuyez sur la touche pour passer au morceau suivant ou précédent. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent, de l’appareil). Retour Appuyez sur « + » pour augmenter le volume et sur « - » pour le baisser. Augmenter Un signal sonore est émis lorsque le le volume / niveau maximal est atteint. Appuyez Baisser le simultanément sur « + » et « - » pour volume couper le son du microphone pendant...
  • Seite 14 Rouge : chargement du casque. Voyant sur Vert : casque entièrement chargé. l’oreillette gauche Connector / Function Port Utilisez le câble USB fourni pour Connecteur charger le casque via un ordinateur de charge (portable ou autre). Micro-USB Microphone antibruit pour des Microphone communications claires comme invisible le cristal Caractéristiques techniques: • Haut-parleur : aimant en néodyme de 34 mm • Réponse en fréquence : 18 Hz ~ 22 kHz • Impédance : 32 ohms • Sensibilité (1 kHz) : 102 dB/mW • Technologie sans fil : Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profils Bluetooth : A2DP (Wireless stereo Bluetooth),...
  • Seite 15 Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche. Quindi, esegui un “abbinamento” al dispositivo Bluetooth audio o mobile prima di avviare la riproduzione automatica. Come caricare le cuffie • Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer attraverso il cavo USB incluso.
  • Seite 16 Riproduzione da dispositivi audio • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai abbinato. • Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul padiglione destro, finché l’indicatore non inizia a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde. Le cuffie ricercano automaticamente l’ultimo dispositivo abbinato. L’indicatore lampeggia lentamente ed emette una luce blu quando viene effettuato il collegamento, stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di riproduzione.
  • Seite 17 in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte. Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla a quella in corso (conversazione a tre), premi e rilascia i pulsanti multifunzione e Volume su “+”. • Per disattivare o riattivare l’audio del microfono durante una telefonata, premi e rilascia i pulsanti Volume su “+” e Volume giù “-”. • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-350 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono. • Per accettare una telefonata in attesa e chiuderne una in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte.
  • Seite 18 Spegnimento automatico • Le cuffie si spengono automaticamente se, una volta attivate, non è possibile eseguire il collegamento con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti. Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei connettori/delle porte Pulsante Funzione...
  • Seite 19 Premere per passare alla traccia successiva o a quella precedente. Successiva, Tenere premuto per mandare avanti Avanti/ o indietro la traccia (questa funzione Precedente, dipende dal dispositivo). Indietro Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per Volume su/ abbassarlo. Una volta raggiunto il Volume giù volume massimo, viene emesso un segnale acustico. Premi e rilascia i pulsanti “+” e “-” per attivare e disattivare l’audio del microfono durante una telefonata.
  • Seite 20 Luce rossa: le cuffie sono in carica. Indicatore Luce verde: la carica delle cuffie è luminoso sul completata. padiglione sinistro Connettore/ Funzione Porta Utilizza il cavo USB fornito per Connettore caricare le cuffie tramite il laptop o micro-USB per il computer. la carica Elimina il rumore del microfono per Microfono comunicazioni chiare e cristalline. invisibile Specifiche tecniche • Coni: magnete in neodimio da 34 mm • Risposta in frequenza: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedenza: 32 ohm • Sensibilità (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia wireless: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced...
  • Seite 21 Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative WP-350-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie das Headset einmal mit Ihrem Bluetooth -Audio- bzw. Mobilgerät „koppeln“, sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird.
  • Seite 22 zu aktualisieren. Anruffunktionen bei Mobilgeräten • Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres gekoppelten Mobilgeräts ein. • Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet und langsam blinkt. Das Headset sucht nun automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine Verbindung herzustellen.
  • Seite 23 Taste („-“). • Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. • Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl, Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom Telefonmodell abhängen. Trennen oder Zurücksetzen des Headsets • Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben Sekunden gedrückt, um die gekoppelten Bluetooth- Geräte zu trennen.
  • Seite 24 Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse Taste Funktion Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset Multifunk- einzuschalten. Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset tionstaste auszuschalten. (Ein/Aus / Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem Koppeln / Headset mindestens sechs Anrufen) Sekunden gedrückt halten, um den Kopplungsmodus zu aktivieren. Anrufen: Taste eine Sekunde lang gedrückt halten, um die Sprachwahl zu aktivieren. Wenn derzeit kein Gespräch geführt wird, Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen. Taste kurz drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder zu beenden. Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Taste zweimal drücken, um einen Anruf in der Warteschleife anzunehmen und das laufende Gespräch halten möchten. Kurz zusammen mit der Taste „+“ drücken, um das laufende Gespräch als Konferenzgespräch weiterzuführen. Taste drücken, um die Wiedergabe zu starten. Nach erneutem Drücken Wiedergabe/ wird die Wiedergabe angehalten.
  • Seite 25 „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig kurz drücken, um das Mikrofon während eines Gesprächs stummzuschalten bzw. die Stummschaltung aufzuheben. Leuchtanzeige Funktion Leuchtet grün und blinkt langsam: Leuchtanzeige sucht automatisch das zuletzt rechte gekoppelte Gerät und versucht, eine Hörmuschel Verbindung herzustellen. Leuchtet blau und blinkt langsam: mit einem gekoppelten Gerät verbunden. Leuchtet blau und blinkt schnell: Kopfhörer ist im Kopplungsmodus und kann mit einem neuen Gerät gekoppelt werden. Leuchtet blau und blinkt zweimal: Mikrofon wird während eines Anrufs stummgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt zweimal: Headset wird ausgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt langsam: Niedriger Akkuladestand, der Akku muss schnellstmöglich aufgeladen werden. Zusätzlich ertönt alle zwei Minuten ein Piepton. Rot: Headset wird geladen. Grün: Headset ist vollständig Leuchtanzeige geladen.
  • Seite 26 Stecker/ Funktion Anschluss Das Headset kann mit dem Mikro-USB- beiliegenden USB-Kabel am Laptop Ladestecker oder Computer aufgeladen werden. Mikrofon mit Geräuschunterdrückung für kristallklare Kommunikation Unsichtbares Mikrofon Technische Daten: • Treiber: 34-mm-Neodym-Magnet • Frequenzumfang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedanz: 32 Ohm • Empfindlichkeit (bei 1 kHz): 102 dB/mW • Kabellose Übertragungstechnologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -Profile: A2DP (kabellose Stereosignalübertragung per Bluetooth ), AVRCP (Fernsteuerung per Bluetooth), HFP (Freisprechprofil), HSP (Headsetprofil) • Audio-Codecs: apt-X, SBC • Reichweite: bis zu 10 Meter • Stromversorgung: wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V, 240 mAh • USB-Gebühr: 5VDC, 500mA...
  • Seite 27 • Active la función de búsqueda de Bluetooth en su dispositivo móvil o de audio • Seleccione “Creative WP-350 Headset”” (Auriculares con micrófono Creative WP-300) y en caso de que se pida un código de acceso, marque “0000” • Una vez que esté emparejado, la luz azul del indicador del casco derecho parpadea lentamente • Si empareja los auriculares con micrófono a un...
  • Seite 28 controladores de Bluetooth de su ordenador. Reproducción desde dispositivos de audio • Active la función Bluetooth en el dispositivo de audio que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática el último dispositivo emparejado.
  • Seite 29 • Para aceptar una llamada en espera y finalizar la llamada en curso, pulse y suelte el botón multifunción. Para aceptar una llamada en espera y retener la llamada en curso, pulse el botón multifunción dos veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”.
  • Seite 30 Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón Botón Función Alimentación: manténgalo pulsado durante 2 segundos para encender Multifunción los auriculares. Manténgalo pulsado (Aliment- durante 3 segundos para apagar los ación / em- auriculares. parejamiento Emparejamiento: en el modo / llamada) apagado, mantenga pulsado el botón más de 5 segundos para activar el modo de emparejamiento. Llamada: manténgalo pulsado durante 1 segundo para activar la marcación por voz. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para volver a marcar el último número al que haya llamado cuando no se esté...
  • Seite 31 Pulse estos botones para cambiar a la pista siguiente o a la anterior. Avance, Manténgalo pulsado para despla- siguiente/ zarse hacia adelante o hacia atrás anterior, en una pista (según el dispositivo). retroceso Pulse ‘+’ para subir el volumen o ‘-’ para bajarlo. Cuando se alcanza el Ajuste de nivel de volumen máximo se emite volumen un pitido. Pulse y suelte ‘+’ y ‘-’ para silenciar o activar el micrófono durante una llamada. Indicador Función luminoso Verde y parpadeo lento: realiza una Luz del búsqueda automáticamente y trata indicador del de conectarse al último dispositivo...
  • Seite 32 Conector / Función puerto Utilice el cable USB que se Conector de proporciona para cargar los carga auriculares mediante el portátil o Micro-USB el ordenador. Micrófono con supresión de ruido Micrófono para poder comunicarse con una invisible claridad absoluta Especificaciones técnicas: • Cono: imán de neodimio de 34 mm • Respuesta de frecuencia: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 ohmios • Sensibilidad (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR (Velocidad de datos mejorada) • Perfiles de Bluetooth: A2DP (Bluetooth estéreo...
  • Seite 33 Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-350 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts eenmaal met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen. De headset opladen • Sluit het linkeroorstuk op uw laptop of computer aan met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
  • Seite 34 Afspelen vanaf audioapparaten • Zet Bluetooth-functie het gekoppelde audioapparaat aan • Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding...
  • Seite 35 • Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u tweemaal op de multifunctionele knop.
  • Seite 36 Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties Knop Functie Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden in om de headset aan Multifunctioneel te zetten. Druk de knop gedurende (stroom/ 3 seconden in om de headset uit koppelen/ te zetten. bellen) Koppelen: Wanneer de headset is uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 5 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren. Bellen: Houd de knop 1 seconde ingedrukt om spraakgestuurd bellen te activeren. Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het laatst gebelde nummer te herhalen, wanneer er geen gesprek actief...
  • Seite 37 Druk hierop om naar de volgende of vorige track te gaan. Houd Volgende, ingedrukt om een track vooruit of Vooruitspoelen terug te spoelen (is afhankelijk van / Vorige, het apparaat). Terugspoelen Druk op ‘+’ om het volume te verhogen en op ‘-’ om het volume Volume te verlagen. Bij het maximale omhoog/ volumeniveau hoort u een Volume piepsignaal. Druk tegelijk op ‘+’ en ‘-’...
  • Seite 38 Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Lampje op Groen: hoofdtelefoon volledig linkeroorstuk geladen. Aansluiting/ Functie poort Gebruik de meegeleverde USB- Micro-USB- kabel om de headset via een laptop laadaansluiting of computer te laden. Geluidsonderdrukkende microfoon Onzichtbare voor kristalheldere communicaties microfoon Technische specificaties: • Driver: 34 mm Neodymiummagneet • Frequentieweergave: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedantie: 32 ohm • Gevoeligheid (1 kHz): 102 dB/mW • Draadloze technologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profielen: A2DP (draadloze stereo Bluetooth ), AVRCP (externe afstandsbediening via...
  • Seite 39 • Mantenha premido o botão Multifunções durante mais de 5 segundos no auscultador direito até que o indicador acenda e fique Azul e a piscar rapidamente Ligue a função de pesquisa Bluetooth no seu dispositivo de áudio ou móvel • Seleccione “Creative WP-350 Headphones” e, se lhe for solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” • Uma vez emparelhado, o indicador Azul no auscultador direito pisca lentamente • Tenha em atenção que ao emparelhar com um computador, ligue o auricular como um dispositivo áudio mãos livres ou auricular em vez de dispositivo...
  • Seite 40 Reprodução de dispositivos de áudio • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo de áudio emparelhado • Mantenha premido botão Multifunções auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Reproduzir para estabelecer a ligação.
  • Seite 41 Para atender uma chamada em espera e colocar em espera a chamada em curso, prima duas vezes o botão Multifunções. Para atender uma chamada em espera e adicioná-la à chamada em curso (chamada em conferência), prima e solte os botões Multifunções e Volume Up “+”. • Para ligar ou desligar o modo silencioso durante uma chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e Volume Down “-“. • Para transferir uma chamada em curso entre o WP-350 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o botão Multifunções durante 2 segundos e, depois,...
  • Seite 42 Lista de funções de botão, indicador e conector Função Botão Ligar e Desligar: Prima e mantenha premido durante 2 segundos para Multifunções ligar o auricular. Prima e mantenha (Ligar e premido durante 3 segundos para Desligar/Em- desligar o auricular. parelhamento/ Emparelhamento: No modo Chamada) desligado, mantenha premido durante mais de 5 segundos para activar o Modo de emparelhamento. Chamada: Prima e mantenha premido durante 1 segundo para activar a marcação por voz. Prima...
  • Seite 43 Prima para mudar para a faixa seguinte ou anterior. Prima e Seguinte, mantenha premido para avançar ou Avançar / retroceder uma faixa (depende do Anterior, dispositivo). Retroceder Prima ‘+’ para aumentar ou ‘-’ para reduzir o volume. É emitido um sinal Aumentar sonoro quando o nível máximo de volume / volume é atingido. Prima e solte ‘+’ Reduzir e ‘-’ para ligar ou desligar o modo volume silencioso do microfone durante uma chamada.
  • Seite 44 Conector/ Função Porta Utilize o cabo USB fornecido para Conector de carregar o auricular através de um carregamento portátil ou computador. micro-USB Microfone com supressão de ruídos Microfone para comunicações cristalinas invisível Especificações técnicas: • Cone de som: íman de neodímio de 34 mm • Frequência de Resposta: 18Hz ~ 22kHz • Impedância: 32 ohms • Sensibilidade (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia sem fios: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Perfis de Bluetooth: A2DP ( Bluetooth estéreo sem fios), AVRCP (Controlo remoto Bluetooth ), HFP (Perfil mãos livres), HSP (Perfil auricular) • Codec áudio: apt-X, SBC • Alcance de funcionamento: Até 10 m...
  • Seite 45 Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse hovedtelefoner. D enne d okumentation e r b eregnet t il at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én gang med din Bluetooth -lyd- eller mobilenhed, før du efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
  • Seite 46 Afspilning fra lydenheder • Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede lydenhed • Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter den senest parrede enhed. Når der er forbindelse, bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle tilfælde skal du trykke på knappen Afspil for at oprette forbindelse • Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på...
  • Seite 47 at acceptere et ventende opkald og bevare det igangværende opkald (trepartssamtale): Tryk på og slip multifunktionsknappen og “+”-knappen (lydstyrke op). For at slukke eller tænde for mikrofonen under opkald: Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og “-”-knappen (lydstyrke ned). • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-350 og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. • Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er telefonafhængige. Sletning eller nulstilling af hovedtelefon • Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder for at slette de parrede Bluetooth-enheder...
  • Seite 48 Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner Funktion Knap Tænd/sluk: Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for at tænde Multifunk- for hovedtelefonen. Tryk på den, og tion (Tænd/ hold den nede i 3 sekunder for at sluk, parring, slukke for hovedtelefonen. opkald) Parring: I slukket tilstand: Tryk på den, og hold den nede i mere end 5 sekunder for at aktivere tilstanden Parring. Opkald: Tryk på den, og hold den nede i 1 sekund for at aktivere stemmeopkald. Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for kalde op til det senest opkaldte nummer, når der ikke er noget igangværende opkald. Tryk på den, og slip for at besvare eller afslutte et...
  • Seite 49 Tryk på ‘+’ for at øge lydstyrken, eller tryk på ‘-’ for at sænke lydstyrken. Lydstyrke op/ Der lyder en biptone ved maksimum Lydstyrke ned lydstyrkeniveau. Tryk på og slip både ‘+’ og ‘-’ for at slukke eller tænde for mikrofonen under et opkald. Lysindikator Funktion Lyser grønt og blinker langsomt: Søger automatisk og forsøger at Lydindikator oprette forbindelse til den senest på højre parrede enhed. ørepude Lyser blåt og blinker langsomt: Sluttet til en en parret enhed. Lyser blåt og blinker hurtigt: I parringstilstand og klar til at parre med en ny enhed. Lyser blåt og blinker to gange: Slukker for mikrofonen under et opkald.
  • Seite 50 Mikrofon med støjundertrykkelse Usynlig for krystalklar samtale mikrofon Tekniske specifikationer: • Driver: 34 mm neodym-magnet • Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhed (1 kHz): 102 dB/mW • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiler: A2DP (trådløs stereo- Bluetooth ), AVRCP ( Bluetooth -fjernbetjening), HFP (håndfri profil), HSP (hovedtelefonprofil) • Lydcodec: apt-X, SBC • Driftsområde: Op til 10 m • Strømforsyning: Genopladeligt lithium-ion-batteri, 3,7 V, 240 mAh • USB opladning: 5VDC, 500mA • Opladnings-/afspilnings-/standbytid: 1 time / 8 timer /9 timer • Nettovægt: 108 g...
  • Seite 51 Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst headset. Använd denna dokumentation för att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla ihop” headsetet Bluetooth-ljudenhet gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt. Ladda headsetet • Anslut den vänstra öronkåpan till en stationär/bärbar...
  • Seite 52 • Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på knappen Spela för att upprätta en anslutning. • Nu kan du spela upp eller pausa musikuppspelningen, hoppa framåt eller spola bakåt och justera volymen Samtalsfunktioner med mobiltelefoner • Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad...
  • Seite 53 Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen under ett samtal, trycker du samtidigt på Volym upp “+” och Volym ned “-“. Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in multifunktionsknappen i 2 sekunder. • Observera att funktioner som röstuppringning, återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet • Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade Bluetooth-enheter • Om headsetet slutar fungera så kan du återställa det...
  • Seite 54 Tryck för att spela upp. Tryck igen för att pausa uppspelningen. Spela/Paus Tryck för att gå till nästa eller föregående spår. Håll in knappen för Nästa, att spola framåt eller bakåt (denna Spola framåt/ funktion är enhetsberoende). Föregående, Spola bakåt Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för att sänka volymen. Ett pipljud Volym upp/ned hörs vid högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal. Indikator Funktion Grön och blinkar långsamt: söker Indikator automatiskt och försöker ansluta till på höger den senast ihopkopplade enheten. öronkåpa Blå och blinkar långsamt: ansluten till en ihopkopplad enhet. Blå och blinkar snabbt: i ihopkopplingsläge och redo att kopplas ihop med en ny enhet. Blå och blinkar två gånger: stänger av mikrofonen under ett samtal.
  • Seite 55 Anslutning Funktion Använd den medföljande USB- Mikro-USB- kabeln för att ladda headsetet via en laddningskon- stationär/bärbar dator. takt Ljudisolerad mikrofon för Osynlig kristallklart ljud vid kommunikation mikrofon Tekniska specifikationer: • Drivenhet: 34mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 18Hz ~ 22kHz • Impedans: 32 ohm • Känslighet (1 kHz): 102 dB/mW • Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ), AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free profile), HSP (Headset profile) • Ljudcodec: apt-X, SBC • Räckvidd: Upp till 10m • Strömförsörjning: Laddningsbart litiumjonbatteri, 3, 7 V, 240 mAh • USB laddning: 5VDC, 500mA • Tid laddning/uppspelning/samtal: 1 tim / 8 tim / 9 tim...
  • Seite 56 Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350 -kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa kuulokemikrofoni t äyteen e nnen e nsimmäistä k äyttökertaa. Sen jälkeen sinun on muodostettava kuulokemikrofonista ”pariliitos” Bluetooth -ääni- tai mobiililaitteeseen, ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä. Kuulokkeiden lataaminen • Kytke vasen korvakuppi toimitukseen kuuluvalla USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai pöytätietokoneeseen.
  • Seite 57 Toistaminen äänilaitteista • Ota pariksi liitetyn äänilaitteen Bluetooth-toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava toistopainiketta. • Voit nyt toistaa musiikkia tai keskeyttää musiikin toiston, siirtyä kappaleissa eteen- tai taaksepäin ja säätää äänenvoimakkuutta. Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa • Ota pariksi liitetyn mobiililaitteen Bluetooth -toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava...
  • Seite 58 nykyisen puhelun, paina monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja asettaa nykyisen puhelun pitoon, paina monitoimipainiketta kaksi kertaa. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja liittyä käynnissä olevaan puheluun (kolmisuuntainen puhelu), paina monitoimi- ja äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita (+) ja vapauta ne. • Jos haluat mykistää mikrofonin puhelun aikana tai poistaa sen mykistyksen, paina äänenvoimakkuuden lisäys- ja vähennyspainikkeita (- ja +) ja vapauta ne. • Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-350:n ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. • Huomaa, että äänivalinnan, edellisen numeron uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia. Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine • Paina äänenvoimakkuuden vähennys (-)- ja monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi.
  • Seite 59 Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen luettelo Toiminto Painike Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta painamalla painiketta Monitoimi 2 sekunnin ajan. Katkaise (Virta / Parilii- kuulokemikrofonin virta painamalla tos / Puhelu) painiketta 3 sekunnin ajan. Pariliitos: Virran ollessa katkaistuna voit ottaa pariliitoksen käyttöön painamalla painiketta yli 5 sekunnin ajan. Puhelu: Ota äänivalinta käyttöön painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. Soita viimeksi valittuun numeroon, kun puhelua ei ole käynnissä, painamalla painiketta 2 sekunnin ajan. Vastaa saapuvaan...
  • Seite 60 Tätä painiketta painamalla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen Edellinen, kappaleeseen. Pitämällä painiketta Seuraava / painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin vaihtelee laitekohtaisesti). Lisää äänenvoimakkuutta painamalla + ja vähennä Äänenvoi- äänenvoimakkuutta painamalla -. makkuuden Laite antaa äänimerkin suurimman lisäys / Äänen- äänenvoimakkuusasetuksen voimakkuuden kohdalla. Mykistä mikrofoni tai vähennys poista mikrofonin mykistys puhelun aikana painamalla + tai -. Merkkivalo Painike Vihreä ja vilkkuu hitaasti: hakee Oikean automaattisesti ja yrittää muodostaa korvakupin yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn merkkivalo laitteeseen. Sininen ja vilkkuu hitaasti: yhdistetty pariksi liitettyyn laitteeseen.
  • Seite 61 Punainen: kuulokemikrofonia Vasemman ladataan. korvakupin Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin merkkivalo latautunut. Liitäntä / Painike portti Käytä toimitukseen kuuluvaa Micro-USB- USB-kaapelia kuulokemikrofonin latausliitäntä lataamiseen kannettavan tietokoneen tai pöytäkoneen kautta. Melua vaimentava mikrofoni, joka Näkymätön takaa viestinnän selkeyden mikrofoni Tekniset tiedot: • Elementti: 34 mm:n neodyymimagneetti • Taajuusvaste: 18 Hz - 22 kHz • Impedanssi: 32 ohmia • Herkkyys (1 kHz): 102 dB/mW • Mikrofonin taajuusvaste: 10 Hz - 10 kHz • Langaton teknologia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiilit: A2DP (langaton stereo- Bluetooth ), AVRCP ( Bluetooth -kaukosäädin, HFP (handsfree-...
  • Seite 62 5 sekunder på det høyre ørestykket til indikatoren lyser blått og blinker raskt. • Slå på Bluetooth -søkefunksjonen på lyd- eller mobilenheten. • Velg “Creative WP-350 Headset”, og hvis du blir bedt om å angi et passord, angir du “0000”. • Når de er sammenkoblet, blinker den blå indikatoren på det høyre ørestykket sakte. • Vær oppmerksom på at ved sammenkobling med en...
  • Seite 63 sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller kan det hende du må trykke på avspillingsknappen for å opprette tilkobling. • Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere volumet.
  • Seite 64 opp “+” og volum ned “-”. • Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. • Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre på linjen avhenger av telefonen. Tilbakestille hodesettet • Trykk på og hold inne volum ned “-” og multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å...
  • Seite 65 Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter Funksjon Knapp Strøm: Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å slå på hodesettet. Multifunksjon Trykk på og hold inne i 3 sekunder (på/av / sam- for å slå av hodesettet. menkobling / Sammenkoble: Trykk på og hold anrop) inne i mer enn 5 sekunder for å aktivere sammenkoblingsmodusen i frakoblet modus. Anrop: Trykk på og hold inne i 1 sekund for å aktivere talesamtale. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å ringe til sist ringte nummer når ingen samtaler pågår. Trykk på og slipp for å svare på eller avslutte et innkommende anrop. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å avvise et anrop under et innkommende anrop. Trykk to ganger for å godta et anrop som venter og sette den pågående samtalen på vent. Trykk sammen med +-knappen og slipp...
  • Seite 66 Trykk på “+” for å øke eller “-” for å redusere volumet. Du hører et Volum opp /ned pip når maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale. Lysindikator Funksjon Grønn og blinker sakte: søker automatisk og prøver å koble til den Lysindikator sist sammenkoblede enheten. på høyre Blå og blinker sakte: koblet til en ørestykke sammenkoblet enhet. Blå og blinker raskt: i sammenkoblingsmodus og klar til å sammenkobles med en ny enhet. Blå og blinker to ganger: demper mikrofonen under en samtale. Rød og blinker to ganger: slår av hodesettet. Rød og blinker sakte: lavt batterinivå, lad hodesettet snarest. Dette etterfølges av en pipetone hvert 2. minutt.
  • Seite 67 Mikrofon med støydemping for Usynlig krystallklar kommunikasjon mikrofon Tekniske spesifikasjoner: • Driver: 34 mm-neodymmagnet • Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhet (1 kHz): 102 dB/mW • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profiler: A2DP (Wireless Stereo Bluetooth ), AVRCP ( Bluetooth Remote Control), HFP(håndfriprofil), HSP (hodesettprofil) • Lydkodek: apt-X, SBC • Rekkevidde: opptil 10 meter • Strømforsyning: oppladbart litiumionbatteri, 3,7 V, 240 mAh • USB lade: 5VDC, 500mA • Lade-/avspillings-/taletid: 1 timer / 8 timer / 9 timer • Nettovekt: 108 g...
  • Seite 68 5 sekund, aż diody zaczną szybko migać na niebiesko. Poprzez Bluetooth włączyć funkcję wyszukiwania • Wybrać „Creative WP-350 Headset”. Jeśli wyświetlony • zostanie monit o hasło, wpisać „0000”. Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej •...
  • Seite 69 Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i • przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest naciśnięcie przycisku odtwarzania.
  • Seite 70 i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. dołączyć połączenie oczekujące do trwającego połączenia (konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski zwiększania głośności „+”. Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy, • należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania głośności „+”...
  • Seite 71 Lista funkcji, diod i złączy/portów Przycisk Funkcja Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć Wielofunkcyjny zasilanie słuchawek. Nacisnąć i (zasilanie/ przytrzymać przez 3 sekundy, aby parowanie/ wyłączyć zasilanie słuchawek. rozmowa) Parowanie: Jeśli słuchawki są wyłączone, nacisnąć i przytrzymać przez minimum 5 sekund, aby włączyć...
  • Seite 72 Nacisnąć, aby odtworzyć następny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i Następny, przytrzymać, aby przewinąć utwór przewijanie do przodu lub do tyłu (funkcja do przodu/ zależna od urządzenia). poprzedni, przewijanie do tyłu Nacisnąć „+” aby zwiększyć głośność, lub nacisnąć „-”, aby Zwiększanie/ przyciszyć.
  • Seite 73 Świeci na czerwono: ładowanie Dioda na słuchawek. lewej muszli Świeci na zielono: zestaw w pełni naładowany. Złącze/port Funkcja Do ładowania słuchawek za pomocą Złącze laptopa lub komputera należy mikro USB do używać dołączonego kabla USB. ładowania Mikrofon tłumiący hałas, aby Niewidzialny komunikacja była krystalicznie mikrofon...
  • Seite 74 Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Creative WP-350. Этот документ поможет вам использовать все возможности своей гарнитуры. Перед первым использованием гарнитуру следует полностью зарядить.Затем необходимо создать пару между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным устройством с интерфейсом Bluetooth . При последующем...
  • Seite 75 Включите функцию Bluetooth на связанном с гарнитурой • аудиоустройстве • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. После установки подключения индикатор будет медленно мигать синим. В некоторых случаях для установки подключения нужно нажать кнопку воспроизведения •...
  • Seite 76 текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц иональную кнопку. Чтобы принять ожидающий вызов и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами), нажмите и отпустите две кнопки одновременно: многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения громкости «+». • Чтобы отключить или включить звук микрофона во время выполнения вызова, нажмите и отпустите две кнопки...
  • Seite 77 Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с указанием их назначения Кнопка Назначение Питание. Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить Многофу гарнитуру. Нажмите и удерживайте в нкциональная течение 3 секунд, чтобы выключить кнопка гарнитуру. Создание пары. При удерживании (питание/ дольше 5 секунд включается режим создание пары/ создания пары. вызов) Вызов. Нажмите и удерживайте в...
  • Seite 78 Нажмите для перехода к следующему или предыдущему Следующий треку. Нажмите и удерживайте трек, кнопку для перемотки трека перемотка вперед или назад (работа этой вперед / функции зависит от используемого предыдущий устройства). трек, перемотка назад Нажмите «+» для увеличения громкости или «-» для ее Регулятор...
  • Seite 79 Дважды мигает синим: отключение звука на микрофоне во время вызова. Дважды мигает красным: выключение гарнитуры. Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите гарнитуру при первой возможности. В данном состоянии каждые 2 минут раздается звуковой сигнал. Красный: выполняется зарядка Световой гарнитуры. индикатор...
  • Seite 80 Технические характеристики: • Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом • Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц • Полное сопротивление: 32 Ом • Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт Беспроводная технология: Bluetooth 2.1 + EDR • (увеличенная скорость передачи данных) • Профили...
  • Seite 81 • Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . • Vyberte zařízení Creative WP-350 Headset. Pokud se zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000. • Po spárování začne modrý indikátor na pravém náušníku pomalu blikat.
  • Seite 82 Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení • Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci Bluetooth . • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem automaticky vyhledají zařízení, kterým byla spárována naposledy.
  • Seite 83 probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát. Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti (+) zároveň.
  • Seite 84 Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Tlačítko Funkce Napájení: Stiskem a podržením tlačítka po dobu 2 sekund zapnete sluchátka Multifunkční s mikrofonem. Stiskem a podržením (napájení/ tlačítka po dobu 3 sekund vypnete párování/ sluchátka s mikrofonem. volání) Párování: Stiskem a podržením tlačítka po dobu více než...
  • Seite 85 Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při Zvýšit hlasitost / nastavení maximální úrovně hlasitosti Snížit hlasitost se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň můžete během hovoru vypínat a zapínat mikrofon. Světelný Funkce indikátor Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí Světelný...
  • Seite 86 Mikrofon s funkcí potlačení hluku Neviditelný zajišťuje nezkreslenou komunikaci mikrofon Technické specifikace: Budič: 34mm neodymový magnet • Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz • Impedance: 32 ohmů • Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW • Bezdrátová technologie: Bluetooth 2.1 + EDR •...
  • Seite 87 5 sekúnd, kým sa indikátor nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blikať Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení Bluetooth na • svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení • Vyberte položku „Creative WP-350 Headset“. Keď sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte reťazec „0000“ •...
  • Seite 88 Prehrávanie zo zvukových zariadení Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky vyhľadajú spárované zariadenie. pripojení indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly blikať.
  • Seite 89 volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne multifunkčné tlačidlo a tlačidlo zvýšenia hlasitosti +. • Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo zvýšenia hlasitosti + a tlačidlo zníženia hlasitosti -. •...
  • Seite 90 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Funkcia Tlačidlo Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite stlačením a podržaním tlačidla po Multifunkčné dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu (vypínač / vypnite stlačením a podržaním tlačidla spárovanie / po dobu 3 sekúnd. volanie) Spárovanie: V režime Vypnuté stlačením a podržaním po dobu viac než...
  • Seite 91 Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve hlasitosť pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlá + a -. Svetelný Funkcia indikátor Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie Svetelný automaticky vyhľadáva posledné...
  • Seite 92 Mikrofón s potláčaním šumu pre Neviditeľný kryštalicky jasnú komunikáciu mikrofón Technické údaje: • Budič: 34mm neodymový magnet • Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 Ω • Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) •...
  • Seite 93 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda Bluetooth • arama işlevini açın “Creative WP-350 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve • Şifre istenirse “0000” tuşlayın Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin •...
  • Seite 94 Ses cihazlarından çalma Eşleştirilmiş ses cihazınızda Bluetooth işlevini açın • Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla • yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner.
  • Seite 95 düğmelerine kısa süreyle basın. Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve • sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın. Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz • arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı...
  • Seite 96 Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi İşlev Düğme Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu Çok İşlev (Güç kulaklığı kapatmak için 3 saniye / Eşleşme / basılı tutun. Arama) Eşleşme: Kapalı modundayken, Eşleştirme modunu etkinleştirmek için 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı...
  • Seite 97 Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses Ses Kısma / düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama Ses Açma sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda basın. Işıklı Gösterge İşlev Yeşil ve yavaş...
  • Seite 98 Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya Mikro-USB masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj şarj konektörü etmek için, verilen USB kablosunu kullanın. Kristal netliğinde iletişim için gürültü Görünmez önlemeli mikrofon Mikrofon Teknik Özellikler: Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz •...
  • Seite 99 能です。 新しい Bluetooth デバイスのペアリング インジケータが青色に点灯し、 短く点滅し始めるまで、 右の • イヤーカッ プにある [マルチファンクション] ボタンを5秒以 上押し続けます。 オーディオ/モバイルデバイス側で Bluetooth 検索機能を • オンにします。 [Creative WP-350 Headset] を選択します。 パスコー • ドが要求されたら、 「 0000」 と入力します。 ペアリングされると、 右のイヤーカッ プにある青色のインジ • ケータがゆっく りと点滅します。 コンピュータとペアリングする場合、 ステレオオーディオ • デバイスの代わりにハンズフリーオーディオまたはヘッド セットデバイスとしてこのヘッドセットを接続すると、 マイク...
  • Seite 100 いのコンピュータの Bluetooth デバイスを最新バージョ ンにアッ プデートすることをお勧めします。 オーディオデバイス再生する ペアリングしたオーディオデバイスで Bluetooth 機能をオ • ンにします。 インジケータが緑色に点灯し、 ゆっくりと点滅し始めるま • で、 右のイヤーカップにある [マルチファンクション] ボタン を押し続けます。 ヘッ ドセットが自動的に最も新しくペアリ ングされたデバイスを検索します。 接続されると、 インジケ ータは青色に変わり、 ゆっく りと点滅します。 場合によって は、 接続を確立するために [再生] ボタンを押す必要があり ます。 これで、 音楽の再生や一時停止、 トラックの早送りまたは巻 • き戻し、 音量調整などを実行できます。 携帯電話との通話機能 ペアリングしたモバイルデバイスで...
  • Seite 101 電話に出る、 または電話を切るには、 [ マルチファンクショ • ン] ボタンを押して離します。 通話を拒否する場合は、 [ マル チファンクション] ボタンを2秒間押して離します。 割り込み着信の電話に出て、 現在通話中の電話を切るに • は、 [ マルチ フ ァ ンク ショ ン] ボタ ンを押し て離します 。 割り込み着 信の電話に出て現在の通話を保留にするには、 [ マルチファ ンクション] ボタンを2回押します。 割り込み着信の電話に 出て現在の通話に参加する (三者通話) には、 [ マルチ フ ァ ンク シ ョ...
  • Seite 102 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト 機能 ボタン 電源 : 2秒間押し続けるとヘッドセット の電源がオンになります。 . 3秒間押し マルチファンクシ 続けるとヘッドセットの電源がオフに ョン (電源/ペア なります。 . リング/通話) ペアリング : オフモードの場合、 5秒以 上押し続けると、 ペアリングモードが有 効になります。 通話 : 1秒間押し続けると、 ボイスダイヤ ルが有効になります。 2秒間押し続ける と、 電話を使用中でない場合は最後に通 話した番号にリダイヤルします。 着信し た電話に出る、 または終了する場合は、 押 して離します。 2秒間押し続けると、 着信 中の通話を拒否します。...
  • Seite 103 ライトインジ 機能 ケータ 緑色でゆっく り と点滅 : 前回ペアリング 右のイヤーカ したデバイスを自動的に検索し て接続 ッ プのライトイン を試みます。 ジケータ 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデ バイスに接続し ています。 青色で速く点滅 : ペアリングモード中で、 新規デバイスとのペアリングが可能です。 青色で2回点滅 : 通話中のマイ クをミュー トし ています。 赤色で2回点滅 : ヘッ ドセッ トの電源をオ フにし ています。 赤色でゆっく り と点滅 : バッテリー残量が 低くなっています。...
  • Seite 104 技術仕様 : ドライバ : 34mmネオジウム マグネット • 周波数特性 : 18Hz~22kHz • インピーダンス : 32Ω • 音圧感度 (1kHz) : 102dB/mW • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ • レート) Bluetooth プロファイル : A2DP (ワイヤレスステレオ • Bluetooth ) 、 AVRCP ( Bluetooth リモートコントロール) 、...
  • Seite 105 • 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌上 型電腦 • 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈 • 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機麥克風 Bluetooth 為新的 裝置配對 • 按住右耳罩上的多功能按鈕 5 秒以上,直到指示亮起藍燈 並快速閃爍 • 開啟音效或行動裝置上的 Bluetooth 搜尋功能 • 選擇 “Creative WP-350 Headset”,如果提示輸入密碼,請鍵 入 “0000” • 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍 • 請注意,在與電腦配對時,為發揮麥克風功能,請將耳機 麥克風作為免持音效或耳機麥克風裝置(而不是立體聲音 效裝置)進行連接。如果不需要麥克風功能,建議作為立 體聲音效裝置連接,以便獲得更好的播放效能。某些 Blue tooth 解決方案能自動偵測您正在使用的應用程式並組態麥 克風。建議您將電腦的 Bluetooth 驅動程式更新至最新版...
  • Seite 106 與行動電話的通話功能 • 開啟配對的行動裝置上的 Bluetooth 功能 • 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃 爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后, 指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按 多功能按鈕才能建立連接。 • 在未通話時,如要啟動語音撥號,請按多功能按鈕約 秒,直到行動電話開始語音撥號,然後按行動電話的使用 者指南中的描述繼續操作。 • 在未通話時,如要重新撥打您上次撥過的號碼,請按多功 能按鈕 2 秒,然後鬆開 • 如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如 要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開 • 如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功 能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話,並暫停正在 進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電 話,並加入正在進行的通話(三方通話),請同時按多功 能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。 • 在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增 大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。 • 如要在 WP-350 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按 住多功能按鈕...
  • Seite 107 按鈕、指示和連接埠功能清單 功能 按鈕 功率:按住 2 秒即可開啟耳機麥克風 的電源。按住 3 秒即可關閉耳機麥克 多功能(電源/ 風的電源。 配對/通話) 配對:在電源關閉模式下,按住 5 秒以 上可啟動配對模式。 通話:按住 1 秒即可啟動語音撥號。在 未通話時,按住 2 秒可重新撥打上次通 話的號碼。按下然後鬆開可回覆或終止 來電。按住 2 秒可拒接來電。按兩次可 接聽等待中的電話,並暫停正在進行的 通話。同時按下 ‘+’ 按鈕並鬆開可開 始三方通話。 按下即可播放。再次按下暫停播放。 播放/暫停 按下可變更至下一首或上一首曲目。 按住可在曲目中向前或向後捲動(取 下一首、前進/ 決於裝置)。 上一首、後退 按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音 量。達到最大音量級數時將發出嘀...
  • Seite 108 呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試 右耳罩指 圖連接至上一次配對的裝置。 示燈 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對 的裝置。 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正 準備與新裝置配對。 呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥 克風靜音。 呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥 克風電源。 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請 盡快為耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還 會伴隨著發出嘀嘀聲。 紅色:正在為耳機麥克風充電。 左耳罩指 綠色:耳機麥克風電量已充飽。 示燈 連接埠 功能 使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌 Micro-USB 充 上型電腦為耳機麥克風充電。 電連接埠 噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰 隱形麥克風 的通訊 技術規格: • 驅動單體:34mm 釹石發聲單元 • 頻率響應:18Hz ~ 22kHz •...
  • Seite 109 • 充電 / 播放 / 通話時間:1 小時 / 8 小時 / 9 小時 • 淨重:108 克 / 3.8 盎司 感谢您购买 Creative WP-350 无线耳麦。本文档旨在 帮助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充 电。您需先将耳麦和 Bluetooth (蓝牙)音频或移动设备“配 对”,然后才可以自动连接。 为耳麦充电 • 使用附带的 USB 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普 通电脑。 • 左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将 变为绿色。 • 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 与新的蓝牙设备配对...
  • Seite 110 • 现在您就可以执行播放或暂停,快进或后退,以及调节 音量等操作了。 移动电话的通话功能 • 打开已配对移动设备上的蓝牙功能。 • 按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。 耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将 变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功 能按钮以便建立连接。 • 如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 1 秒 钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用 户指南上的指示进行操作。 • 如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。 • 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如 要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。 • 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮, 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然 后松开。 • 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量 增大“+”和音量减小“-”按钮。 • 如要在 WP-350 和移动电话之间转移当前通话,请按住多 功能按钮 2 秒钟,然后松开。 •...
  • Seite 111 按钮、指示灯与接口/端口功能列表 功能 按钮 电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3 秒钟可关闭耳麦。 多功能(电源/ 配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟 配对/通话) 以上可激活配对模式。 通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按 住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的 号码。按下后松开可接听来电或结束通 话。按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按 两次可接受呼叫等待并保持当前通话。 同时按下 ‘+’按钮,然后松开,可实 现三方通话。 按下可播放。再次按下可暂停播放。 播放/暫停 按下可跳至下一首或上一首曲目。按住 可快进或后退(此功能因设备不同而 下一首、快进 有所差异)。 / 上一首、后退 按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’ 可以减小音量。最大音量时将发出嘟 音量增大...
  • Seite 112 绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上 右耳罩指 次配对的设备。 示灯 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与 新设备配对。 蓝色闪烁两次:通话中将麦克风静音。 红色闪烁两次:关闭耳麦电源。 红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦 充电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。 红色:正在为耳麦充电。 左耳罩指 绿色:耳麦电池电量已充满。 示燈 功能 接口/端口 使用附带的 USB 连接线,通过便携式 Micro-USB 电脑或普通电脑为耳麦充电。 充电接口 降噪麦克风可确保实现清晰的语音交流 隐形麦克风 技术规格 : • 发声单元:34mm 钕磁体发声单元 • 频率响应:18Hz ~ 22kHz 阻抗:32 欧姆 • 灵敏度 (1kHz):102dB/mW •...
  • Seite 113 5초 이상 누릅니다. • 오디오 또는 모바일 장치의 Bluetooth 검색 기능을 켭니다 • “Creative WP-350 Headset”을 선택한 다음 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을 입력합니다. • 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이 천천히 깜박입니다. • 컴퓨터와 연결할 때 마이크 기능을 이용하려면...
  • Seite 114 • 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를 검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로 천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을 눌러서 연결해야 할 수도 있습니다. • 이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로 건너뛰기...
  • Seite 115 버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록 버튼 기능 파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안 누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면 다기능(파워 / 3초동안 누르고 있습니다. 연결 / 통화) 연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을 5초 이상 누르면 연결 모드가 활성화됩니다. 통화: 음성 전화 걸기를 활성화하려면 1초간 누르고 있습니다.
  • Seite 116 ‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나 ‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다. 볼륨 높이기/ 최대 볼륨 레벨에서는 비프음이 볼륨 낮추기 들립니다. 통화 중에 마이크를 음소거하거나 음소거를 해제하려면 ‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가 놓습니다. 표시등 기능 녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에 오른쪽 연결된 장치를 자동으로 검색하여 이어컵 표시등 연결을...
  • Seite 117 노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을 Micro- 충전할 때는 제공된 USB 케이블을 USB 충전 커 사용하십시오. 넥터 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 보이지 않는 제거 마이크 마이크 기술 사양: • 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석 • 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz • 임피던스: 32Ω •...
  • Seite 118 Safety And Regulatory Information The following sections contain notices for various countries: Caution This product is intended for use with FCC/CE certified computer equipment. Please check the equipment operating/installation manual and/or with the equipment manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable prior to the installation or use of the product. Notice for USA FCC Part 15: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant...
  • Seite 119 installed with computer equipment certified to comply with Class B limits. All cables used to connect to the computer and peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may results in interference to radio or television reception. Modification Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device.
  • Seite 120 Department of Communications. Cet appareil numerique respecte les limites de bruits radioelectriques applicables aux appareils numeriques de Classe B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numeriques,” NMB-003 edictee par le ministre des Communications. Modification: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. Toute modification non approuvée explicitement par le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à...
  • Seite 121 ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd. Declara que el Bluetooth headset cumple con requisitos esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE NL: Bij deze verklaart Creative Technology Ltd. dat deze Bluetooth headset vol doet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. PT: Creative Technology Ltd. declara que este Bluetooth headset está conforme com os requisitos essenciais e...
  • Seite 122 SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna Bluetooth headset står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG FI: Creative Technology Ltd. vakuuttaa täten että Bluetooth headset tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne...
  • Seite 123 MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by Creative Technology Limited or one of its affiliated companies could void the user’s warranty and guarantee rights. Français Conformité...
  • Seite 124 Deutsch Einhaltung europäischer Richtlinien Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG und der Commission Regulation(s) Implementing- Verordnung (2005/32/EG). Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle apparecchiature radio 1999/5/CE. Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den europäischen Markt gemäß FTEG-Richtlinie 1999/5/EG.
  • Seite 125 Cumplimiento de las normas europeas Este producto cumple las directivas siguientes: Directiva EMC 2004/108/EC Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión (2005/32/EC). Los productos inalámbricos de comunicaciones y de radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.
  • Seite 126 Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da Comissão (2005/32/CE). Os produtos de comunicação / radiofrequência destinados ao mercado europeu cumprem a Directiva R&TTE 1999/5/ CUIDADO: Para cumprir o requisito CE europeu, este dispositivo tem de ser instalado com equipamento informático com certificação CE, que esteja dentro dos limites da Classe B. Norsk Europeisk samsvar Dette produktet er i samsvar med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EC Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i overensstemmelse med lavspenningdirektivet 2006/95/EC og EU-kommisjonens implementeringsdirektiv (2005/32/EC).
  • Seite 127 VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE- standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa. Svenska Europeisk överensstämmelse Den här produkten överensstämmer med bestämmelser i följande EG-direktiv: EMC-direktiv 2004/108/EC Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/ EC och Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Trådlösa kommunikationsprodukter/ RF-produkter för den europeiska marknaden uppfyller R&TTE-direktivet 1999/5/EC. VARNING! För att överensstämma med europeiska CE- krav måste denna enhet installeras med CE-certifierad datorutrustning som uppfyller klass B-gränser.
  • Seite 128 Tento produkt odpovídá následujícím předpisům: Směrnice EMC 2004/108/EC Produkt napájený elektrickým proudem určený pro evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční bezdrátové...
  • Seite 129 EC по низковольтному оборудованию и Директиве Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC). Средства связи и беспроводные радиоустройства для европейского рынка соответствуют требованиям Директивы по оконечному радио-и телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC. ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по электромагнитной совместимости, данное устройство должно быть установлено с сертифицированным в...
  • Seite 130: Für Integrierte Akkus

    Batteries Directive 2006/66/EC FOR INTEGRATED BATTERY This product contains a Lithium ion/polymer battery that should only be removed by an authorized recycling centre. By recycling this product at your local authorized recycling centre or the place of purchase, the battery will be removed and recycled separately.
  • Seite 131 Directiva 2006/66/EC de baterías PARA LA BATERÍA INTEGRADA Este producto contiene una batería de iones/ polímero de litio que solo puede ser desechada por un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este producto en su centro local de reciclaje autorizado o en el lugar de compra, la batería se desechará y reciclará...
  • Seite 132: Inbyggt Batteri

    Batteridirektiv 2006/66/EC INBYGGT BATTERI Denna produkt innehåller litiumjon-/ polymerbatteri som bara får tas ur av ett auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag eller på inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur och återvinnas separat. Akkudirektiivi 2006/66/EY INTEGROITU AKKU Tämä...
  • Seite 133 Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторов ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется в местном авторизованном центре по переработке отходов или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан отдельно.
  • Seite 134: Declaration Of Conformity

    EN 300 328 V1.7.1:2006 Supplementary Information: This product does not fall under the EuP scope. Technical documentation for this product(s) is retained at the following address: Company Name : Creative Technology Ltd Company Address : 31, International Business Park Creative Resource Singapore 609921...

Inhaltsverzeichnis