Herunterladen Diese Seite drucken

Patterson Medical Rolyan Bedienungsanleitung Seite 2

Dorsale schiene

Werbung

NEDERLANDS
Rolyan
dorsale blokkeerspalk
®
INDICATIES
• Ter immobilisering van de pols en de MCP- en
IP-gewrichten van de vingers
• Te gebruiken na operatie aan de flexorpees en
na een passieve of actieve peesimplantatie
CONTRA-INDICATIES
• Niet gebruiken bij ernstig oedeem
• Niet gebruiken bij beginnende
flexiecontracturen
• Niet voor gebruik op open wonden en
geïnfecteerde plaatsen
VOORZORGSMAATREGELEN
• Deze spalk moet aanvankelijk worden
gepast door een medische deskundige, die
weet waarvoor deze spalken worden
voorgeschreven. De medische deskundige
moet de instructies voor het dragen van
deze spalk en de voorzorgsmaatregelen
bespreken met de andere medische
deskundigen, degenen die betrokken zijn
bij de verzorging van de patiënt en met de
patiënt zelf.
• Indien ongewone zwelling, huidverkleuring
of ongemak optreedt, dient het gebruik te
worden gestaakt en moet contact worden
opgenomen met een medische
deskundige.
FRANÇAIS
Attelle de blocage dorsal Rolyan
INDICATIONS
• Immobilisation du poignet et des articulations
MCP et IP des doigts
• Peut être employée par suite d'une réparation
des tendons fléchisseurs et d'un implant de
tendon actif ou passif
CONTRE-INDICATIONS
• En cas d'oedème grave
• Contractures en flexion en formation
• Application sur des plaies ouvertes et des
régions infectées
PRÉCAUTIONS
• Cette attelle doit d'abord être ajustée par
un professionnel de la santé connaissant
bien l'objet de la prescription. Ce dernier
donnera les instructions de port et les
précautions à suivre aux autres
professionnels et soignants concernés, de
même qu'au patient.
• En cas d'oedème, de décoloration cutanée
ou d'inconfort, le patient doit cesser de
porter l'attelle et consulter un professionnel
2
• Span de bandjes niet te strak aan, zij
zouden de bloedsomloop kunnen
belemmeren.
• Wanneer de spalk wordt opgewarmd, dient
u altijd de temperatuur te controleren
alvorens de spalk bij de patiënt aan te
brengen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
• De spalk verliest zijn vorm bij temperaturen
hoger dan 57° C. Houd de spalk uit de buurt
van warmtebronnen zoals ovens, heet water,
open vuur en aan zon blootgestelde ramen
van uw auto.
• De spalk kan met lauw water en zeep worden
schoongemaakt. De bandjes kunnen met
water en zeep worden gewassen, maar het
klevende gedeelte mag niet nat worden
gemaakt. De spalk en de bandjes grondig
laten drogen alvorens de spalk weer aan te
brengen.
PROCEDURE
De spalk-deken kan aan om het even welke hand
worden aangebracht, door eenvoudigweg de
spalk-deken om te keren.
1. De spalk-deken in water met een temperatuur
van ongeveer 70° C verhitten tot deze
buigzaam is. (Raadpleeg de aanwijzingen
®
de la santé.
• On évitera de gêner la circulation en serrant
trop les sangles.
• On doit toujours vérifier la température d'un
matériau thermoformable préalablement
chauffé avant de l'appliquer sur le patient.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• L'attelle se déforme à une température
supérieure à 57 °C. On la tiendra donc à
l'écart des sources de chaleur, notamment les
fours, l'eau chaude, la flamme nue et les vitres
exposées au soleil.
• L'attelle se nettoie avec du savon et de l'eau
tiède. Les sangles se lavent aussi au savon et
à l'eau, en évitant de mouiller la partie
adhésive. Laisser sécher complètement
l'attelle et les sangles avant de les remettre en
place.
TECHNIQUE
La découpe de matériau peut être mise en place
sur l'une ou l'autre main; il suffit de l'inverser.
1. Chauffer la découpe dans de l'eau chauffée à
environ 70 °C jusqu'à ce qu'elle soit
voor Rolyan spalkmateriaal voor nadere
bijzonderheden over het op maat vormen van
speciale spalkmaterialen.)
2. De deken uit de verwarmkom verwijderen en
op een handdoek op een plat oppervlak
leggen. Het overtollige water afdeppen.
3. Terwijl men vóór de patiënt staat de
palmstang aan de ulnaire kant van de hand
plaatsen. De spalk over de rug van de
onderarm en vervolgens om de vingers
vormen.
4. De palmstang rond de ulnaire zijde van de
hand (A) en door de duimvliesruimte vormen
(B). N.B.: als het spalkmateriaal niet van een
coating voorzien is, die toevallige aanhechting
voorkomt, mag de palmstang niet in
aanraking komen met de spalk; de coating
kan eraf springen als het materiaal is
afgekoeld.
5. De spalk kan worden afgeknipt en de randen
kunnen indien nodig gespreid worden.
6. De daartoe bestemde bandjes aanbrengen.
De haken en lussen kunnen aan de spalk
worden vastgemaakt om de palmstang
te bevestigen. Een volledige spalk is
afgebeeld in C.
malléable. (Se reporter aux instructions de
maniement propres aux divers matériaux
Rolyan.)
2. La retirer du bac chauffant et la déposer à plat
sur une serviette. Éponger le surplus d'eau.
3. En se tenant face au patient, placer l'attelle en
disposant la barre palmaire du bord cubital de
la main. Mouler l'attelle sur la face dorsale de
l'avant-bras, puis sur les doigts.
4. Mouler la barre palmaire autour du bord
cubital de la main (A) et dans la commissure
pouce-index (B). Fait à noter : si le matériau
n'est pas enduit d'une substance anti-
adhésive, la barre palmaire ne doit pas
toucher l'attelle. En effet, seul le matériau
enduit peut être décollé une fois refroidi.
5. Au besoin, tailler et évaser les bords.
6. Poser les sangles nécessaires. La barre
palmaire peut être fixée avec des languettes
velours et crochets collées sur l'attelle.
L'illustration C nous montre une attelle
terminée.

Werbung

loading