Herunterladen Diese Seite drucken

CANGAROO Tayra Gebrauchsanweisungen Seite 23

Kinderliegestuhl

Werbung

ES
Éste producto es una silla nido mecedora, diseñada para niños de 0 meses y niños aprendiendo
andar, con peso máximo permisible de hasta 9 kg. La silla nido cumple con los requisitos de
seguridad del estándar europeo EN12790.
RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO SEGURO
1. ¡PRECAUCIÓN! ¡Utilice solo bajo la supervisión directa de un adulto! ¡Nunca deje el niño en la
silla nido mecedora solo!
2. ¡PRECAUCIÓN! Siempre utilice cinturones de seguridad mientras el niño está en la silla nido mecedora.
3. ¡Utilice solo en casa!
4. ¡PRECAUCIÓN! Cuando el niño ya sea capaz de quedarse en posición sentada sin necesitar el soporte de
alguien, deje de usar el producto con función de silla nido mecedora.
5. No coloque este producto sobre superficies altas y levantadas (mesas de trabajo o mesas de comedor).
6. No ponga la silla mecedora sobre superficies arrugadas, cerca de escaleras ni de escalones, superficies
resbaladizas o mojadas, cerca de piscinas y fuentes de calor como aparatos de calefacción, cocinas y
hornos, hogares al aire libre ni otros lugares peligrosos.
7. Utilice el producto solo para los fines para los cuales esté diseñado. No está diseñado para utilizarse
como juguete, cama o cuna.
8. Este producto no está diseñado para dormir en él por periodos prolongados. Si el niño se duerma
mientras en la silla nido mecedora, por favor, muévalo a una cama o cuna adecuada para el fin.
9. No permita que más de un niño utilice la silla nido a la vez.
10. No permita que los niños jueguen alrededor de la silla nido mecedora, mientras en ella haya otro niño.
11. ¡PRECAUCIÓN! No haga modificaciones ni mejoramientos a la estructura de la silla nido mecedora,
porque esto puede causar lesiones para su niño, resultando de la caída del producto o de daños en el
mismo.
12. No cuelgue objetos ni accesorios en la silla nido mecedora, si estos no le han sido provistos por el
fabricador, porque esto puede perjudicar la estabilidad del producto y la seguridad del niño.
13. Preste atención a los lazos, las correas, encajes y las otras decoraciones de la ropa de cama, porque
ellos pueden causar asfixia.
14. Mientras el niño está en la silla nido mecedora, mantenga a una distancia segura todo tipo de muelles,
bandas elásticas y juguetes pequeños, excluidos aquí los juguetes que vienen colocados en la barra de
juguetes del producto.
15. Antes de utilizar el producto por primera vez, asegúrese que todas las piezas de la silla mecedora están
montadas correctamente y que están apretadas y además no faltan piezas.
16. Siempre antes de utilizar el producto debe asegurarse de que no haya partes dañadas, rotas o faltantes.
También, compruebe la integridad de los cinturones de seguridad - ellos no deben estar desgastados o
rotos. En caso de detectar algún daño, deje de usar la silla nido mecedora hasta que se repare el daño y se
reemplacen las piezas.
17. No repare la silla nido mecedora. En caso de detectar una falla, contacte con el distribuidor del
producto o con el importador.
18. No utilice accesorios o piezas de repuesto que no hayan sido aprobadas por el fabricante.
19. Después de desempaquetar el producto, retire todos los envases de plástico y deséchelos en los
lugares adecuados. Manténgalos lejos del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia o
estrangulación causada por un paquete que se puede envolver alrededor del cuello.
23
Entretien et nettoyage
1. Avant la première utilisation du produit, vérifier la fixation correcte de toutes les pièces et la stabilité du
montage.
2. Vérifier régulièrement l'état des pièces principales et des mécanismes de vérouillage pour des éléments
brisés ou endommagés. En cas d'endommagement, ne pas utiliser le transat avant le remplacement de la pièce
endommagée. Ne pas réparer seul le produit ; contacter un service agréé ou l'agent commercial. Au contraire la
garantie est annulée.
3. Pendant une période de rangement, stocker le transat à une place sèche, aérée et sûre. Ne pas stocker à une
place poussièreuse, humide et à des températures extrêmes.
4. Ranger hors portée des enfants.
5. Nettoyer les tissus avec de léau chaude et du savon doux. Après nettoyage laisser sécher le transat avant la
prochaine utilisation. Interdiction absolue de plier et ranger le transat avant le séchage complet.
6. Ne pas utiliser des nettoyants agressifs, d'eau de Javel ou des nettoyants abrasifs. Interdiction de lavage en
machine, séchage en machine, nettoyage à sec, blanchiment ou centrifuge.
7. Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux humide et sécher avec un chiffon doux sec.
8. Stocker le produit à un endroit propre et sec, loin de lumière de solei dorecte, de pluie, d'humidité, à
température modérée.
9. Vérifier régulièrement l'adaptateur pour des endommagements de la prise du courant, du câble et de
l'isolation ; remplacer en cas d'endommagement.
10. UTILISER UNIQUEMENT L'ADAPTATEUR, APPROUVÉ PAR LE FABRICANT !
Problèmes possibles
1
L'appareil de musique ou
de bercement ne
fonctionne pas
2
Ne s'allume pas
3
Allarme à l'appui d'un
bouton
4
Problème du bercement
5
Stockage prolongé
Importateur: Moni Trade S.A.R.L.
Adresse: Bulgarie, Sofia
Trebich, 1 rue Dolo
Tél.: +359 2 936 07 90
Résolution
Piles épuisées ou montage incorrecte
Vérifier la position correcte des piles
Pile épuisée à remplacer
Vérifier si le cadre est fixé dans la
position correcte
Enlever la pile
35

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ty228