Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Instruction Book - Snowthrower Model 6210701x54NA
en
Manuel de l'utilisateur - - Chasse-neige modèle 6210701x54NA
fr
de
Betriebsanleitung - - Schneeschleuder modell 6210701x54NA
Manuale di istruzioni - Spalaneve meccanico modello 6210701x54NA
it
Instruktieboek - - Sneeuwblazer model 6210701x54NA
nl
da
Instruktionsbog - - Sneslynge model 6210701x54NA
no
Bruksanvisning - - Snøfreser modell 6210701x54NA
sv
Användarhandbok - Snöslunga modell 6210701x54NA
Ohjekirja - - Lumilinko malli 6210701x54NA
fi
es
Manual de instrucciones - - Quitanieves modelo 6210701x54NA
et
Kasutusjuhend - Lumekoristaja mudel 6210701x54NA
âéâëßï Ïóçãéþv — Åê÷éïíéóôÞñá ÌïíôÝëï 6210701x54NA
el
Kezelési útmutató - Hómaró modell 6210701x54NA
hu
lv
Lietošanas instrukciju -
lt
Instrukcija - Sniego valymo mašina rengim s modelis 6210701x54NA
Instrukcja obsáugi - Odœnie¿arka model 6210701x54NA
pl
cs
Návod na používanie — Snehová fréza, model 6210701x54NA
sk
Návod na obsluhu
sl
Knjižica z navodili — Snežná fréza, model 6210701x54NA
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè – Ñíåãîî÷èñòèòåëü Ìîäåëü 6210701x54NA
ru
1741413
Snežá fréza, model 6210701x54NA
6210701x54NA
TP 199-4678-05-SW-R
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner 6210701x54NA

  • Seite 1 âéâëßï Ïóçãéþv — Åê÷éïíéóôÞñá ÌïíôÝëï 6210701x54NA Kezelési útmutató - Hómaró modell 6210701x54NA Lietošanas instrukciju - 6210701x54NA Instrukcija - Sniego valymo mašina rengim s modelis 6210701x54NA Instrukcja obsáugi - Odœnie¿arka model 6210701x54NA Návod na používanie — Snehová fréza, model 6210701x54NA —...
  • Seite 2 1741413...
  • Seite 3 1741413...
  • Seite 4 1741413...
  • Seite 5 1741413...
  • Seite 6 10 10 1741413...
  • Seite 28 INHALT GEFAHRENSYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNGEN Bedienelement & Gerätefunktionen (siehe Abbildung 1) BETRIEBSSYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNGEN . . . Auswurfkurbel (2) - Ändert die Richtung des Aeuswurfkamins. REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB ... Auswurfumlenkvorrichtung (3) - Ändert den Abstand, in dem der ZUSAMMENBAU .
  • Seite 29: Gefahrensymbole Und Ihre Bedeutungen

    Betriebssymbole und ihre Bedeutungen Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen Diese Symbole werden an Ihrem Gerät verwendet und sind in Ihrer bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie Bedienungsanleitung definiert. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutungen lesen vermeidet.
  • Seite 30: Regeln Für Den Sicheren Betrieb

    WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen kann und Sachschäden verursachen kann.
  • Seite 31: Freiräumen Eines Verstopften Auswurfkanal

    15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 3. Lesen Sie wichtige Details immer in der Bedienungsanleitung nach, Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden die Griffe richtig festhalten.
  • Seite 32: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Vorbereitung des Motors verbleites Benzin verwenden. Sicherstellen, dass der Kanister, aus dem das Benzin WARNUNG: Befolgen Sie die eingefüllt wird, sauber und frei von Rost oder Anweisungen des Herstellers für anderen Fremdstoffen ist. Niemals Benzin Lesen und befolgen Sie die Anweisungen zum den Typ des zu verwendenden verwenden, das durch lange Lagerung im Zusammenbau und zur Einstellung für Ihre...
  • Seite 33 3. Das Kaminablenkblech (2) für höhere 3. Sicherstellen, dass der Benzintank WARNUNG: Den Motor niemals in Auswurfentfernung nach oben oder für einwandfrei mit sauberem, frischem, Innenräumen oder in geringere Entfernung nach unten bewegen. unverbleitem Benzin mit mindestens 85 geschlossenen, schlecht belüfteten Oktan gefüllt ist.
  • Seite 34: Tipps Zum Schneeräumen

    3. Das Zündkerzenkabel abziehen. 6. Senken Sie das Ablenkblech bei windigem Trockener und normaler Schnee Wetter, um den geräumten Schnee dicht am 4. Nicht die Hände in das 1. Schnee bis zu einer Höhe von 20 cm kann Einzugschneckengehäuse (22) oder den Boden auszuwerfen, wo er weniger Gefahr schnell und einfach durch Vorwärtsbewegen Auswurfkamin (4) halten.
  • Seite 35: Servicenachweis

    WARTUNGSTABELLE VOM KUNDEN AUSZUFÜHREN SERVICENACHWEIS Bei je- Alle Alle Alle Datum der regelmäßigen Erste Vor der Wartungsarbeiten Jede Lage- Stun- Stun- Stun- eintragen. Stunden Saison rung brauch WARTUNGSTERMINE Alle Schrauben und Muttern überprüfen und — — festziehen — — Zündkerze überprüfen —...
  • Seite 36 3. Die Anbauschrauben (5) entfernen. 8. Um einen neuen 1. (Abbildung 5) Die Rückseite der Einzugschnecken- -Antriebsriemen (1) zu Schneefräse anheben und die Maschine 4. Die obere Abdeckung (1) entfernen. installieren, werden die obigen Schritte in nach vorne neigen. In der richtigen Position 5.
  • Seite 37: Bestellung Von Ersatzteilen

    4. Das Öl aus dem warmen Motor ablassen. 11. Bei Lagerung im Freien die Schneefräse Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern Das Motorkurbelgehäuse mit neuem Öl aufbocken, um sicherzustellen, dass die erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf füllen. gesamte Maschine nicht auf dem Boden unserem Händlerverzeichnis unter steht.
  • Seite 38: Briggs & Stratton Corporation, Garantierichtlinie Für Eigentümer

    BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
  • Seite 121 ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ×áñáêôçñéóôéêÜ ÷åéñéóôçñßùí êáé ìç÷áíÞìáôïò ÓÝÌÂÏËÁ ÊÉÍÄÝÍÏÕ ÊÁÉ Ç ÓÇÌÁÓßÁ ÔÏÕÒ ÓÝÌÂÏËÁ ËÅÉÔÏÕÑÃßÁÒ ÊÁÉ Ç ÓÇÌÁÓßÁ ÔÏÕÒ 122 (äåßôå Åéêüíá 1) ÊÁÍÏÍÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Óõíáñìïëüãçóç óôñïöÜëïõ (2) — ÁëëÜæåé ôçí ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ êáôåýèõíóç ôïõ óôïìßïõ åêöüñôùóçò. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Áãùãüò...
  • Seite 122 Óýìâïëá ëåéôïõñãßáò êáé ç óçìáóßá ôïõò Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò áóöáëåßáò ðïõ èá óáò åöéóôÞóïõí ôçí ðñïóï÷Þ Ôá óýìâïëá áõôÜ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôï ìç÷ÜíçìÜ óáò êáé ãéá ôïõò êéíäýíïõò êáé ôá ñßóêá ðïõ áöïñïýí ôïõò åðåîçãïýíôáé óôï åã÷åéñßäéï ëåéôïõñãßáò ôïõ. Åßíáé åê÷éïíéóôÞñåò...
  • Seite 123 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôï ìç÷Üíçìá áõôü ìðïñåß íá áêñùôçñéÜóåé ôá ÷Ýñéá êáé ôá ðüäéá, êáèþò êáé ôá åêôïîåõüìåíá áíôéêåßìåíá. ÄéáâÜóôå áõôïýò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò êáé áêïëïõèÞóôå ôïõò ðéóôÜ. Ç ìç ôÞñçóç ôùí êáíüíùí áõôþí èá ìðïñïýóå íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá åëÝã÷ïõ ôçò ìïíÜäáò, ôïí...
  • Seite 124 14.×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åãêåêñéìÝíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ 2.Ìçí áðïèçêåýåôå ðïôÝ ôï ìç÷Üíçìá ìå ôá êáýóéìá óôï ôïõ åê÷éïíéóôÞñá ðñïóáñôÞìáôá êáé åîáñôÞìáôá (üðùò äï÷åßï, ìÝóá óå Ýíá êôßñéï üðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò êáìðßíåò, áëõóßäåò åëáóôéêþí, ê.ëð.). áíÜöëåîçò üðùò êáõôü íåñü êáé èåñìÜóôñåò, Þ 15.Ìçí...
  • Seite 125 ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ Ðþò íá ðñïåôïéìÜóåôå ôïí êéíçôÞñá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá êáýóéìá ðïõ åìðåñéÝ÷ïõí áëêïüë (ïíïìÜæïíôáé âåíæüëç Þ áõôÜ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÁêïëïõèÞóôå ÄéáâÜóôå êáé áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí áéèáíüëç Þ ôéò ïäçãßåò êáôáóêåõáóôÞ ôïõ óõíáñìïëüãçóçò êáé ñýèìéóçò ãéá ôïí ìåèáíüëç) åíäÝ÷åôáé íá êéíçôÞñá ãéá ôïí ôýðï êáõóßìùí åê÷éïíéóôÞñá...
  • Seite 126 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 2. Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç áðüôïìç êéíçôÞñá, ðéÝóôå ôï äéáêüðôç ðáýóçò áíÜêëçóç ôïõ êïñäïíéïý (8) óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò. åêêßíçóçò (äéÜôáîç áðïöõãÞò ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ïé áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé åðéóôñïöÞò) èá ôñáâÞîåé ôï ÷Ýñé Þ ôï ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôïí óôç...
  • Seite 127 1. ÔñáâÞîôå üóï ôï äõíáôüí ðéï Ýîù ôç 3. ÁðïóõíäÝóôå ôï óýñìá ôïõ áíáöëåêôÞñá. 9. Ç ðñüóù ôá÷ýôçôá êßíçóçò ôïõ ëáâÞ ðáëéíäñüìçóçò êßíçóçò (12). åê÷éïíéóôÞñá åîáñôÜôáé áðü ôï âÜèïò êáé 4. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò ìÝóá óôï ôï âÜñïò ôïõ ÷éïíéïý. Ç åìðåéñßá óáò èá 2.
  • Seite 128 ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÅÕÈÕÍÅÓ ÐÅËÁÔÇ ÁÑ×ÅÉÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Óõìðëçñþíåôå ôéò çìåñïìçíßåò ìüëéò Ðñéí Ðñþôå ÊÜèå ÊÜèå ÊÜèå ïëïêëçñþíåôå ôéò ôáêôéêÝò áðü êÜèå ò 2 ÊÜèå Ðñéí ôçí óõíôçñÞóåéò. ÷ñÞóç þñåò þñåò þñåò þñåò åðï÷Þ áðïèÞêåõóç çìåñïìçíÉåó óõíôÇñçóçó ¸ëåã÷ïò êáé óýóöéîç üëùí ôùí —...
  • Seite 129 Ðþò íá áöáéñÝóåôå ôï Üíù êáðÜêé 6. (Åéêüíá 16) ÁöáéñÝóôå ôïí éìÜíôá ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ôï óõíèåôéêü ëÜäé ìðïñåß (Åéêüíá 10) êßíçóçò ôïõ ôñõðáíéïý (1) áðü ôçí âïçèÞóåé óå åêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò óå ôñï÷áëßá ôÜíõóçò ôïõ êéíçôÞñá êáé õðåñâïëéêÜ ÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò. Ôï Äåí...
  • Seite 130 Ðþò íá ðñïåôïéìÜóåôå ôïí 6. Êáèáñßóôå ðñïóåêôéêÜ ôïí åê÷éïíéóôÞñá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá åîïõóéïäïôçìÝíá åê÷éïíéóôÞñá ãéá áðïèÞêåõóç Þ åãêåêñéìÝíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ 7. ËéðÜíåôå üëá ôá óçìåßá ëßðáíóçò. áíôáëëáêôéêÜ. Ôï ãñÜììá ðïõ âñßóêåôáé óôï ÁíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá ÓõíôÞñçóç. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìçí ôÝëïò...
  • Seite 131 BRIGGS & STRATTON CORPORATION ÐÏËÉÔÉÊÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ ÉÄÉÏÊÔÇÔÇ Éó÷ýåé áðü ôçí 1ç Éáíïõáñßïõ 2006 êáé áíôéêáèéóôÜ üëåò ôéò ÅããõÞóåéò ðïõ äå öÝñïõí çìåñïìçíßá, êáèþò êáé üëåò ôéò ÅããõÞóåéò ðïõ ÷ñïíïëïãïýíôáé ðñéí áðü ôçí 1ç Éáíïõáñßïõ 2006. ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ Ç åôáéñßá Briggs & Stratton Corporation èá åðéäéïñèþóåé Þ èá áíôéêáôáóôÞóåé, äùñåÜí, ïðïéïäÞðïôå åîÜñôçìá(ôá) ôïõ ðñïúüíôïò ðïõ öÝñåé...
  • Seite 152 1741413...
  • Seite 204 1741413...
  • Seite 205 EG- -Konformitätserklärung EY:n vaatimustenmukaisuustodistus entsprechend der Richtlinie 98/37/EG naudattaa direktiiviä 98/37/EY entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG naudattaa direktiiviä 89/336/ETY entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG naudattaa direktiiviä 2000/14/EY entsprechend der Richtlinie 2002/88/EG naudattaa direktiiviä 2002/88/EY EC Certificate of Conformity EÜ vastavustunnistus conforming to Directive 98/37/EC Koosk las direktiiviga 98/37/EÜ...
  • Seite 206 6210701x54NA declaramos bajo responsabilidad propia que el producto verklaren enig in verantwoording, dat het produkt (Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo) (Marca, intygar med ensamansvar att nedanstående produkt...
  • Seite 207 Zursachgerechten Umsetzung der EG--Richtlinien wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: ISO 8437, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744:1994 To effect correct application of the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted: ISO 8437, BS EN 1033:1996 and/or ISO 3744:1994 Pour mettre en pratique les Directives de la CEE, il a été...
  • Seite 208 Erklärter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique déclaré Livello di potenza acustica dichiarato Nivel declarado de potencia acústica dB (A) Erkend geluidsvermogensniveau Angiven ljudnivå Deklarert lydnivå Deklareret lydniveau Ilmoitettu äänen tehotaso Deklareeritud helitase Äçëùèåßóá óôÜèìç èïñýâïõ Névleges hangerõszint Deklar tais ska as jaudas l menis Deklaruojamas triukšmo lygis Deklarowany poziom g³oœnoœci dŸwiêku...
  • Seite 209 Suzhou PRC 2007.06.05 General Manager YYYY MM DD (Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten) (Place and date of issue) (Name and job function of authorized person) (Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée) (Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato) (Lugar y fecha de expedición)
  • Seite 210 1741413...

Inhaltsverzeichnis