Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Instruction Book - Snowthrower Model 6210701x54NA
en
Manuel de l'utilisateur - - Chasse-neige modèle 6210701x54NA
fr
de
Betriebsanleitung - - Schneeschleuder modell 6210701x54NA
Manuale di istruzioni - Spalaneve meccanico modello 6210701x54NA
it
Instruktieboek - - Sneeuwblazer model 6210701x54NA
nl
da
Instruktionsbog - - Sneslynge model 6210701x54NA
no
Bruksanvisning - - Snøfreser modell 6210701x54NA
sv
Användarhandbok - Snöslunga modell 6210701x54NA
Ohjekirja - - Lumilinko malli 6210701x54NA
fi
es
Manual de instrucciones - - Quitanieves modelo 6210701x54NA
et
Kasutusjuhend - Lumekoristaja mudel 6210701x54NA
âéâëßï Ïóçãéþv — Åê÷éïíéóôÞñá ÌïíôÝëï 6210701x54NA
el
Kezelési útmutató - Hómaró modell 6210701x54NA
hu
lv
Lietošanas instrukciju -
lt
Instrukcija - Sniego valymo mašina rengim s modelis 6210701x54NA
Instrukcja obsáugi - Odœnie¿arka model 6210701x54NA
pl
cs
Návod na používanie — Snehová fréza, model 6210701x54NA
sk
Návod na obsluhu
sl
Knjižica z navodili — Snežná fréza, model 6210701x54NA
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè – Ñíåãîî÷èñòèòåëü Ìîäåëü 6210701x54NA
ru
1741413
Snežá fréza, model 6210701x54NA
6210701x54NA
TP 199-4678-05-SW-R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner 6210701x54NA

  • Seite 1 âéâëßï Ïóçãéþv — Åê÷éïíéóôÞñá ÌïíôÝëï 6210701x54NA Kezelési útmutató - Hómaró modell 6210701x54NA Lietošanas instrukciju - 6210701x54NA Instrukcija - Sniego valymo mašina rengim s modelis 6210701x54NA Instrukcja obsáugi - Odœnie¿arka model 6210701x54NA Návod na používanie — Snehová fréza, model 6210701x54NA —...
  • Seite 2 1741413...
  • Seite 3 1741413...
  • Seite 4 1741413...
  • Seite 5 1741413...
  • Seite 6 10 10 1741413...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS HAZARD SYMBOLS AND THE MEANINGS ..Controls & Equipment Features (see Figure 1) OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ..Crank Assembly (2) - - Changes the direction of the discharge chute. RULES FOR SAFE OPERATION .
  • Seite 8: Hazard Symbols And The Meanings

    Operating Symbols and their meanings This manual contains safety information to make you These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. It is important that you review and understand the meanings. aware of the hazards and risks associated with snow Failure to understand the symbols might result in harm to you.
  • Seite 9: Rules For Safe Operation

    WARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cau- tions or warnings which must be followed.
  • Seite 10: Ignition System

    Children 7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re- fueling the unit after transportation or storage. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil- 8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations dren.
  • Seite 11: Assembly

    ASSEMBLY NOTE: Engine horsepower ratings may vary Make sure gas tank is filled properly with by engine adjustments, manufacturing vari- clean, fresh, unleaded petrol with a minimum ances, altitude, atmospheric conditions, fuel Read and follow the assembly and adjustment of 85 octane. and maintenance.
  • Seite 12 How To Move Forward (Figure 7) NOTE: In temperatures below 0qF, allow Snow Throwing Tips the engine to warm up for several minutes 1. This snow thrower will propel itself forward 1. Hold the auger drive lever (5) against the before blowing snow.
  • Seite 13: Customer Responsibilities

    MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Fill in dates as you Before First Every Every Every complete regular Each Each Before service. Season Storage Hours Hours Hours Hours SERVICE DATES — — Check And Tighten All Screws and Nuts — —...
  • Seite 14 placement belt available from your nearest au- NOTE: Synthetic oil can assist with starting er’s operating manual (included with some thorized service center. in extreme cold temperatures. Synthetic models) for important maintenance or storage 5W30 is acceptable for all temperatures. DO details.
  • Seite 15: Trouble Shooting Chart

    TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line;...
  • Seite 16: Limited Warranty

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
  • Seite 17: Caractéristiques Du Moteur

    TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES DE DANGERS ET SIGNIFICATIONS ..Commandes et caractéristiques de l’équipement (voir Figure 1) SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS 18 CONSEILS DE SECURITE ......Manivelle (2) –...
  • Seite 18: Symboles De Dangers Et Significations

    Symboles de dangers et leurs significations Ce manuel contient des informations de sécurité destinées à vous faire prendre conscience des Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à votre manuel de fonctionnement.
  • Seite 19: Conseils De Securite

    ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement.. Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré- sentes, ainsi que des dommages matériels.
  • Seite 20 18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser 3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi quiconque se tenir devant la machine. si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée. 4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu- 19.
  • Seite 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE Comment préparer le moteur REMARQUE: Pour éviter l’apparition de problèmes sur le moteur, le système de distribution d’essence doit être vidangé AVERTISSEMENT: Suivre les Lire et suivre les instructions d’assemblage et de avant chaque entreposage supérieur ou égal instructions du fabriquant du réglage de votre déneigeuse.
  • Seite 22 Avant de démarrer le moteur REMARQUE : Dans des températures AVERTISSEMENT: Toujours arrêter inférieures à 0qF, laisser le moteur le moteur avant de désengorger la 1. Se familiariser avec la déneigeuse avant chauffer pendant plusieurs minutes avant goulotte d’éjection ou le d’entretenir ou de démarrer le moteur.
  • Seite 23 1. Relâcher le levier de la fraise (5). 5. La distance d’éjection de la neige peut être Neige sèche et moyenne réglée en déplaçant le déflecteur de la 2. Pour arrêter le moteur, placer le 1. Les hauteurs de neige égales ou inférieures goulotte d’éjection.
  • Seite 24: Entretien

    TABLEAU D’ENTRETIEN RESPONSABILITÉS DU CLIENT ÉTATS D’ENTRETIEN Avant Toutes Toutes Toutes cha- Premiè- Inscrire les dates lorsque vous effectuez Avant utilisa- heu- heu- heu- Chaque l’entre- entretiens réguliers. tion saison heures posage DATES D’ENTRETIEN — — Vérifier et serrer toutes les vis et écrous —...
  • Seite 25 1. Enlever les vis (2) qui maintiennent la pince 7. (Figure 17) Pour enlever la courroie déneigeuse n’est pas utilisée pendant cinquante de support de tringle sur le capot supérieur d’entraînement de la fraise (1) de la (50) heures. (1). Faire pivoter la tringle de la manivelle poulie de la turbine (7), déplacer le bras de Pour changer l’huile du moteur, le moteur doit (3) vers le haut et la laisser reposer sur la...
  • Seite 26: Tableau De Dépannage

    fonctionnement du fabricant du moteur (inclus 10. Placer la machine dans un bâtiment qui La garantie ne peut être appliquée que par les possède une bonne ventilation. Réparateurs Agréés, dont la liste se trouve sur avec certains modèles) pour obtenir d’importants détails d’entretien ou www.murray.com.
  • Seite 27: Garantie Limitée

    POLICE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN ÉQUIPEMENT DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION Date d’effet au 1er janvier 2006, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1er janvier 2006 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Corporation remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièces du produit présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux.
  • Seite 28 INHALT GEFAHRENSYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNGEN Bedienelement & Gerätefunktionen (siehe Abbildung 1) BETRIEBSSYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNGEN . . . Auswurfkurbel (2) - Ändert die Richtung des Aeuswurfkamins. REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB ... Auswurfumlenkvorrichtung (3) - Ändert den Abstand, in dem der ZUSAMMENBAU .
  • Seite 29: Gefahrensymbole Und Ihre Bedeutungen

    Betriebssymbole und ihre Bedeutungen Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen Diese Symbole werden an Ihrem Gerät verwendet und sind in Ihrer bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie Bedienungsanleitung definiert. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutungen lesen vermeidet.
  • Seite 30: Regeln Für Den Sicheren Betrieb

    WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen kann und Sachschäden verursachen kann.
  • Seite 31: Freiräumen Eines Verstopften Auswurfkanal

    15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 3. Lesen Sie wichtige Details immer in der Bedienungsanleitung nach, Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden die Griffe richtig festhalten.
  • Seite 32: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Vorbereitung des Motors verbleites Benzin verwenden. Sicherstellen, dass der Kanister, aus dem das Benzin WARNUNG: Befolgen Sie die eingefüllt wird, sauber und frei von Rost oder Anweisungen des Herstellers für anderen Fremdstoffen ist. Niemals Benzin Lesen und befolgen Sie die Anweisungen zum den Typ des zu verwendenden verwenden, das durch lange Lagerung im Zusammenbau und zur Einstellung für Ihre...
  • Seite 33 3. Das Kaminablenkblech (2) für höhere 3. Sicherstellen, dass der Benzintank WARNUNG: Den Motor niemals in Auswurfentfernung nach oben oder für einwandfrei mit sauberem, frischem, Innenräumen oder in geringere Entfernung nach unten bewegen. unverbleitem Benzin mit mindestens 85 geschlossenen, schlecht belüfteten Oktan gefüllt ist.
  • Seite 34: Tipps Zum Schneeräumen

    3. Das Zündkerzenkabel abziehen. 6. Senken Sie das Ablenkblech bei windigem Trockener und normaler Schnee Wetter, um den geräumten Schnee dicht am 4. Nicht die Hände in das 1. Schnee bis zu einer Höhe von 20 cm kann Einzugschneckengehäuse (22) oder den Boden auszuwerfen, wo er weniger Gefahr schnell und einfach durch Vorwärtsbewegen Auswurfkamin (4) halten.
  • Seite 35: Servicenachweis

    WARTUNGSTABELLE VOM KUNDEN AUSZUFÜHREN SERVICENACHWEIS Bei je- Alle Alle Alle Datum der regelmäßigen Erste Vor der Wartungsarbeiten Jede Lage- Stun- Stun- Stun- eintragen. Stunden Saison rung brauch WARTUNGSTERMINE Alle Schrauben und Muttern überprüfen und — — festziehen — — Zündkerze überprüfen —...
  • Seite 36 3. Die Anbauschrauben (5) entfernen. 8. Um einen neuen 1. (Abbildung 5) Die Rückseite der Einzugschnecken- -Antriebsriemen (1) zu Schneefräse anheben und die Maschine 4. Die obere Abdeckung (1) entfernen. installieren, werden die obigen Schritte in nach vorne neigen. In der richtigen Position 5.
  • Seite 37: Bestellung Von Ersatzteilen

    4. Das Öl aus dem warmen Motor ablassen. 11. Bei Lagerung im Freien die Schneefräse Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern Das Motorkurbelgehäuse mit neuem Öl aufbocken, um sicherzustellen, dass die erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf füllen. gesamte Maschine nicht auf dem Boden unserem Händlerverzeichnis unter steht.
  • Seite 38: Briggs & Stratton Corporation, Garantierichtlinie Für Eigentümer

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
  • Seite 39 INDICE SIMBOLI INDICANTI RISCHIO E RELATIVI Comandi e caratteristiche della macchina (vedere la Figura 1) SIGNIFICATI ........Gruppo ingranaggi (2) - Cambia la direzione dello scivolo di scarico.
  • Seite 40: Simboli Indicanti Rischio E Relativi Significati

    Simboli di funzionamento e relativi significati Il presente manuale contiene le informazioni tecniche relative ai pericoli e ai rischi associati I seguenti simboli sono riportati sull’attrezzatura e descritti all’interno del all’utilizzo di macchine spazzaneve le strategie da manuale di funzionamento. È importante leggere attentamente e comprendere i utilizzare al fine di evitare tali pericoli.
  • Seite 41: Regole Per Un Corretto Utilizzo

    AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggerele istruzioni di sicurezza e attenersi con cura alle stesse. Il mancato rispetto delle presenti norme può causare la perdita di controllo dell’unità, gravi lesioni personali o addirittura la morte dell’utente, delle persone circostanti, unitamente a danni alla proprietà...
  • Seite 42: Sistema Di Accensione

    14. Utilizzare solo accessori approvati dal produttore della stessa (come 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, cabine, catene per pneumatici, ecc.). qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o 15.
  • Seite 43: Montaggio

    MONTAGGIO Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di Assicurarsi di aver completato tutte le combustibile e di olio da usare. Prima di usare istruzioni di montaggio. l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e Assicurarsi che lo scivolo di scarico ruoti sull’uso, sulla manutenzione e sul rimessaggio.
  • Seite 44 Interruzione dello scarico della neve avvia, quindi seguire le istruzioni della sezione AVVERTENZA: la retrazione rapida (Figura 1) ”Avviamento di un motore a freddo”. del cavo di avviamento elettrico attira la mano o il braccio verso il Per evitare che il motorino di avviamento e i 1.
  • Seite 45 8. Non usare la funzione di spinta della trivella Neve asciutta e media rallentare la trivella o se lo scivolo di scarico si per eliminare ghiaia o sassolini da viali. ostruisce, spostarsi all’indietro ed iniziare una Abbassare l’impugnatura per sollevare 1.
  • Seite 46: Manutenzione

    TABELLA DI MANUTENZIONE RAPPRESENTANTE ALLA CLIENTELA REGISTRAZIONI DI MANUTENZIONE Prima Scrivere le date di Le prime Ogni Ogni Ogni del ri- completamento delle operazioni Prima Ogni DATE DELLE OPERAZIONI mes- di manutenzione ordinaria. dell’uso stagione DI MANUTENZIONE saggio — — Controllo e regolazione di tutte le viti e i dadi —...
  • Seite 47 4. Rimuovere il coperchio superiore (1). 2. Rimuovere la cinghia di azionamento della NOTA: l’olio sintetico può essere d’ausilio trivella. Vedere ”Sostituzione della cinghia di quando si avvia il motore in temperature 5. Per installare il coperchio superiore (1), azionamento della trivella”. molto basse.
  • Seite 48: Tabella Per La Soluzione Dei Problemi

    10. Collocare l’unità in un edificio dotato di buona Ordinazione di parti di ricambio L’assistenza in garanzia è disponibile ventilazione. esclusivamente presso i Centri di Assistenza Le parti di ricambio sono mostrate nelle pagine Autorizzati, che potete trovare con il nostro 11.
  • Seite 49: Garanzia Limitata

    POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi.
  • Seite 50: Algemene Informatie

    INHOUD GEVAARSYMBOLEN EN DE BETEKENIS ER VAN . . . Kenmerken van bedieningsorganen en uitrusting (zie figuur 1) BEDIENINGSYMBOLEN EN DE BETEKENIS ER VAN 51 RICHTLIJNEN VOOR VEILIGE BEDIENING ..Krukmechanisme (2) - Wijzigt de richting van de afvoerstroom. ASSEMBLAGE .
  • Seite 51: Gevaarsymbolen En De Betekenis Er Van

    Bedieningsymbolen en de betekenis er van Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u op de hoogte bent over de gevaren en risico’s verbonden met sneewblazers en hoe u deze kan Deze symbolen worden gebruikt op uw toestel en vermeld in de vermijden.
  • Seite 52: Richtlijnen Voor Veilige Bediening

    WAARSCHUWING: Deze machine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegwerpen. Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Het niet opvolgen van deze richtlijnen kan leiden tot controleverlies over het toestel, ernstig lichamelijk letsel of de dood van u of mensen die toekijken of tot schade aan materiaal of uitrusting.
  • Seite 53 16. Raak nooit een hete motor of geluiddemper aan. 2. Berg de machine nooit op met benzine in de tank binnen in een gebouw waar ontstekingsbronnen aanwezig zijn zoals heet water en 17. Bedien de sneeuwblazer nooit in de buurt van glazen afdekkingen, ruimteverwarmers of kleerdrogers.
  • Seite 54: Assemblage

    ASSEMBLAGE Raadpleeg de instructies van de motorfabrikant Zorg dat alle assemblage--instructies zijn voor het type brandstof en olie dat moet worden uitgevoerd. gebruikt. Vóór gebruik van het toestel, dient u de Lees en volg de assemblage-- en Zorg dat de afvoerstroom vrij is. informatie over veiligheid, bediening, onderhoud instelinstructies voor uw sneeuwblazer.
  • Seite 55 Hoe te stoppen met sneeuwblazen Om te zorgen dat de terugslagstarter en de WAARSCHUWING: Snel (Figuur 1) motorbedieningsorganen niet bevriezen, gaat u terugtrekken van de starterkoord als volgt te werk na elke sneeuwopruiming. (kickback) zal uw hand of arm 1. Om te stoppen met het blazen, schakelt u de sneller naar de motor toe trekken dan u de 1.
  • Seite 56: Onderhoudskaart

    10. Laat de motor enkele minuten afkoelen, na 2. Zorg dat de sneeuw wordt weg geblazen in elkaar vooruit en achteruit te bewegen, over een het sneeuwblazen. De sneeuw en het de richting dat de wind waait. afstand van 10 tot 15 cm, zal de sneeuw uit de aangevroren ijs zullen van de motor afvoer verwijderd worden.
  • Seite 57 Hoe de vijzelbedieningskabel afstellen 4. Om de riemafdekking (3), terug te plaatsen, 9. Schuif de vijzel (6) uit de lager aan de linker gaat u in omgekeerde volgorde te werk. zijde van de vijzelbehuizing (11). De vijzelbedieningskabel is af fabrief afgesteld. 10.
  • Seite 58: Kaart Voor Foutopsporing En - -Verhelping

    1. Zorg dat de bougie (1) zuiver is. Maak de 3. Berg de sneeuwblazer nooit op met benzine Hoe vervangonderdelen bestellen bougie (1) zuiver door de elektroden in de tank binnen in een gebouw waar De vervangonderdelen worden getoond op de voorzichtig schoon te schrapen (niet ontstekingsbronnen aanwezig zijn zoals heet achterpagina’s van deze gebruikshandleiding of...
  • Seite 59: Beperkte Garantie

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTIEBELEID Effectief 1 januari 2006, vervangt alle niet- -gedateerde garanties en alle garanties gedateerd vóór 1 januari 2006 BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen van het product die defect zijn in materiaal of afwerking of beide kosteloos repareren of herstellen.
  • Seite 60 INDHOLD FARESYMBOLER OG DERES BETYDNINGER ..Egenskaber ved kontrolanordninger og udstyr (se Figur 1) BETJENINGSSYMBOLER OG DERES BETYDNINGER 61 Krankenhed (2) - Ændrer retning for sneudkastet. REGLER FOR SIKKER BETJENING ....Udkastskærm (3) - Ændrer den afstand, sneen kastes med.
  • Seite 61: Faresymboler Og Deres Betydninger

    Betjeningssymboler og deres betydninger Denne manual indeholder sikkerhedsinformation, som gør dig opmærksom på farer og risici forbundet Disse symboler bruges på dit udstyr og er defineret i din betjeningsmanual. Det med snekastere samt hvordan de undgås. er vigtigt, at du gennemgår og forstår betydningerne. Hvis du ikke forstår Snekasteren er konstrueret og beregnet til fjernelse af sne og bør symbolerne, kan det medføre legemsbeskadigelse for dig.
  • Seite 62: Regler For Sikker Betjening

    ADVARSEL: Denne maskine er i stand til at amputere hænder og fødder samt kaste genstande. Læs disse sikkerhedsregler og følg dem nøje. Hvis du ikke følger disse regler, kan det medføre, at du mister herredømmet over enheden, alvorlig personskade eller død for dig selv eller de omkringstående eller beskadigelse af ejendom eller udstyr.
  • Seite 63 17. Brug aldrig snekasteren nær strukturer af glas, biler, vinduesåbninger, 3. Henvis altid til betjeningsmanualen for vigtige anvisninger, hvis stoppesteder o.lign. uden korrekt justering af sneudkastningsvinklen. snekasteren skal opbevares i en længere periode. 18. Ret aldrig udkastet mod de omkringstående og tillad ingen at gå foran 4.
  • Seite 64: Montering

    MONTERING BEMÆRK: Motorens hestekraftangivelse kan Bliv bekendt med placeringen af alle variere alt efter motorjustering, variationer i styreanordninger og forstå deres funktion. produktionen, højde over vandets overflade, Læs og følg monterings-- og Kontroller før start af motoren, at alle atmosfæriske forhold, brændstof og justeringsinstruktionerne for din snekaster.
  • Seite 65 2. For fremadrettet bevægelse løfter du BEMÆRK: Hvis temperaturen er under Snekastningstip håndtaget (2) for at få sneglens gummiblade - -17q C (0q F), skal motoren varme op i 1. Denne snekaster trækker sig selv frem, når til at få kontakt med underlaget. Hold godt flere minutter før snekastning.
  • Seite 66: Servicejournal

    VEDLIGEHOLDELSE — SKEMA KUNDENS ANSVAR SERVICEJOURNAL Før Hver Hver Første Hver Hver Før Udfyld datoer, når du hver gennemfører normal service. brug 2 timer 5 timer timer timer sæson opbevaring SERVICEDATOER Kontroller og stram alle skruer og — — møtrikker —...
  • Seite 67 Hvis sneglens drivrem er beskadiget, vil BEMÆRK: Syntetisk olie kan lette med visse modeller) gennemgås for vigtige snekasteren ikke udkaste sne, og den vil ikke motorstart under ekstremt kolde forhold. anvisninger på vedligeholdelse og opbevaring. bevæge sig fremad. Udskift den beskadigede Syntetisk 5W30 kan bruges ved alle 1.
  • Seite 68: Fejlsøgning - - Skema

    FEJLSØGNING - - SKEMA PROBLEM ÅRSAG LØSNING Startvanskeligheder Defekt tændrør. Udskift tændrør. Vand eller snavs i brændstofsystemet. Skyl med karburatorrens og fyld efter med frisk brændstof. Motoren kører ujævnt Blokeret brændstofledning, tom brændstoftank Rens brændstofledning, kontroller eller dårlig benzin. brændstofforsyning, påfyld frisk benzin. Motorstop Enheden kører med CHOKE.
  • Seite 69: Begrænset Garanti

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION EJER- - GARANTIPOLICE Gyldig fra 1. januar 2006. Erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation vil uden betaling reparere eller udskifte enhver del / alle dele af produktet, som har materialedefekter, fremstillingsdefekter eller begge dele.
  • Seite 70 INNHOLD FARESYMBOLER OG DERES BETYDNING ..Kontroller og funksjoner (se figur 1) BETJENINGSSYMBOLER OG DERES BETYDNING Sveiv (2) – Endrer retningen på utkastertuten. REGLER FOR SIKKER BRUK ..... MONTERING .
  • Seite 71: Faresymboler Og Deres Betydning

    Betjeningssymboler og deres betydning Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon som skal gjøre deg oppmerksom på farer og risikoer Disse symbolene brukes på utstyret ditt og er forklart i brukermanualen. Det er forbundet med snøfresere, og hvordan du kan unngå viktig at du går gjennom og forstår meningen. Mangel på å forstå symbolene disse.
  • Seite 72: Regler For Sikker Bruk

    ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Seite 73 22. Data indikerer at brukere fra 60 år og oppover er involvert i en større 5. La maskinen gå noen minutter etter at du har ryddet snø for å andel av skader relatert til motordrevet utstyr. Slike brukere må forhindre fastfrysing av oppsamleren/rotoren. vurdere sin evne til å...
  • Seite 74: Montering

    MONTERING Fylle olje på motoren (figur 3) Påse at alle kontrollene fungerer som de skal MERK: Motoren kan inneholde oljerester. før du starter motoren. Les og følg monterings-- og Kontroller nivået med jevne mellomrom når justeringsanvisningene for snøfreseren. Alle du fyller veivhuset. Unngå å overfylle BRUK festeinnretninger ligger i deleposen.
  • Seite 75 3. Slipp opp innkoplingsbøylen (5) når du vil Snøfresingstips ADVARSEL: Kjør ikke motoren stoppe. innendørs eller på innelukkede 1. Snøfreseren kjører forover av seg selv når steder med dårlig ventilasjon. MERK: Se “Slik justerer du kontrollkabelen til håndtaket løftes så høyt at bladene på Eksosen fra motoren inneholder innmaterskruen”...
  • Seite 76: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVAR SERVICEOVERSIKT Skriv inn datoene når du Før Hver Hver Hver Før op- første utfører vanlig hver Hver pbeva- service. bruk time time time sesong ring timene SERVICEDATOER — — Kontroller og stram alle skruer og mutre — —...
  • Seite 77 Slik skifter du drivremmen for hver åttende (8.) time med sammenhengende Slik klargjør du snøfreseren for innmaterskruen bruk. oppbevaring ADVARSEL: Bensin skal ikke Drivremmen er spesialkonstruert og må skiftes 1. Påse at maskinen står i plan. ut med en original rem fra fabrikken som kan tømmes ut innendørs, nær åpen ild 2.
  • Seite 78: Feilsøkingstabell

    FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Startvansker Defekt tennplugg. Skift tennpluggen. Vann eller smuss i drivstoffsystemet. Bruk avløpet på forgasserhuset til å skylle og fylle på friskt drivstoff. Motoren går ujevnt Blokkert bensinslange, tom bensintank eller Rens bensinslangen, sjekk bensinmengden, fyll gammel bensin. på...
  • Seite 79: Begrenset Garanti

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTI FOR EIERE Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006. BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av et produkt som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler.
  • Seite 80: Allmän Information

    INNEHÅLL RISKSYMBOLER OCH DERAS BETYDELSE ..VIKTIGT: Många maskiner säljs förpackade i omonterat skick. Det är ägarens ansvar att säkerställa att monteringsanvisningarna i denna DRIFTSYMBOLER OCH DERAS BETYDELSE ..handbok följs helt och hållet.
  • Seite 81: Risksymboler Och Deras Betydelse

    Driftsymboler och deras betydelse Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att uppmärksamma dig på de faror och risker som Dessa symboler används på maskinen och definieras i handboken. Det är kan uppstå med snöslungor och hur du undviker viktigt att du går igenom och förstår vad de innebär. Att inte förstå dessa dem.
  • Seite 82: Regler För Säkert Handhavande

    VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att följer dessa föreskrfiter kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning. Triangeln i texten betecknar viktiga uppmaningar eller varningar som måste följas.
  • Seite 83 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel 5. Låt maskinen gå under några minuter efter användning för att undvika av skador som hänger ihop med motordriven utrustning. Dessa förare att snöskruven fryser fast. bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
  • Seite 84: Montering

    MONTERING OBS: Motorns effektklass kan variera med Bekanta dig med var alla reglage sitter och motorjusteringar, tillverkningstoleranser, lär dig hur de fungerar. höjd över havet, atmosfäriska förhållanden, Läs och följ monterings-- och Se till att alla reglage fungerar korrekt innan bränsle och underhåll.
  • Seite 85: Var Försiktig

    3. Släpp skruvmatarens drivspak (5) när du Snöröjningstips VARNING: Kör aldrig motorn vill stoppa. inomhus eller i inbyggda, dåligt 1. Denna snöslunga drivs fram automatiskt när ventilerade utrymmen. handtaget höjs så att skruvmatarens blad får OBS: Läs informationen under ”Justera Motoravgaserna innehåller koloxid, en kontakt med marken.
  • Seite 86: Underhåll

    UNDERHÅLLSSCHEMA KUNDENS ANSVAR SERVICEPUNKTER Före De 2 Fyll i datum när Före varje första regelbunden Varje använ timmar- 10:e 25:e förva- service utförs. säsong dning timme timme timme ring SERVICEDATUM Kontrollera och dra åt alla skruvar och mut- — — trar —...
  • Seite 87 Byta ut skruvmatarens drivrem 1. Se till att maskinen står plant. Om snöslungan ska ställas undan för längre tids förvaring bör du läsa motortillverkarens 2. Skruva av oljelocket/oljestickan (1) och fyll Drivremmen är specialkonstruerad och måste driftshandbok (ingår med vissa modeller), vevhuset upp till linjen “FULL”...
  • Seite 88: Felsökningstabell

    FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Svårt att starta motorn Defekt tändstift. Byt ut tändstiftet. Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd förgasarens dräneringshål för att spola systemet och fyll på nytt bränsle. Motorn går ojämnt Blockerad bränsleledning, tom bränsletank eller Rengör bränsleledningen, kontrollera avslagen bensin.
  • Seite 89: Begränsad Garanti

    BRIGGS & STRATTON CORPORATIONS GARANTI Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt del(ar) av produkten som är defekt(a) i material eller utförande, eller båda delarna.
  • Seite 90 SISÄLTÖ VAROITUSMERKIT JA NIIDEN SELITYKSET ..Hallintalaitteet ja koneen ominaisuudet (katso kuvaa 1). KÄYTTÖÄ KOSKEVAT MERKIT JA NIIDEN Kampikokoonpano (2) – Muuttaa poistoaukon suuntaa. SELITYKSET ........TURVALLISUUSOHJEET .
  • Seite 91: Varoitusmerkit Ja Niiden Selitykset

    Käyttöä koskevat merkit ja niiden selitykset Tämä ohje sisältää turvallisuustietoa lumilinkoon liittyvistä vaaroista ja riskeistä ja niiden välttämisestä. Nämä merkit ovat laitteessasi, ja niiden selitykset on annettu käyttöohjeessa. Lumilinko on suunniteltu lumen poistamiseen, eikä On tärkeää tutkia merkit ja ymmärtää niiden merkitykset. Ellet ymmärrä sitä...
  • Seite 92: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS: Tämä laite voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Ellet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai lähellä oleville tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta.
  • Seite 93 20. Älä käytä laitetta alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 4. Pidä turva-- ja ohjemerkinnät kunnossa tai vaihda ne tarvittaessa uusiin. 21. Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai omaisuudelle sattuvista onnettomuuksista. 5. Käytä konetta useita minuutteja lumen heittämisen jälkeen, jotta kerääjä/puhallin ei jäätyisi.
  • Seite 94: Kokoonpano

    KOKOONPANO HUOMAA: Moottorin tehoarvot voivat Varmista, että moottoriöljyä on oikea määrä. vaihdella riippuen moottorin säädöistä, Katso käytettävä öljytyyppi moottorin valmistuspoikkeamista, käyttöpaikan Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä valmistajan käsikirjasta. sijaintikorkeudesta, ilmasto- -oloista, koskevia ohjeita. Kaikki kiinnittimet ovat Varmista, että polttoainesäiliö on täytetty polttoaineesta ja kunnossapidosta.
  • Seite 95 Liikkuminen eteenpäin (kuva 7) 5. (Kuva 4) Vedä hitaasti käynnistysnarun Lumen tai roskien poistaminen kahvasta (1), kunnes tunnet vastusta, ja ruuviosan kotelosta 1. Pidä ruuviosan käyttövipua (5) kahvaa (2) (kuva 1) käynnistä sitten moottori vetämällä kahvasta vasten. Ruuviosa alkaa pyöriä. nopeasti.
  • Seite 96: Asiakkaan Velvollisuudet

    Kuiva ja keskiverto lumi Märkä pakkautunut lumi Lumipenkat ja - -kinokset Jos lumi on lumilingon korkeutta syvempää, 1. Enintään 20 cm paksu lumi voidaan poistaa Siirry märkään ja pakkautuneeseen lumeen käytä edellä kuvattua edestakaisten työntöjen nopeasti ja helposti kävelemällä kohtalaisella hitaasti.
  • Seite 97 HUOMAA: Ruuviosan ohjausvaijeri (3) on 7. (Kuva 17) Siirrä välihihnapyörän varsi 3. Irrota öljyn täyttöaukon kansi/mittatikku kytkettyyn asentoon, jotta voit irrottaa varovasti. Öljyä alkaa valua säädetty oikein, kun siinä ei ole enää löysää eikä välihihnapyörän varsi ole ruuviosan käyttöhihnan (1) juoksupyörän öljyntyhjennysastiaan (2).
  • Seite 98: Varaosien Tilaaminen

    9. Peitä kaikki lumilingon kotelon ja ruuviosan Varaosien tilaaminen Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut paljaat metalliosat ruosteenestospraylla. huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan Varaosat ovat nähtävissä joko tämän ohjekirjan löydät verkkosivulta www.murray.com. 10. Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun takasivuilla tai erillisessä osaluettelossa. rakennukseen. Moottorin, kampiakselin, vaihteiston ja Käytä...
  • Seite 99: Rajoitettu Takuu

    BRIGGS & STRATTON CORPORATIONIN TAKUUEHDOT Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman päiväystä olevat takuut sekä kaikki takuut, jotka on päivätty ennen 1. tammikuuta, 2006 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lähetettyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja.
  • Seite 100 CONTENIDO SÍMBOLOS DE PELIGRO Y SIGNIFICADOS ..Características de los controles y del equipo (ver figura 1) SÍMBOLOS DE OPERACIÓN Y SIGNIFICADOS ..Manivela de ajuste (2) - Cambia la dirección del ducto de descarga. REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA .
  • Seite 101: Símbolos De Peligro Y Significados

    Símbolos de operación y significados Este manual contiene información de seguridad para avisarle de los peligros y riesgos asociados a las Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su lanzadoras de nieve y cómo evitarlos. La lanzadora manual de operación.
  • Seite 102: Reglas Para Operación Segura

    ADVERTENCIA: Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o transeúntes, o daños a la propiedad o equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
  • Seite 103 16. Nunca toque un motor o silenciador caliente. 3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles importantes, si se almacenará la lanzadora de nieve por un periodo 17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de prolongado.
  • Seite 104: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Cómo preparar el motor Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y regular sin plomo, premium sin ADVERTENCIA: Siga las plomo, o gasolina reformulada para automóviles, instrucciones del fabricante del con un mínimo de 85 octanos. No use gasolina Lea y siga las instrucciones para el ensamblaje motor en cuanto al tipo de con plomo.
  • Seite 105 3. Para lanzar la nieve a mayor distancia, PRECAUCIÓN: Para parar el motor no mueva NOTA: No use el botón de cebado (9) para mueva el ducto deflector (2) hacia arriba o el control de cebado a la posición de cebado. arrancar el motor en caliente.
  • Seite 106 4. Cuando sea posible, descargue las nieve a 9. La velocidad de avance del quitanieves 2. Intente descargar la nieve a favor del viento. favor del viento. depende de la profundidad y el peso de la nieve. La manera más eficiente de usar el Nieve mojada compacta 5.
  • Seite 107: Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTRO DE SERVICIOS Prime- Antes Anote las fechas Antes Cada Cada Cada Cada en las que de ca- esta- guar- se hace mantenimiento regular. da uso horas Horas horas horas ción darla FECHAS DE SERVICIO —...
  • Seite 108 Cómo desmontar la cubierta de la 3. (Figura 18) Quite la polea de la barrena (1) NOTA: El aceite sintético lo puede ayudar a del eje de la barrena (el enroscado va hacia correa hacer partir el motor en temperaturas de la izquierda, para desmontar haga un extremo frío.
  • Seite 109: Tabla De Localización Y Reparación De Averías

    9. Cubra, las pieza de metal sin protección del Cómo hacer un pedido de las piezas de Las piezas de repuesto para el motor, el eje alojamiento del lanzador y de la barrena, con transversal o la transmisión, están disponibles repuesto lubricante aerosol contra la oxidación.
  • Seite 110: Garantia Limitada

    PÓLIZA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION Vigente a partir del 1º de Enero de 2006. Reemplaza a todas las Garantías previas sin fecha y a todas las Garantías fechadas antes del 1º de Enero de 2006 GARANTIA LIMITADA Briggs &...
  • Seite 111 SISUKORD Juhtseadised & seadme funktsioonid (vt joonis 1) OHU TÄHISED NING NENDE TÄHENDUSED ..TÖÖ TÄHISED NING NENDE TÄHENDUSED ..Vända agregaat (2) — Muudab tühjenduskanali suunda. OHUTU KASUTAMISE REEGLID .
  • Seite 112: Ohu Tähised Ning Nende Tähendused

    Töö tähised ning nende tähendused Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid lumepuhuriga seonduvatest ohtudest ja riskidest ning Neid tähiseid kasutatakse teie seadmel ning selgitatakse kasutusjuhendis. Väga oluline on sellest, kuidas neid vältida. Lumepuhur on kavandatud ning need läbi vaadata ja nende tähendused endale selgeks teha. Nende tähiste tähelepanuta ette nähtud lume eemaldamiseks ning seda ei tohi kasutada ühelgi teisel jätmine võib teile vigastusi põhjustada.
  • Seite 113: Ohutu Kasutamise Reeglid

    HOIATUS: Käesolev masin võib ära lõigata käsi ja jalgu ning paisata esemeid. Lugege ning järgige antud ohutusreegleid hoolikalt. Nende reeglite eiramine võib kaasa tuua kontrolli kaotamise masina üle, põhjustada raskeid kehavigastusi või surma kasutajale või kõrvalseisjatele, või tekitada kahju varale või seadmetele.
  • Seite 114: Hooldus Ja Hoiustamine

    21. Pidage meeles, et masina kasutaja on vastutav teiste inimeste või 5. Laske lumepuhuril pärast lume koristamist mõned minutid töötada, et varaga juhtuvate õnnetuste eest. vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist. 22. Statistika järgi toimub suur osa masinatega seotud õnnetustest just 6. Ärge püüdke kütuse mahaloksumisel mootorit käivitada vaid viige 60-aastaste ning vanemate kasutajatega.
  • Seite 115: Kokkupanek

    KOKKUPANEK Lisage mootorisse õli (Joonis 3) Tutvuge kindlasti kõigi juhtseadiste MÄRKUS: Mootoris võib juba olla veidi asukohaga ning õppige tundma nende Lugege ning järgige lumepuhuri kokkupaneku jääkõli. Kontrollige karterit täites seda tihti. funktsioone. ning seadistamise juhiseid. Kõik ÄRGE üle täitke. Kontrollige enne mootori käivitamist, kas kõik kinnitusvahendid asuvad osade kotis.
  • Seite 116 2. Ettepoole liikumiseks tõstke käepidet (2), et 2. Ärge rakendage mootori käivitamisel 4. Kui mootor on välja lülitatud, siis pühkige lasta tigutoituri kummist terad vastu maad tigutoituri ajami kangi. juhtseadmete ning kangide piirkonnas puutuda. Hoidke kindlalt käepidemest (2) karburaatori kaanelt kogu lumi ja niiskus. 3.
  • Seite 117: Hooldustabel

    Kuiv ning keskmine lumi Märg ja tihe lumi Lumevaalud ning hanged 1. Kuni 8 tolli (ca 20 cm) paksust lund saab Liikuge aeglaselt märja ja tiheda lume sisse. Kui Masinast suurema paksusega lume puhul tuleb eemaldada kiirelt ning kergelt, kõndides märg ja tihe lumi põhjustavad tigutoituri töö...
  • Seite 118 4. Paigaldage tigutoituri juhtimise tross (3) 7. (Joonis 17) Tigutoituri ajamirihma (1) 2. Asetage õli tühjendamise anum (1) õli auku, mis on näidatud Joonisel 11. eemaldamiseks tiiviku rihmrattalt (7) täitetoru (2) alla. liigutage pendelhoob rakendatud asendisse. 3. Eemaldage hoolikalt õli 5.
  • Seite 119: Rikkeotsingu Tabel

    8. Veenduge, et kõik mutrid, poldid ning kruvid Kuidas tellida varuosasid Garantiiteenus on saadaval ainult volitatud on kindlalt kinnitatud. Kontrollige, et ühelgi esindajate kaudu. Lähima edasimüüja leiate meie Varuosad on näidatud kas käesoleva nähtaval liikuval osal ei oleks märke kaardilt www.murray.com. kasutusjuhendi vasakul lehtedel või eraldi kahjustustest, purunemisest või kulumisest.
  • Seite 120: Osaline Garantii

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION’i OMANIKU GARANTIIPOLIIS Kehtiv alates 1. jaanuarist 2006, asendab kõik dateerimata garantiid ning kõik garantiid, mis on dateeritud kuupäevaga enne 1. jaanuari 2006 OSALINE GARANTII Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuta mistahes osa tootest, mille tootmise kvaliteet, materjali kvaliteet või mõlemad on puudulikud.
  • Seite 121 ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ×áñáêôçñéóôéêÜ ÷åéñéóôçñßùí êáé ìç÷áíÞìáôïò ÓÝÌÂÏËÁ ÊÉÍÄÝÍÏÕ ÊÁÉ Ç ÓÇÌÁÓßÁ ÔÏÕÒ ÓÝÌÂÏËÁ ËÅÉÔÏÕÑÃßÁÒ ÊÁÉ Ç ÓÇÌÁÓßÁ ÔÏÕÒ 122 (äåßôå Åéêüíá 1) ÊÁÍÏÍÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Óõíáñìïëüãçóç óôñïöÜëïõ (2) — ÁëëÜæåé ôçí ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ êáôåýèõíóç ôïõ óôïìßïõ åêöüñôùóçò. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Áãùãüò...
  • Seite 122 Óýìâïëá ëåéôïõñãßáò êáé ç óçìáóßá ôïõò Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò áóöáëåßáò ðïõ èá óáò åöéóôÞóïõí ôçí ðñïóï÷Þ Ôá óýìâïëá áõôÜ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôï ìç÷ÜíçìÜ óáò êáé ãéá ôïõò êéíäýíïõò êáé ôá ñßóêá ðïõ áöïñïýí ôïõò åðåîçãïýíôáé óôï åã÷åéñßäéï ëåéôïõñãßáò ôïõ. Åßíáé åê÷éïíéóôÞñåò...
  • Seite 123 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôï ìç÷Üíçìá áõôü ìðïñåß íá áêñùôçñéÜóåé ôá ÷Ýñéá êáé ôá ðüäéá, êáèþò êáé ôá åêôïîåõüìåíá áíôéêåßìåíá. ÄéáâÜóôå áõôïýò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò êáé áêïëïõèÞóôå ôïõò ðéóôÜ. Ç ìç ôÞñçóç ôùí êáíüíùí áõôþí èá ìðïñïýóå íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá åëÝã÷ïõ ôçò ìïíÜäáò, ôïí...
  • Seite 124 14.×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åãêåêñéìÝíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ 2.Ìçí áðïèçêåýåôå ðïôÝ ôï ìç÷Üíçìá ìå ôá êáýóéìá óôï ôïõ åê÷éïíéóôÞñá ðñïóáñôÞìáôá êáé åîáñôÞìáôá (üðùò äï÷åßï, ìÝóá óå Ýíá êôßñéï üðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò êáìðßíåò, áëõóßäåò åëáóôéêþí, ê.ëð.). áíÜöëåîçò üðùò êáõôü íåñü êáé èåñìÜóôñåò, Þ 15.Ìçí...
  • Seite 125 ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ Ðþò íá ðñïåôïéìÜóåôå ôïí êéíçôÞñá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá êáýóéìá ðïõ åìðåñéÝ÷ïõí áëêïüë (ïíïìÜæïíôáé âåíæüëç Þ áõôÜ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÁêïëïõèÞóôå ÄéáâÜóôå êáé áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí áéèáíüëç Þ ôéò ïäçãßåò êáôáóêåõáóôÞ ôïõ óõíáñìïëüãçóçò êáé ñýèìéóçò ãéá ôïí ìåèáíüëç) åíäÝ÷åôáé íá êéíçôÞñá ãéá ôïí ôýðï êáõóßìùí åê÷éïíéóôÞñá...
  • Seite 126 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 2. Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç áðüôïìç êéíçôÞñá, ðéÝóôå ôï äéáêüðôç ðáýóçò áíÜêëçóç ôïõ êïñäïíéïý (8) óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò. åêêßíçóçò (äéÜôáîç áðïöõãÞò ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ïé áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé åðéóôñïöÞò) èá ôñáâÞîåé ôï ÷Ýñé Þ ôï ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôïí óôç...
  • Seite 127 1. ÔñáâÞîôå üóï ôï äõíáôüí ðéï Ýîù ôç 3. ÁðïóõíäÝóôå ôï óýñìá ôïõ áíáöëåêôÞñá. 9. Ç ðñüóù ôá÷ýôçôá êßíçóçò ôïõ ëáâÞ ðáëéíäñüìçóçò êßíçóçò (12). åê÷éïíéóôÞñá åîáñôÜôáé áðü ôï âÜèïò êáé 4. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò ìÝóá óôï ôï âÜñïò ôïõ ÷éïíéïý. Ç åìðåéñßá óáò èá 2.
  • Seite 128 ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÅÕÈÕÍÅÓ ÐÅËÁÔÇ ÁÑ×ÅÉÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Óõìðëçñþíåôå ôéò çìåñïìçíßåò ìüëéò Ðñéí Ðñþôå ÊÜèå ÊÜèå ÊÜèå ïëïêëçñþíåôå ôéò ôáêôéêÝò áðü êÜèå ò 2 ÊÜèå Ðñéí ôçí óõíôçñÞóåéò. ÷ñÞóç þñåò þñåò þñåò þñåò åðï÷Þ áðïèÞêåõóç çìåñïìçíÉåó óõíôÇñçóçó ¸ëåã÷ïò êáé óýóöéîç üëùí ôùí —...
  • Seite 129 Ðþò íá áöáéñÝóåôå ôï Üíù êáðÜêé 6. (Åéêüíá 16) ÁöáéñÝóôå ôïí éìÜíôá ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ôï óõíèåôéêü ëÜäé ìðïñåß (Åéêüíá 10) êßíçóçò ôïõ ôñõðáíéïý (1) áðü ôçí âïçèÞóåé óå åêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò óå ôñï÷áëßá ôÜíõóçò ôïõ êéíçôÞñá êáé õðåñâïëéêÜ ÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò. Ôï Äåí...
  • Seite 130 Ðþò íá ðñïåôïéìÜóåôå ôïí 6. Êáèáñßóôå ðñïóåêôéêÜ ôïí åê÷éïíéóôÞñá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá åîïõóéïäïôçìÝíá åê÷éïíéóôÞñá ãéá áðïèÞêåõóç Þ åãêåêñéìÝíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ 7. ËéðÜíåôå üëá ôá óçìåßá ëßðáíóçò. áíôáëëáêôéêÜ. Ôï ãñÜììá ðïõ âñßóêåôáé óôï ÁíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá ÓõíôÞñçóç. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìçí ôÝëïò...
  • Seite 131 BRIGGS & STRATTON CORPORATION ÐÏËÉÔÉÊÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ ÉÄÉÏÊÔÇÔÇ Éó÷ýåé áðü ôçí 1ç Éáíïõáñßïõ 2006 êáé áíôéêáèéóôÜ üëåò ôéò ÅããõÞóåéò ðïõ äå öÝñïõí çìåñïìçíßá, êáèþò êáé üëåò ôéò ÅããõÞóåéò ðïõ ÷ñïíïëïãïýíôáé ðñéí áðü ôçí 1ç Éáíïõáñßïõ 2006. ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ Ç åôáéñßá Briggs & Stratton Corporation èá åðéäéïñèþóåé Þ èá áíôéêáôáóôÞóåé, äùñåÜí, ïðïéïäÞðïôå åîÜñôçìá(ôá) ôïõ ðñïúüíôïò ðïõ öÝñåé...
  • Seite 132 TARTALOM FIGYELMEZTETÕ JELEK ÉS JELENTÉSÜK ..Kezel szervek, a berendezés funkciói (lásd 1 ábra) MÛKÖDTETÉSI JELEK ÉS JELENTÉSÜK ..Kurbli (2) - A kivet akna irányát állítja. A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI .
  • Seite 133: Figyelmeztetõ Jelek És Jelentésük

    Mûködtetési jelek és jelentésük Ez az útmutató olyan biztonsági információkat tartalmaz, melyekre szüksége lehet, hogy tisztában legyen a Ezek a jelek a készüléken találhatóak, és a használati utasításban találja jelentésüket. hókotrókkal kapcsolatos veszélyekkel és kockázatokkal, és hogy hogyan kerülje el õket. A hókotrót hó eltávolítására tervezték, és tilos Fontos, hogy áttekintse és megértse jelentésüket.
  • Seite 134: A Biztonságos Üzemeltetés Szabályai

    FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különbözõ tárgyak kihajítására is. Olvassa el ezeket a biztonsági elõírásokat, és tartsa be õket. Ezen elõírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy közelben álló személy súlyos személyi sérüléséhez, vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, vagy eszközökben.
  • Seite 135 18. Soha ne irányítsa a kiöntõt a közelben állók felé, vagy bárki irányába, 4. Ha szükséges, tartsa karban, vagy cserélje ki a biztonsági és kezelési aki a készülék elõtt áll. címkéket. 19. Soha ne hagyja a mûködõ készüléket felügyelet nélkül. Mindig oldja ki 5.
  • Seite 136: Összeszerelés

    1741413...
  • Seite 137 VIGYÁZAT: Az indítókábel gyors visszahúzódása (visszarúgás) a kezet és a kart gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy az ember azt nyújtani tudná. A motor beindításánál az indítókötelet húzza meg lassan, amíg ellenállást nem tapasztal Ezután gyorsan rántsa meg az indítókábelt.
  • Seite 138: Karbantartás

    SZERVIZBEJEGYZÉSEK Min- Adja meg azon dátumokat, Minden Minden Minden haszná Minden Tárolás SZERVIZMUNKÁLATOK amikor elvégzi a rendszeres lat el tt évad el tt DÁTUMAI szervizt. üzemóra üzemóra üzemóra üzemóra Ellen rizzen és húzzon utána minden csa- — — vart és anyát —...
  • Seite 139 1741413...
  • Seite 140: Hibakeresési Táblázat

    HIBA ELHÁRÍTÁS Nehézkes indulás Hibás gyújtógyertya. Cseréljen gyújtógyertyát. Víz vagy szennyez dés az A karburátor leereszt jén engedje le az üzemanyagrendszerben. üzemanyagot, és töltse fel tiszta üzemanyaggal. A motor járása nem megfelel Az üzemanyagvezeték eltöm dött, a benzintank Tisztítsa meg az üzemanyagvezetéket; üres, illetve a benzin nem megfelel ellen rizze az üzemanyagellátást;...
  • Seite 141: Korlátozott Garancia

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION FELHASZNÁLÓI GARANCIA FELTÉTELEK Érvényes 2006. január 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 2006. január 1. elõtti keltezésû garancia helyett KORLÁTOZOTT GARANCIA A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a termék bármely olyan alkatrészét vagy alkatrészeit, amelyeken anyaghiba és/vagy gyártási hiba mutatkozik.
  • Seite 142 SATURS BR DIN JUMA Z MES: KO T S NOZ M ? ..Vad bas elementi un apr kojuma funkcijas (skat. attiec go Z m jumu 1) DARBA APZ M JUMI: KO TIE NOZ M ? .
  • Seite 143: Br Din Jums

    Darba apz m jumi: ko tie noz m ? Šaj Rokasgr mat ir iek auta droš bas inform cija, lai J s apzin tos par b stam b m Dot s z mes tiek izmantotas apz m jumos uz J su apr kojuma un to un riskiem, kuri saist ti ar sniega fr žu noz me ir aprakst ta darba instrukcij s.
  • Seite 144: Droš Darba Noteikumi

    BR DIN JUMS! Maš na var izmest r svešus priekšmetus un amput t k jas vai rokas. Uzman gi izlasiet šos droš bas noteikumus un stingri sekojiet tiem. Šo noteikumu neiev rošanas rezult t J s variet zaud t kontroli p r maš nu, k ar tas var novest l dz nopietniem J su, gan apk rt jo cilv ku miesas boj jumiem un n vei, vai pašumu boj jumiem.
  • Seite 145 15. Nekad nem iniet str d t ar sniega fr zi slikt apgaismojum vai 2. Nekad neuzglab jiet sniega fr zes ar pilnu degvielas tvertni telp s, v jas redzam bas apst k os. Darbam lietojiet t dus apavus, kuros J s kur ir t di aizdedzes avoti, k karst dens un telpu sild t ji, dr bju var siet droši paiet uz jebkuras virsmas un stingri turiet rokturus.
  • Seite 146: Mont Ža

    Izlasiet dzin ja ražot ja instrukcijas un MONT ŽA izmet jtekne griež s br vi, nekur neaiz eras; noskaidrojiet vi a ieteiktos degvielas un e as kartona iepakojum nav palikušas nek das veidus. Pirms s ksiet lietot maš nu, izlasiet visu Uzman gi izlasiet un iegaum jiet visas ar sniega «liekas»...
  • Seite 147 PIEZ ME: Gad jum , ja sniega fr ze 1. aujiet tam dažas min tes pastr d t BR DIN JUMS! Ja vilksiet startera turpina l ni kust ties uz priekšu, ir tukšgait : tas pal dz nov rst virvi p r k strauji (rausiet vi u uz j r kojas t , k tas ir aprakst ts tehniskajai gliemežv rpstas/l psti rite a sasalšanu;...
  • Seite 148: Tabula «Tehnisk Apkope

    11. P c katras izmantošans reizes sniega fr ze 2. Izpl nojiet savas darb bas t , lai izmestu T di gr dieni uz priekšu un atpaka aus maš nai ir j not ra. sniegu pa v jam. «atraug ties» no visa tekn iestr guš sniega. 12.
  • Seite 149 Ja ir izstiepusies siksna, dariet t : 2. no emiet nost siksnas vairogu. Skat ties 3. Stipri pieskr v jiet v ci u ar m rstieni (1) gliemežv rpstas kabe a galu ievietojiet r j sada u «K no emt sisknas vairogu?» katru reizi, kad p rbaudat e as l meni.
  • Seite 150: Tabula «Boj Jumu Nov Ršana

    Ja gras ties sniega fr zi uzglab t ilg ku laiku, 8. P rliecinieties, ka ir pievilkti visi uzgriež i, hrom ta, Z - nocinkota, bet PA noz m izlasiet dzin ja ražot ja instrukcijas (tiek bultskr ves un skr ves. P rbaudiet visas purchased assembly - tiek p rdots tikai pieg d tas kop ar dažiem mode iem), lai maš...
  • Seite 151: Ierobežot Garantija

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION: RAŽOT JA GARANTIJU POLITIKA St j s sp k no 2006. gada 1. janv ra un aizst j visas nedat t s Garantijas un Garantijas, kas attiec s uz laiku pirms 2006. gada 1. janv ra. IEROBEŽOT GARANTIJA Briggs &...
  • Seite 152 1741413...
  • Seite 153 Operaciniai ženklai ir j reikšm s Šiame vadove pateikiama saugos informacija, siekiant supažindinti Jus su pavojais ir rizika, Šie ženklai naudojami šiame rengime ir apibr žiami šiame jo eksploatavimo susijusia su sniego valytuvais, ir kaip ši pavoj vadove. Labai svarbu, kad perži r tum te ir suprastum te j reikšm . išvengti.
  • Seite 154 SPÉJIMAS: Ši mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Perskaitykite šias saugos taisykles ir griežtai jomis vadovaukit s. Nesilaikydami ši taisykli , galite prarasti rengimo kontrol , sunkiai susižeisti arba galite ž ti J s ar pašaliniai žmon s, galite padaryti žalos turtui arba sugadinti rengim . Trikampis tekste reiškia svarbius persp jimus arba sp jimus, kuriais reikia vadovautis.
  • Seite 155 19. Niekada nepalikite veikianþio agregato be prieži ros. Visada atjunkite 5. Pabaig sniego valymo darb , leiskite mašinai padirbti dar kelias sraigt ir traukos valdiklius, išjunkite varikl ir ištraukite raktel . minutes, kad neapšalt kolektorius/sparnuot . 20. Nedirbkite su agregatu, b dami alkoholio arba narkotik poveikyje. 6.
  • Seite 156 1741413...
  • Seite 157 1741413...
  • Seite 158 — — — — — — — — — — Išmetimo sistemos kontrol Išmetimo sistemos aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali b ti atliktas bet kuriame varikli aptarnavimo centre. Ta iau, nor dami aptarnavimå gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantijå, išmetimo sistemå turite kreiptis galiotå...
  • Seite 159 1741413...
  • Seite 160 Atsilaisvinusios dalys: suged s darbo ratas 1741413...
  • Seite 161 BRIGGS & STRATTON KORPORACIJOS RANGOS VARTOTOJO GARANTIJA Galioja nuo 2006 met sausio 1 dienos, pakeiþia visas ankstesnes garantijas (datuotas iki 2006 met sausio 1 dienos) ir nedatuotas garantijas. RIBOTA GARANTIJA Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuri variklio detal ar detales, kurios pagamintos iš nekokybišk medžiag , nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename.
  • Seite 162: Spis Tre Ci

    SPIS TRE CI SYMBOLE ZAGRO ENIA I ICH ZNACZENIA ..Elementy uk adu sterowania i funkcje urz dzenia SYMBOLE OPERACYJNE I ICH ZNACZENIA ..(patrz Rys. 1) ZASADY DOTYCZ CE BEZPIECZNEJ OBSàUGI .
  • Seite 163: Symbole Zagro Enia I Ich Znaczenia

    Symbole operacyjne i ich znaczenia Poni¿sza instrukcja obs³ugi zawiera informacje na temat bezpieczeñstwa, które maj¹ ciê przestrzec przed Poni¿sze symbole s¹ stosowane na twoim urz¹dzeniu i zdefiniowane w instrukcji obs³ugi. zagro¿eniami i niebezpieczeñstwami zwi¹zanymi z Wa¿ne jest byœ przejrza³ i zapamiêta³ ich znaczenia. Niezrozumienie symboli mo¿e urz¹dzeniami do odœnie¿ania i poinformowaæ...
  • Seite 164: Zasady Dotycz Ce Bezpiecznej Obsàugi

    OSTRZE¯ENIE: Urz¹dzenie to mo¿e spowodowaæ uciêcie r¹k i nóg i mo¿e rzucaæ przedmiotami. Przeczytaj poni¿sze zasady dotycz¹ce bezpieczeñstwa i postêpuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie siê do poni¿szych regu³ mo¿e spowodowaæ utratê kontroli nad urz¹dzeniem, powa¿ne obra¿enia lub œmieræ osoby obs³uguj¹cej urz¹dzenie lub osób znajduj¹cych siê w pobli¿u, lub zniszczenie w³asnoœci lub sprzêtu. Trójk¹t w tekœcie oznacza wa¿ne uwagi lub ostrze¿enia, których nale¿y przestrzegaæ.
  • Seite 165 18. Nigdy nie kieruj wylotu na osoby stoj¹ce w pobli¿u i nie pozwalaj 4. Zachowuj i w razie koniecznoœci wymieniaj etykiety o nikomu na stanie przed urz¹dzeniem. bezpieczeñstwie i z instrukcjami. 19. Nigdy nie zostawiaj w³¹czonego urz¹dzenia bez operatora. Zawsze 5.
  • Seite 166: Monta

    1741413...
  • Seite 167 Rozruch zimnego silnika (Rysunek 1) Rozruch ciep ego silnika (Rysunek 1) 1741413...
  • Seite 168 Mokry, ubity nieg Zaspy i nawiany nieg nieg suchy i redni 1741413...
  • Seite 169: Konserwacja

    Przed od- Pierws- stawie- Przed niem do ka dym ka dym przecho- godziny u yciem godzin godzin godzin sezonie wania DATY SERWISOWANIA — — — — — — — — — — Przed odstawieniem do przechowania (Rysunek 8) 1741413...
  • Seite 170 Kontrola oleju silnikowego (Rysunek 3) Wymiana oleju silnikowego 1741413...
  • Seite 171: Rozwiüzanie

    przeznaczonych dla silnika, przek³adni, mostu pêdnego lub mechanizmu ró¿nicowego, s¹ dostêpne w sklepie, w którym zakupiono kosiarkê, lub w warsztacie polecanym przez ten sklep. Obs³uga gwarancyjna jest zapewniana wy³¹cznie przez autoryzowanych dealerów serwisowych. Najbli¿szego dealera mo¿na znaleŸæ na mapie PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIüZANIE Trudno ci z rozruchem.
  • Seite 172: Gwarancja Ograniczona

    POLITYKA GWARANCYJNA FIRMY BRIGGS & STRATTON CORPORATION WOBEC W£AŒCICIELI URZ¥DZEÑ Wa¿ne od 1 lipca 2006. Zastêpuje wszystkie niedatowane gwarancje i wszystkie gwarancje datowane sprzed 1 lipca 2006 GWARANCJA OGRANICZONA Firma Briggs & Stratton Corporation naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci produktu, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u wzglêdnie z obydwu tych przyczyn.
  • Seite 173 OBSAH VAROVNÉ ZNAÈKY A JEJICH VÝZNAM ... Ovládání a vlastnosti zaøízení (viz Obrázek 1) OPERAÈNÍ SYMBOLY A JEJICH VÝZNAM ..Montáž høídela (2) – Zmìní smìr výsypného žlabu. PRAVIDLA PRO BEZPEÈNÉ...
  • Seite 174: Varovné Znaèky A Jejich Význam

    Operaèní symboly a jejich význam Tento návod obsahuje bezpeènostní informace, které vás seznamují s riziky a nebezpeèími spojenými se snìhovými Tyto znaèky jsou použité na vašem zaøízení a definované v návodu k použití. Je dùležité, frézami a jak se jim mùžete vyvarovat. Snìhová fréza je abyste si je prohlédli a porozumìli jim.
  • Seite 175: Pravidla Pro Bezpeèné Zacházení

    VAROVÁNÍ: Toto zaøízení je schopné amputovat ruce a nohy a odhazovat pøedmìty. Pøeètìte si prosím bezpeènostní pokyny a dodržujte je. Jestliže pokyny nebudete dodržovat, mùže to vést ke ztrátì kontroly nad pøístrojem, závažným poranìním èi smrti u vás èi blízko stojících osob nebo k poškození majetku èi zaøízení.
  • Seite 176 24. Sníh mùže ukrývat pøekážky. Ujistìte se, že jste z odklízené oblasti 7. Vždy dodržujte bezpeèné doplòování paliva a zacházení s palivem pøi odstranili všechny pøekážky. tankování jednotky po pøepravì nebo skladování. 8. Pøed skladováním frézy vždy následujte pokyny výrobce pro pøípravu ke skladování.
  • Seite 177: Montáž

    Do motoru nalejte olej (Obrázek 3) MONTÁŽ Seznamte se s polohou všech ovládání a POZNÁMKA: V motoru již mùže být nìjaký rozumìjte jejich funkci. Pøeètìte si a dodržujte návod k montáži a zbylý olej. Pøi nalévání oleje pravidelnì Pøed spouštìním motoru zkontrolujte, že úpravám pro vaši snìhovou frézu.
  • Seite 178 3. K zastavení uvolnìte kliku šneka (5). Tipy pro odhazování snìhu VAROVÁNÍ: Motor nikdy nespouštìjte uvnitø nebo v POZNÁMKA: Jestliže šnek stále rotuje, 1. Fréza se bude pohybovat vpøed, jestliže je uzavøených špatnì ventilovaných prohlédnìte si “Jak nastavit kabel ovládání držadlo dostateènì...
  • Seite 179: Plán Údržby

    PLÁN ÚDRŽBY ZODPOVÌDNOST ZÁKAZNÍKA ZÁZNAMY SERVISU Pøed První 2 Každých Každých Každých Pøed Po ukonèení pravidelného každým hodiny 5 hodin 10 hodin 25 hodin uložením servisu vyplòte datum. použitím Každý rok DATUMY SERVISU Pøekontrolujte a utáhnìte — — všechny šrouby a matice —...
  • Seite 180 Jestliže došlo k poškození hnacího øemenu 3. Upevnìte uzávìr oleje/mìrku (1) po každé Jestliže má fréza být uložena po delší dobu, šneka, fréza nebudu odhazovat sníh a nebude kontrole množství oleje. prohlédnìte si návod motoru (dodávaný s se pohybovat vpøed. Nahraïte poškozený nìkterými modely), kde jsou dùležité...
  • Seite 181: Plán Øešen Problémù

    PLÁN ØEŠEN PROBLÉMÙ PROBLÉM PØÍÈINA ØEŠENÍ Problémy pøi startování Defektní svíèka. Vymìòte svíèku. Voda èi špína v palivovém systému. Použijte nádobu na vypuštìní paliva a pak ho nahraïte èerstvým palivem. Motor funguje eraticky Zablokované palivové pøívody, prázdná nádrž Vyèistìte pøívod paliva, pøekontrolujte dodávku nebo starý...
  • Seite 182: Omezená Záruka

    ZÁRUÈNÍ LIST SPOLEÈNOSTI BRIGGS & STRATTON Platný od 1. ledna 2006. List nahrazuje všechny pøedchozí záruky bez data èi s datem pøed 1. lednem 2006. OMEZENÁ ZÁRUKA Spoleènost Briggs & Stratton Corporation zdarma opraví èi nahradní jakékoli èásti výrobku, které mají nedostatky v materiálu, provedení èi v obou.
  • Seite 183 OBSAH SYMBOLY OZNAÈUJÚCE NEBEZPEÈENSTVO A Ovládaèe a funkcie zariadenia (pozrite si obrázok 1) ICH VÝZNAM ........Zostava k¾uky (2) –...
  • Seite 184: Symboly Oznaèujúce Nebezpeèenstvo Aich Význam

    Prevádzkové symboly a ich význam Tento návod obsahuje bezpeènostné informácie, ktoré vás upozornia na nebezpeèenstvá a riziká týkajúce sa snežných Tieto symboly sú použité na vašom zariadení a sú zadefinované v návode na obsluhu. Je fréz, a informácie o tom, ako sa im vyhnú . Snežná fréza je dôležité, aby ste si prezreli a pochopili významy.
  • Seite 185: Pravidlá Bezpeènej Prevádzky

    VÝSTRAHA: Tento stroj je schopný amputova ruky a chodidlá a odhadzova predmety. Preèítajte si bezpeènostné pravidlá a presne ich dodržiavajte. Opomenutie dodržiava tieto pravidlá môže ma za následok stratu nad kontrolou jednotky, vážne osobné poranenia alebo smr vás alebo okolostojacich osôb alebo poškodenie majetku alebo zariadenia.
  • Seite 186 16. Nikdy sa nedotýkajte motora alebo tlmièa výfuku. 3. Ak mienite snežnú frézu uskladni poèas dlhšej doby, vždy si pozrite dôležité podrobnosti uvedené v návode na obsluhu. 17. Snežnú frézu nikdy neprevádzkujte bez správneho nastavenia uhla 4. Pod¾a potreby vykonajte údržbu alebo výmenu bezpeènostných vyprázdòovania snehu v blízkosti sklenených obvodových stien, automobilov, osvet¾ovacích šachiet, odkvapov a im podobným nálepiek a nálepiek s pokynmi.
  • Seite 187: Montáž

    MONTÁŽ Typ používaného paliva a oleja si pozrite v Pre prevádzkou pokynoch výrobcu motora. Pred používaním Pred prevádzkou vašej novej snežnej frézy si jednotky si preèítajte informácie o bezpeènosti, Preèítajte si a postupujte pod¾a pokynov pre prezrite nasledujúci kontrolný zoznam: prevádzke, údržbe a skladovaní.
  • Seite 188 Ako naštartova motor (Obrázok 1) Ako naštartova motor so zamrznutým VAROVANIE: Prevádzka akejko¾vek elektrickým štartérom (Obrázok 1) snežnej frézy môže spôsobi Uistite sa, že úroveò hladiny motorového oleja je Ak je štartér zamrznutý a nedokáže roztoèi odhodenie cudzorodých predmetov na znaèke FULL (PLNÁ), ktorá je na odmerke. do oèí, èoho následkom môže by motor, postupujte pod¾a dolu uvedených Motor je vybavený...
  • Seite 189 6. V rámci veterných podmienok spustite 10. Po každej èinnosti odhadzovania snehu Mokrý ažký sneh vychy¾ovaè ž¾abu, tak aby ste sneh nechajte motor poèas nieko¾kých minút Do mokrého ažkého snehu vojdite pomaly. Ak nasmerovali èo najbližšie k zemi, a tak aby beža .
  • Seite 190: Graf Údržby

    GRAF ÚDRŽBY ZODPOVEDNOSTI ZÁKAZNÍKA SERVISNÉ ZÁZNAMY Pred Prvé 2 Každých Každých Každých Každú Pred Vyplòte dátum vykonania každým hodiny 5 hodín 10 hodín 25 hodín sezónu uskladnením pravidelného servisu. použitím DÁTUMY SERVISU Skontrolujte a utiahnite všetky — — skrutky a matice —...
  • Seite 191 3. Odstráòte kryt remeòa (3) z jednotky. 6. Odmontujte skrutku (8) zo zadnej èasti Ako vymeni zapa¾ovaciu svieèku pravého krytu (7). (Obrázok 20) 4. Pre opätovné osadenie krytu remeòa (3), postupujte pod¾a hore uvedených krokov, 7. Odmontujte skrutky s maticami (9) a POZNÁMKA: Systém zapa¾ovania pomocou avšak v opaènom poradí.
  • Seite 192: Graf Riešenia Problémov

    10. Jednotku umiestnite do dobre vetranej Používajte iba náhradné súèiastky autorizované rozvodovkou alebo prevodovku je možné získa budovy. alebo schválené výrobcom. Písmeno vo výrobcom autorizovanom servisnom nachádzajúce sa na konci èísla súèiastky stredisku, ktoré nájdete v zlatých stránkach 11. Ak je nutné stroj uskladni vonku, zablokujte znamená...
  • Seite 193: Obmedzená Záruka

    POLITIKA ZÁKAZNìCKEJ ZÁRUKY SPOLOÈNOSTI BRIGGS & STRATTON CORPORATION Platná od 1. januára 2006 a nahradzujúca všetky záruky bez uvedenia dátumu a záruky s dátumom pred 1. januárom 2006. OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoloènos Briggs & Stratton Corporation bezplatne opraví alebo vymení akúko¾vek súèiastku (y) na výrobku, ktorá je chybná z dôvodu chyby materiálu, výroby alebo oboch dôvodov.
  • Seite 194 VSEBINA SIMBOLI ZA NEVARNOST IN POMENI ... . Regulatorji in deli stroja (oglejte si sliko 1) SIMBOLI ZA OBRATOVANJE IN NJIHOV POMEN Sestav roèice (2) — Spremeni usmerjenost izmetnega kanala. PRAVILA ZA VARNO DELOVANJE .
  • Seite 195: Simboli Za Nevarnost In Pomeni

    Simboli za obratovanje in njihov pomen Priroènik vsebuje varnostne informacije, s katerimi Ti simboli se nahajajo na stroju in so razloženi v priroèniku za uporabo. Pomembno je, da pregledate in se seznanite s pomenom simbolov. Èe vas seznanja z nevarnostmi in tveganji, povezanimi s simbolov ne razumete, se lahko poškodujete.
  • Seite 196: Pravila Za Varno Delovanje

    OPOZORILO: Pri uporabi tega stroja obstaja nevarnost, da si odrežete roke in noge, in nevarnost izmeta predmetov. Preberite varnostne predpise in jih skrbno upoštevajte. Zaradi neupoštevanja varnostnih predpisov lahko izgubite nadzor nad strojem, lahko pride do hudih telesnih ali smrtnih poškodb vas samih ali navzoèih oseb ali pa do poškodb lastnine ali opreme.
  • Seite 197 1. Otroci naj se ne zadržujejo na obmoèju odmetavanja snega, nanje naj 8. Pred shranitvijo stroja za krajši ali daljši èas upoštevajte navodila za pazi odgovorna odrasla oseba. pripravo na shranjevanje v priroèniku za motor. 9. Pred ponovnim delovanjem stroja upoštevajte navodila za pravilen 2.
  • Seite 198: Sestava

    SESTAVA Dolivanje olja v motor (Slika 3) Seznanite se z mesti vseh regulatorjev in OPOMBA: V motorju je lahko že nekaj olja. njihovo funkcijo. Pri polnjenju oljnega korita redno preverjajte Preberite in upoštevajte navodila za sestavo in Pred zagonom motorja preverite, ali vsi raven olja.
  • Seite 199 2. Za premik naprej dvignite roèico (2) , da gu- OPOMBA: Pri temperaturah pod -18 °C Nasveti za odmetavanje snega mijaste lopatice polža pridejo v stik s tlemi. (0qF) naj se motor ogreva nekaj minut, 1. Snežna freza se sama poganja naprej, ko je Roèico (2) moèno držite, ko se snežna freza preden zaènete z odmetavanjem snega.
  • Seite 200: Tabela Vzdr Evanja

    TABELA VZDR EVANJA ODGOVORNOSTI KUPCA ZAPISI O SERVISIRANJU Pred Vsakih Vsakih Vsakih Pred Zabeležite datum vsako Prvi shran- rednega Vsako upora- jevan- servisa. sezono DATUM SERVISA — — Preverite in privijte vse vijake in matice — — Preverite vžigalno sveèko —...
  • Seite 201 šèetkajte z žièno krtaèko). izvedete v obratnem vrstnem redu. pooblašèenih servisih. Poišèite najbližjo servisno 2. Z merilnim listièem (2) preverite razmak delavnico na zemljevidu naših licenènih partner- med elektrodama vžigalne sveèke (1) in po jev na spletni strani www.murray.com. Podmazovanje potrebi razmak ponastavite na 0,76 mm.
  • Seite 202: Tabela Za Odpravljanje Težav

    TABELA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK POPRAVILO Otežen zagon Poškodovana vžigalna sveèka. Zamenjajte vžigalno sveèko. Voda ali umazanija v sistemu za gorivo. Za izpust goriva uporabite posodo uplinjaèa in dolijte sveže gorivo. Nemirno delovanje motorja Zamašen vod za gorivo, prazen rezervoar za Oèistite vod za gorivo;...
  • Seite 203: Omejena Garancija

    BRIGGS & STRATTONOV GARANCIJSKI LIST ZA LASTNIKA Veljavno s 1. januarjem 2006, zamenjuje vse garancije brez datuma in vse garancije z datumom pred 1. januarjem 2006 OMEJENA GARANCIJA Družba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele stroja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec.
  • Seite 204 1741413...
  • Seite 205 EG- -Konformitätserklärung EY:n vaatimustenmukaisuustodistus entsprechend der Richtlinie 98/37/EG naudattaa direktiiviä 98/37/EY entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG naudattaa direktiiviä 89/336/ETY entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG naudattaa direktiiviä 2000/14/EY entsprechend der Richtlinie 2002/88/EG naudattaa direktiiviä 2002/88/EY EC Certificate of Conformity EÜ vastavustunnistus conforming to Directive 98/37/EC Koosk las direktiiviga 98/37/EÜ...
  • Seite 206 6210701x54NA declaramos bajo responsabilidad propia que el producto verklaren enig in verantwoording, dat het produkt (Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo) (Marca, intygar med ensamansvar att nedanstående produkt...
  • Seite 207 Zursachgerechten Umsetzung der EG--Richtlinien wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: ISO 8437, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744:1994 To effect correct application of the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted: ISO 8437, BS EN 1033:1996 and/or ISO 3744:1994 Pour mettre en pratique les Directives de la CEE, il a été...
  • Seite 208 Erklärter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique déclaré Livello di potenza acustica dichiarato Nivel declarado de potencia acústica dB (A) Erkend geluidsvermogensniveau Angiven ljudnivå Deklarert lydnivå Deklareret lydniveau Ilmoitettu äänen tehotaso Deklareeritud helitase Äçëùèåßóá óôÜèìç èïñýâïõ Névleges hangerõszint Deklar tais ska as jaudas l menis Deklaruojamas triukšmo lygis Deklarowany poziom g³oœnoœci dŸwiêku...
  • Seite 209 Suzhou PRC 2007.06.05 General Manager YYYY MM DD (Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten) (Place and date of issue) (Name and job function of authorized person) (Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée) (Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato) (Lugar y fecha de expedición)
  • Seite 210 1741413...

Inhaltsverzeichnis