Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Book -
GB
Livret d'instructions -
FR
Betriebsanleitung -
D
Manuale di istruzioni -
I
Instructieboek -
NL
Instruktionsbog -
DK
Instruksjonsbok -
N
Instruktionsbok -
S
Ohjekirja -
Lumilinko malli 621504x117NA
SF
Manual de instrucciones -
ES
Kasutusjuhend —
EE
Âéâëßï Ïäçãéþí –
GR
H
Használati kézikönyv –
Lietošanas instrukciju —
LV
Instrukcija —
LT
PL
Instrukcja –
Odœnie¿arka Model 621504x117NA
CZ
Uživatelská pøíruèka –
SK
Návod na používanie –
RU
Ðóêîâîäñòâî —
1740281
Snowthrower Model 621504x117NA
Chasse-neige 621504x117NA
Schneeschleuder Modell 621504x117NA
Spalaneve meccanico modello 621504x117NA
Sneeuwblazer Model 621504x117NA
Sneslynge model 621504x117NA
Snøfreser modell 621504x117NA
Snöslunga, modell 621504x117NA
Quitanieves Modelo 621504x117NA
Lumekoristaja mudel 621504x117NA
Åê÷éïíéóôÞñáò ÌïíôÝëï 621504x117NA
Hómaró 621504x117NA modell
Sniega pūtējs Modelis 621504x117NA
Sniego valymo įrengimas Modelis 621504x117NA
Snìžná fréza – model 621504x117NA
Snehová fréza, model 621504x117NA
Ñíåãîî÷èñòèòåëü, ìîäåëü 621504x117NA
TP 199-4408-00-SW-R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner 621504x117NA

  • Seite 1 Åê÷éïíéóôÞñáò ÌïíôÝëï 621504x117NA Használati kézikönyv – Hómaró 621504x117NA modell Lietošanas instrukciju — Sniega pūtējs Modelis 621504x117NA Instrukcija — Sniego valymo įrengimas Modelis 621504x117NA Instrukcja – Odœnie¿arka Model 621504x117NA Uživatelská pøíruèka – Snìžná fréza – model 621504x117NA Návod na používanie –...
  • Seite 2 1740281...
  • Seite 3 1/8” (3mm) 1740281...
  • Seite 4 3/32” 1740281...
  • Seite 5 34 kg 4000 min-1 Anhang V. Assembled in Suzhou, China 215218 Schalldruckpegel an Bedienerposition: 83 dB. by Limac for The Partner Corporation Werte am Ohr gemäß den Spezifikationen in EN ISO 11201 ermittelt. Angegebener Geräuschemissions- -Schalld ruckpegel von 104 dB(A) erfüllt Richtlinie 2000/14/EC.
  • Seite 6: Betriebssymbole Und Ihre Bedeutungen

    Betriebssymbole und ihre Bedeutungen Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen Diese Symbole werden an Ihrem Gerät verwendet und sind in Ihrer bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie Bedienungsanleitung definiert. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutungen lesen vermeidet.
  • Seite 7: Regeln Für Den Sicheren Betrieb

    WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen kann und Sachschäden verursachen kann.
  • Seite 8: Freiräumen Eines Verstopften Auswurfkanal

    15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 3. Lesen Sie wichtige Details immer in der Bedienungsanleitung nach, Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden die Griffe richtig festhalten.
  • Seite 9: Kraftstoffempfehlungen

    MONTAGE Vorbereitung des Motors anderswo gekauft oder die Marke gewechselt werden. ACHTUNG: Es muss immer ein Si- Lesen Sie sich bitte die Anweisungen zu Monta- cherheitskraftstofftank verwendet VORSICHT: Es gibt angereicherte Kraft- werden. Beim Nachtanken darf ge und Einstellungen für Ihre Schneeschleuder stoffe, die mit Alkohol gemischt sind.
  • Seite 10: Betrieb

    Während des Umgangs mit der Schneeschleu- der ist den folgenden wichtigen Punkten beson- dere Beachtung zu schenken. • Achten Sie darauf, dass der Motorölstand richtig ist. Informationen zum richtigen Motoröltyp befinden sich in der Betriebsanlei- tung des Motorherstellers. • Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank mit Benzin gefüllt ist.
  • Seite 11: Zur Reinigung Des Schachts

    13. (Elektrostart) Zuerst das Stromkabel aus Reinigung eines verstopften Auswurf- ACHTUNG: Der Starter ist mit ei- schachts der geerdeten Steckdose abziehen und dann nem dreiadrigen Stromkabel mit aus dem Schaltkasten (11). Stecker ausgestattet und zum Be- ACHTUNG: Kontakt der Hand mit trieb bei 220 Volt Wechselstrom ausgelegt.
  • Seite 12: Wartungsplan

    11. Die Schneeschleuder nach jedem Einsatz 2. Der Schnee sollte immer in Windrichtung kurzen, 10 bis 15 cm langen Stöße wird der reinigen. ausgeworfen werden. Schnee vom Schacht heruntergestoßen. 12. Eis, Schnee und Fremdkörper überall von der Schneeschleuder entfernen. Mit Wasser Nasser komprimierter Schnee spülen, um Salz und andere Chemikalien zu Schneewehen...
  • Seite 13 2. Den Führungsflansch (7) am Schacht 1. Die Riemenabdeckung abnehmen. Siehe 7. Das Kabel an der Zündkerze anschließen. schmieren. Ein gut haftendes Schmierfett wie ”Ausbau der Riemenabdeckung”. z. B. Lubriplate auftragen. 2. (Abbildung 12) Den Antriebsriemen (1) von der Umlenkrolle (2) abnehmen. Austausch der Zündkerze 3.
  • Seite 14: Bestellung Von Ersatzteilen

    Bestellung von Ersatzteilen empfohlen werden. Zum Erhalt der richtigen Kardanwelle oder Getriebe sind bei der Ersatzteile muss die Modellnummer angegeben Vertragswerkstatt des Herstellers erhältlich. Zur Die Ersatzteile werden entweder auf den werden (siehe Typenschild). Bestellung von Ersatzteilen siehe auch die Rückseiten dieser Betriebsanleitung oder in Abgesehen von Motor, Getriebe, Hinterachse separaten Garantien zu Motor oder Getriebe.
  • Seite 15: Briggs & Stratton Corporation, Garantierichtlinie Für Eigentümer

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
  • Seite 16 EG- -Konformitätserklärung EÜ vastavustunnistus entsprechend der Richtlinie 98/37/EG Kooskõlas direktiiviga 98/37/EÜ entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG Kooskõlas direktiiviga 89/336/EMÜ entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG Kooskõlas direktiiviga 2000/14/EÜ entsprechend der Richtlinie 2002/88/EG Kooskõlas direktiiviga 2002/88/EÜ EC Certificate of Conformity Ðéóôïðïéçôéêü Óõììüñöùóçò ÅÊ conforming to Directive 98/37/EC óýìöùíá...
  • Seite 17 621504x117NA verklaren enig in verantwoording, dat het produkt (Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo) (Marca, intygar med ensamansvar att nedanstående produkt...
  • Seite 18 Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Fabriksmärke / Merke / Mærke / Merkki / Mark / ÌÜñêá / Gyártmány / Izstrādājums / Markė / Model / Druh / PARTNER Fabrikat / flà˜êà Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Typ / Type / Type / 5 HP / 21 Tyyppi / Tüüp / Ôýðïò...
  • Seite 19 Erklärter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique déclaré Livello di potenza acustica dichiarato Nivel declarado de potencia acústica dB (A) Erkend geluidsvermogensniveau Angiven ljudnivå Deklarert lydnivå Deklareret lydniveau Ilmoitettu äänen tehotaso Deklareeritud helitase Äçëùèåßóá óôÜèìç èïñýâïõ Névleges hangerõszint Deklarētais skaņas jaudas līmenis Deklaruojamas triukšmo lygis Deklarowany poziom g³oœnoœci dŸwiêku...
  • Seite 20 Port Washington, WI USA 2006.06.02 President YYYY MM DD (Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten) (Place and date of issue) (Name and job function of authorized person) (Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée) (Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato) (Lugar y fecha de expedición)

Inhaltsverzeichnis