Seite 1
Instruction Book Snow Thrower Model 629104X61 Manuel de l’utilisateur Chasse- neige modèle 629104X61 Betriebsanleitung Schneefräse Modell 629104X61 Istruzioni per l’uso Spazzaneve Modello 629104X61 407090 08/24/06 Printed in U.S.A...
GENERAL INFORMATION Controls & Equipment Features (see Figure 1) This instruction book is written for a person with some mechanical ability. Like most service books, not all the steps are described. Steps on how to Crank Assembly (2) - - Changes the direction of the discharge chute. loosen or tighten fasteners are steps anyone can follow with some mechanical ability.
Operating Symbols and their meanings This manual contains safety information to make you These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. It is important that you review and understand the meanings. aware of the hazards and risks associated with snow Failure to understand the symbols might result in harm to you.
Seite 6
WARNING: This machine is capable ofto amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cau- tions or warnings which must be followed.
Children 7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re- fueling the unit after transportation or storage. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil- 8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations dren.
ASSEMBLY NOTE: Make sure the cables are not Check The Cables caught between the upper and lower han- 1. (Figure 8) Check the traction drive cable dle. Read and follow the assembly and adjustment (1) and the auger drive cable (2). If the bot- instructions for your snow thrower.
OPERATION IMPORTANT: Do not move the speed shift WARNING: The starter is equipped lever (6) while the traction drive lever (1) is with a three- -wire power cord and engaged. plug and is designed to operate on NOTE: Illustrations are located on page 2 220 volt A.C.
Seite 10
2. With engine off, allow engine to cool for sev- Snow Throwing Tips WARNING: Never run the engine eral minutes. indoors or in enclosed, poorly ven- 1. For maximum snow thrower efficiency in re- tilated areas. Engine exhaust con- 3. Pull starter rope very slowly until resistance moving snow, adjust ground speed.
MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Before First Every Every Every Fill in dates as you Each Before Each complete regular Hours Hours Hours Hours Season Storage service. SERVICE DATES Check Engine Oil Level √ √ √ Change Engine Oil √...
Seite 12
3. The auger gear case is lubricated at the fac- 1. To check for correct adjustment, disconnect How To Adjust The Belts tory and does not require additional lubrica- the “Z” fitting (1) from the drive lever (2). The belts will stretch during normal use. If you tion.
Seite 13
8. (Figure 20) Remove the top four bolts (21) 11. (Figure 19) Install and adjust the auger 2. (Figure 9) Loosen hex jam nut (9) on speed that hold together the auger housing (22) drive belt (4). See “How To Remove The select rod (2).
Seite 14
How To Replace the Auger Shear Bolt 1. Drain the fuel tank. 13. Cover the snow thrower with a suitable pro- tective cover that does not retain moisture. 2. Let the engine run until it is out of gasoline. The augers are secured to the auger shaft with Do not use plastic.
TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line; check fuel supply; add fresh Engine runs erratic gasoline gasoline...
BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce manuel d’instruction est écrit pour une personne qui possède Commandes et caractéristiques de l’équipement quelques compétences mécaniques. Comme dans la plupart des (voir Figure 1) manuels d’entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Les étapes Manivelle (2) – Change la direction de la goulotte d’éjection. qui concernent le dévissage où...
Symboles de dangers et leurs significations Ce manuel contient des informations de sécurité destinées à vous faire prendre conscience des Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à votre manuel de fonctionnement.
Seite 19
ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement.. Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré- sentes, ainsi que des dommages matériels.
Seite 20
18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser 3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi quiconque se tenir devant la machine. si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée. 4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu- 19.
MONTAGE Montage de la poignée et de la 2. (Figure 10) Attacher la poignée (11) au levi- er de sélection de vitesse (5). Sur certains manivelle du déflecteur modèles la poignée (11) est déjà attachée. 1. (Figure 4) Dévisser, mais sans les retirer, les Lire et suivre les instructions de montage et de Pour verrouiller la position, visser l’...
Seite 22
3. Pour arrêter le moteur, pousser l’accéléra- 3. Déconnecter la goupille de blocage (1) de DANGER : Suivre les instructions teur (13) en position OFF et retirer la clé de position verrouillée (2). Enfoncer la goupil- du fabricant du moteur pour démarrage (8).
Seite 23
2. Remplir le réservoir d’essence avec de l’ess- Nettoyage des traces de neige sur le AVERTISSEMENT: Ne jamais faire ence ordinaire sans plomb. Voir “Préparation châssis de la fraise hélicoïdale fonctionner le moteur à l’intérieur du moteur”. d’un local ou dans un endroit mal DANGER : Ne pas tenter de retirer ventilé.
TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Toutes Toutes Toutes Avant Complétez les dates au fur et à mesure 2 pre- Avant chaque des opérations d’entretien régulier effec- mières 5 heu- Chaque remisa- DATES DES OPERATIONS utilisa- tuées.
Seite 25
7. (Figure 22) Monter le panneau ventral (2). doivent toujours être réglés pour placer le bord Réglage du câble d’entraînement d’attaque (15) à 1/8 pouce (3 mm) au--dessus 1. Retirer le carburant du réservoir d’essence. 8. Resserrer les boulons (3) de chaque côté de la surface à...
6. (Figure 18) Remonter le couvercle de la 12. Installer la courroie d’entraînement de la 12. Régler le guide de courroie (9). Voir “Régla- courroie (1). Resserrer la vis (2). fraise (4) sur la courroie du moteur (11). ge du guide de courroie” dans la section En- tretien.
Seite 27
8. (Figure 9) Dévisser l’écrou de blocage 16. Vérifier le réglage de la roue de friction. Voir 4. Vidanger l’huile du moteur encore chaud. hexagonal (9) de la tige de sélection de vi- “Réglage de la roue de friction” dans cette Remplir le bloc--cylindre d’huile neuve.
Seite 28
TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie. Eau ou impuretés dans le système de Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les distribution du carburant. impuretés et remplir avec de l’essence neuve. Conduit de carburant bouché, réservoir Nettoyer le conduit de carburant ;...
POLICE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN ÉQUIPEMENT DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION Date d’effet au 1er janvier 2006, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1er janvier 2006 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Corporation remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièces du produit présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux.
ALLGEMEINES Bei dieser Bedienungsanleitung werden einige handwerkliche Bedienelement & Gerätefunktionen (siehe Abbildung 1) Grundkenntnisse vorausgesetzt. Wie in den meisten Auswurfkurbel (2) - Ändert die Richtung des Aeuswurfkamins. Wartungshandbüchern werden nicht alle Schritte beschrieben. Das Lösen und Anziehen von Schrauben kann jeder ohne große Auswurfumlenkvorrichtung (3) - Ändert den Abstand, in dem der handwerkliche Fähigkeiten bewältigen.
Seite 31
Betriebssymbole und ihre Bedeutungen Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen Diese Symbole werden an Ihrem Gerät verwendet und sind in Ihrer bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie Bedienungsanleitung definiert. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutungen lesen vermeidet.
WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen kann und Sachschäden verursachen kann.
15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 3. Lesen Sie wichtige Details immer in der Bedienungsanleitung nach, Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden die Griffe richtig festhalten.
Seite 34
MONTAGE Montage des Griffs und der 2. (Abb. 10) Den Handgriff (11) auf dem Geschwindigkeitshebel (5) befestigen. An Auswurfkurbel manchen Modellen ist der Griff (11) bereits 1. (Abb. 4) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für angebracht.
VORSICHT: Zum Abstellen des Motors den 2. Überprüfen Sie vor Starten des Motors die WARNUNG: Verwenden Sie nur die Choke nicht in die Position CHOKE bringen, Spannung des Kupplungskabels. Lesen Sie Benzin- - und Ölsorte, die vom Mo- “Einstellung des Kupplungskabels” im War- da dadurch eine Fehlzündung bzw.
6. Drehen Sie den Choke- -Knopf (14) in die sen Sie den Choke (14) auf aus und drücken Position CHOKE. Sie nicht den Zündungsknopf (9). Wenn der 1. (Abb. 1) Lösen Sie den Räumwerkhebel Motor nicht anspringt, befolgen Sie die Anwei- 7.
WARTUNG WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Nach den er- Alle Alle Alle Vor Je- Bei je- Daten Schritt für Schritt während der re- sten dem Ge- dem Ge- Vor dem gulären Wartungstermine ausfüllen. zwei 10 Stun- Abstellen brauch Stunden brauch WARTUNGSDATEN Stunden Stunden...
2. Wenn Fett und Öl mit der Antriebsscheibe 2. Vergewissern Sie sich, dass beide Reifen Einstellen des Fahrtantriebskabels (1) oder dem Reibrad (3) in Kontakt kom- gleichermaßen aufgeblasen sind. Der richti- 1. Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die men, kann das Reibrad (3) beschädigt wer- ge Reifendruck beträgt zwischen 14 PSI (1 Schneefräse auf den vorderen Teil des den.
6. (Abb. 18) Montieren Sie die Riemenabdek- 13. Den Räumwerkantriebsriemen (4) unter die 15. (Abb. 18) Montieren Sie die Riemenabdek- kung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest Spannrolle (3) schieben. kung (1). Ziehen Sie die Schrauben (2) fest 14. Stellen Sie den Räumwerkantriebsriemen 7.
3. (Abb. 24) Schieben Sie das Reibrad (4) in 18. (Abb. 22) Montieren Sie die Unterplatte (2). 6. Entfernen Sie die Zündkerze und leeren Sie die korrekte Position. circa 15 ml (1/2 Unzen) Motoröl in den Zy- 19. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der linder.
FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Mit Hilfe des Ablassers des Vergasergehäuses Treibstoffanlage. ausspülen und frisches Benzin nachfüllen. Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand Motor läuft nicht rund oder altes Benzin. überprüfen;...
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
INFORMAZIONI GENERALI. Questo manuale d’istruzioni è stato scritto per un individuo con abilità Gruppo ingranaggi (2) - Cambia la direzione dello scivolo di scarico. meccaniche. Come nella maggior parte dei manuali di manutenzione, Deflettore dello scivolo (3) - Cambia la distanza a cui viene gettata la non sono descritte tutte le operazioni.
Seite 44
Simboli di funzionamento e relativi significati Il presente manuale contiene le informazioni tecniche relative ai pericoli e ai rischi associati I seguenti simboli sono riportati sull’attrezzatura e descritti all’interno del all’utilizzo di macchine spazzaneve le strategie da manuale di funzionamento. È importante leggere attentamente e comprendere i utilizzare al fine di evitare tali pericoli.
AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggerele istruzioni di sicurezza e attenersi con cura alle stesse. Il mancato rispetto delle presenti norme può causare la perdita di controllo dell’unità, gravi lesioni personali o addirittura la morte dell’utente, delle persone circostanti, unitamente a danni alla proprietà...
Seite 46
14. Utilizzare solo accessori approvati dal produttore della stessa (come 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, cabine, catene per pneumatici, ecc.). qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o 15.
Seite 47
MONTAGGIO Montaggio del gruppo impugnatura e 2. (Figura 10) Montare l’impugnatura (11) sul- la leva di selezione della velocità (5). In del gruppo manovella alcuni modelli l’impugnatura (11) è già mon- 1. (Figura 4) Allentare, senza rimuovere, i tata. Per bloccare in posizione, serrare il dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e controdado esagonale (10) contro il fondo...
Seite 48
3. Per spegnere il motore, premere l’interrut- Prima di accendere il motore AVVERTENZA: seguire le istruzioni tore di arresto (13) in posizione di DISATTI- del produttore del motore per il tipo 1. Prima di compiere qualsiasi operazione di VAZIONE. di benzina e di olio da usare. Usare manutenzione o accendere il motore, sempre un contenitore di combustibile di ATTENZIONE: per spegnere il motore, non...
Seite 49
3. Assicurarsi che la leva di azionamento Avviamento di un motore caldo (Figura 1) per rimuovere neve dall’alloggiamento della tri- della trazione (1) e la leva di azionamento vella. della trivella (5) siano in posizione Se un motore era in funzione ed è ancora caldo, disinnestata (rilasciata).
TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Prima Le prime Ogni Ogni Ogni Ogni Prima DATE DI SERVIZIO dell’us stagion Scrivere la rimessa data dell’operazione di ggio manutenzione. Controllo dell’olio √ √ √ Cambio dell’olio √ √ √ √...
2. Se il grasso o l’olio entra in contatto con la 3. Allentare i bulloni a legno e i dadi che fissano 5. (Figura 27) Fare scorrere la guaina del ca- piastra di azionamento del disco (1) o la la barra raschiatrice (15) all’alloggiamento vo (3) fuori dalla staffa di regolazione del ruota di frizione (3), la ruota di frizione (3) cavo (4).
8. Collegare il filo della candela. 14. Regolare la cinghia di azionamento della 14. Serrare i bulloni (3) su ciascun lato del pan- trivella (4). Vedere “Regolazione della nello inferiore (2). cinghia di azionamento della trivella” nella 15. (Figura 18) Installare il coperchio della Cinghia di azionamento della trazione sezione sulla Manutenzione.
Seite 53
3. (Figura 24) Spostare la ruota di frizione (4) 16. Controllare la regolazione della ruota di frizio- 5. Rimuovere la candela dal cilindro. Versare nella posizione corretta. ne. Vedere “Regolazione della ruota di frizio- 28 g di olio nel cilindro. Tirare lentamente ne”...
Seite 54
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi.
Seite 72
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS HANDLE Key No. Part No. Description 5113E701 HANDLE, UPPER LH 5115E701 HANDLE, UPPER RH 71007 SCREW, 3/8--16 X 2.00 7288 SCREW, 3/8--16 X 3.00 71072 WASHER, FLAT 71062 WASHER 71044 NUT, 3/8--16 REGHEX 7289 STOP, PLASTIC...
Seite 73
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS CONTROL PANEL ASSEMBLY REF. HANDLE PAGE Part No. Description Part No. Description 1501632 YZ HANDLE ASSY SPD CTRL 71071 FLATWASHER 302900 SCREW, 5/16--18X1.75 306689 HANDLE, GRIP 710026 NUT, 5/16--18 71081 PIN, COTTER 760328E540 ASSY. BAY PANEL -- LT...
Seite 74
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS HEADLIGHT Part No. Description 584727 CASE, HEADLIGHT 581575 HEADLIGHT ASSY 307767 WIRE, HARNESS 071372 CABLE TIE 584728 BRACKET, HEADLAMP 316042 SCREW...
Seite 75
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS DISCHARGE CHUTE...
Seite 76
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS DISCHARGE CHUTE Key No. Part No. Description 761070E701 CHUTE, UPPER 578088 SCREW, 5/16--18 X.75 71038 NUT, 5/16--18 HEX NYLOCK 002X97 BOLT, CAR, 5/16--18 X1.5 6711 PLASTIC WASHER 1501260 KNOB, T 12021 PLASTIC WASHER 761328E701 CHUTE, LOWER 2X100 BOLT, 5/16--18 x 1.00 CARRIAGE...
Seite 77
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS CHUTE ROD Ref. Handle Assy 852--9 852--5 852--13 852--8 Ref. Auger Housing Assy 852--10 852--11 852--1 852--2 852--6 852--7 852--3...
Seite 78
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS CHUTE ROD Key No. Part No. Description 852--1 1501533 YZ ASSEMBLY, YOKE & ROD 852--2 164x37 SPRING 852--3 1501067 GEAR, CHUTE ROTATION 9T 852--5 579493 PIN, COTTER 852--6 1501306E701 BRACKET, CHUTE GEAR 852--7 1501293 PIN, HAIR...
Seite 79
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS WHEELS Ref. Drive Page Key No. Part No. Description 1501563 SHAFT, AXLE 1501089 SPRKT & HUB 01x193 SCREW, 1/4--20 x 1.75 15x145 NUT, 1/4--20 HEX NYLOCK 1501114 BEARING, AXLE 017x83 FLATWASHER 1501138 BUSHING, WHEEL 1740159 TIRE & RIM, RIGHT 577015 SCREW, 1/4--20X1.75 HH...
Seite 80
MODEL 629104x61 REPAIR PARTS GEAR CASE Key No. Part No. Description Key No. Part No. Description 1740307 CASE, GEAR, RH 1740300 1740290 CASE, GEAR, LH 1740292 1740291 SCREW, 5/16--24 x 1.00 1740293 BEARING, FLANGE 1740308 PLUG 1740295 WASHER, FLAT 1740305...