Inhaltszusammenfassung für Harvia Glow Corner TRC70
Seite 1
TRC70,TRC90 Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г.
Harvian sähkökiukailla on kotikäytössä kahden av installation, användning eller underhåll som vuoden takuu. Rekisteröimällä kiukaasi osoitteessa strider mot anvisningarna. www.harvia.fi saat yhden vuoden lisätakuun. Garantin täcker inte fel som förorsakas • av att andra bastustenar än sådana som Lisätakuun myöntämiseksi on rekommenderats av tillverkaren använts.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. bastustenarna sönder under användning. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per kovassa käytössä...
Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kä- Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad velylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokyt- och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid kimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2. tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet. Kello käynnistyy.
Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l Järnkoncentration Färg, lukt, smak, utfällningar Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki Saostumat Mn: <0,05 mg/l eli kalsium (Ca) Utfällningar Ca: <100 mg/l...
Seite 9
Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole lauen- Kontrollera att inte överhettningsskyddet • • nut. Tällöin kello toimii, mutta kiuas ei lämpe- utlösts. Då fungerar klockan, men aggregatet ne. ( 3.5.) värms inte upp. ( 3.5.) TRC90: Tarkista, että kontaktori toimii. Kontak- TRC90: Kontrollera att kontaktorn fungerar. En •...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
Seite 13
tyjen johtojen tulee vastata poikkipinta-alaltaan Styrkabeln för eluppvärmning leds direkt in i kiukaan liitäntäkaapelia. Sähkölämmityksen aggregatets kopplingsdosa, och därifrån med ohjauskaapeli viedään suoraan kiukaan kytken- gummiklädd kabel av samma tjocklek som an- tärasiaan, josta edelleen liitäntäkaapelin paksui- slutningskabeln vidare till uttagsplinten. sella kumikaapelilla kiukaan riviliittimelle.
3.3.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.1. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
that could change the amount or direction of Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen • the air flowing through the heater. nicht zu einem hohen Stapel auf. In der Steinkammer oder in der Nähe des • A bare heating element can endanger Saunaofens dürfen sich keine Gegenstände combustible materials even outside the safety oder Geräte befinden, die die Menge oder die...
1.3.1. Heater On 1.3.1. Ofen ein Turn the timer switch to the ”on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr (section A in figure 2, 0–4 hours). The in den Abschnitt ”ein” (Abschnitt A in heater starts heating immediately. Abb. 2, 0–4 Stunden). Der Ofen beginnt sofort zu heizen.
The water to be thrown on the heated stones ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie should meet the requirements of clean household auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine water (table 1). Only special aromas designed for gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet.
the platform and floors may be slippery. dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika- Never go to a hot sauna if you have taken menten, Drogen usw.) stehen. • alcohol, strong medicines or narcotics. Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna. •...
Seite 22
distances are fulfilled ( 3.1.). Panele und andere Materialien neben dem Ofen Check the sauna stones ( 1.1.). Too tightly werden schnell schwarz. • piled stones, the settling of stones with Überprüfen Sie, ob die Anforderungen für Si- • time or wrong stone type can hinder the air cherheitsabstände eingehalten werden ( 3.2.).
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
Seite 26
connector (P), which makes the control of the Die TRC70 und TRC90 Saunaöfen sind zu- • electric heating possible (figure 7). Voltage sätzlich zum Netzanschluss mit einer Klemme control is transmitted from the heater when it (P) ausgestattet, welche die Möglichkeit zur is switched on.
3.3.1. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electrical Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich dangerously high, the overheat protector will stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz permanently cut off the supply of the heater. The die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
В пространстве для камней и вблизи каменки не Veenduge, et kivide tagant ei oleks näha kütteele- • должны размещаться предметы, затрудняющие mente. циркуляцию воздуха через каменку. Полностью закройте камнями нагревательные элементы. Открытые нагревательные элементы могут быть опасны для горючих материалов даже на безопасном...
1.4. Пар в сауне 1.4. Leiliviskamine При нагреве воздух сауны высыхает, поэтому для Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks. Seetõttu получения подходящей влажности необходимо обливать on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks горячие камни водой. Люди по-разному переносят vaja leili visata. Kuumuse ja auru mõju inimestele воздействие...
Связанные со здоровьем ограничения Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste • • необходимо выяснить с врачом. saunaviimise osas. О парении маленьких детей необходимо Olge leiliruumis liikudes ettevaatlik, sest lava ja • • проконсультироваться с педиатором. põrand võivad olla libedad. Передвигайтесь в сауне с осторожностью, так Ärge kunagi minge sauna alkoholi, kangete •...
Проверьте правильность организации вентиляции Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges kor- • • в сауне ( 2.2.). ralduses ( 2.2.). Обшивка сауны и другие предметы, установленные Paneel või muu materjal kerise läheduses muste- рядом с каменкой, быстро темнеют. neb kiiresti. Проверьте соответствие расстояния до предметов Veenduge ohutuskauguste nõuetest kinnipida- •...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. Рисунок 5. Joonis 5.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией по Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle pai- установке и проверьте следующее: galdusjuhendiga. Kontrollige järgmisi punkte: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi- •...
Seite 39
возможным управление электрическим нагревом keriselt edasi. Kütmise juhtimise kaabel on too- (рис. 7). Управляющее напряжение передается dud otse kerise ühenduskarpi ning sealt kerise от каменки, когда она включена. Кабель terminaaliblokki piki sama jämedusega kummii- управления электронагревом подводят прямо solatsiooniga kaablit, mis ühenduskaabelgi. к...
3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- происходит благодаря впитыванию атмосферной влаги materjal on imanud endasse õhust niiskust (säili- в...
3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD TRC70 ZRH-720 (2260 W) x 3 TRC90 ZSE-259 (3000 W) x 3 TRC70, TRC90 TRC70, TRC90 ZST-220 ZSK-520 TRC70, TRC90 ZSK-510 TRC70, TRC90 ZST-230 TRC90 WX207 Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia.
Seite 44
Technical data Type TRC70 TRC90 Power kW Fuse (400V 3N˜) A 3 x 10 3 x 16 Fuse (230V 1N˜) A Protection class IPX4 Weight kg 16,5 19,7 Stone capacity kg 50 kg Stones ∅ 5-10 cm, AC3000 Dimensions Height 1105 mm Width 330 mm...