Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wavetek Meterman DM9 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Meterman DM9:

Werbung

¤
TM
Operator's Manual
Model DM9
Pocket-Sized
Digital Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wavetek Meterman DM9

  • Seite 1 ¤ Operator’s Manual Model DM9 Pocket-Sized Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Seite 2 Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Safety Information ..........2 CONTENTS Instrument Familiarization........5 Measurement Procedures ........4 Specifications ............. 8 Maintenance and Repair ........13 Sicherheitsinformationen ........2 D • Inhalt Vorstellung des Gerätes ........5 Meßprozeduren ............6 Spezifikationen ............ 9 Unterhalt und Reparatur ........13 Información de seguridad ........2 E •...
  • Seite 4: Warnings And Precautions

    WARNINGS AND PRECAUTIONS I This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. I Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
  • Seite 5: Overload Indication

    de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento. I Tenga especial cuidado al: medir tensión >20 V // corriente >10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto >600 V // trabajar con pantallas TRC I Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso.
  • Seite 6: Measurement Procedures

    3-3/4 digit LCD; function and unit indicators 3-3/4 Digit LCD ; Funktions- und Einheitsanzeigen ndicadores de función y unidades LCD de 3-3/4 dígitos; i LCD 3-3/4 digits ; indications de fonctions et d’unités Battery Charge LED Batterielade-LED LED de carga de pilas 1.5V LED de chargement de pile...
  • Seite 7: Measuring Procedures

    der Anzeige . Diese Anzeige ist normal bei Widerstandsmessung wenn Mekabel/- spitzen frei stehen oder wenn der Meßwert den Bereich überschreitet. In allen anderen Fällen ist die Ursache der Überlast sofort zu entfernen. Höheren Bereich wählen oder Messung unterbrechen. E • Indicación de sobrecarga La sobrecarga de escala se indica mediante “OL”...
  • Seite 8: Meßprozeduren

    DC volts measurement AC volts measurement Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Medidas de tensión CC Medidas de tensión CA Mesure de tension continue Mesure de tension alternative Continuity test DC & AC current measurement Durchgangstest Gleich- & Wechselstrommessung Continuidad Medidas de corriente CC y CA Test de continuité...
  • Seite 9 Anmerkung für Batterietest: Der Ladezustand der Betterie wird durch eine LED angezeigt: grün für zureichende Aufladung; rot für nicht-zureichend. Eine Skala zeigt auch den Ladezustand an. Anmerkung für Durchgangstest: Akustisches Signal bei ≤75Ω. E • Procedimientos de medida En general: ❶ Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a/de un circuito, en primer lugar desconecte siempre la alimentación del dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores.
  • Seite 10: General Specifications

    SPECIFICATIONS General Specifications instruments will also respond to unwanted signals that may be present Display: 3 3/4 digit LCD, 4000 count within the measurement circuit. Users Polarity Indication: Automatic, positive should exercise care and take appropriate implied, negative indicated precautions to avoid misleading results Overrange Indication: “OL”...
  • Seite 11: Allgemeine Spezifikationen

    Accuracy, all ranges: ±(1% rdg + Accuracy: ±15% 3dgt) Display: Forward Junction Voltage Open Circuit Voltage: 0.3V nominal Battery Test OL Protection, all ranges: 250VDC or Battery Voltages: 1.5V, 9V AC RMS LED Indication: green for good, red for Continuity Test Buzzer sounds at: ≤...
  • Seite 12: Especificaciones

    Eingangsimpedanz: 10MΩ oder AC eff Überlastschutz, alle Bereiche: 600VAC Durchgangstest eff/1000VDC (für 60 Sekunden). Akustisches Signal bei Ω ≤75Ω Gleichstrom Diodentest Bereiche: 40, 400mA Teststrom/Spannung: 0.5mA (approx.) Genauigkeit: ±(2.0% vMW + 1 dgt) / 3VDC Überlastschutz: 500mA/250V schnelle Genauigkeit: ±15% Glass-Sicherung (5x20mm) Anzeige: Spannungsabfall über Wechselstrom...
  • Seite 13: Especificaciones Eléctricas

    circuitos de medida. Los instrumentos de ción rápida 500mA/250V (5x20mm) medida también responden a las señales Corriente CA no deseadas que puedan estar presentes Escalas: 400mA en los circuitos de medida. El usuario Precisión: ±(2.0% lect +1dgt) deberá tomar las precauciones necesa- Protección sobrecarga: fusible de actua- rias para evitar obtener resultados incor- ción rápida 500mA/250V (5x20mm)
  • Seite 14 80% H.R., pile enlevée Gammes: 4, 40, 400, 600V Alimentation: Deux piles 1.5V AAA Précision, toutes gammes: ±(1.5% lect Autonomie: 700 hrs alcalain; 500 hrs + 4 dgt) zinc-carbone Impédance d’entrée: 10MΩ Dimensions (H x L x P): 14 x 7.8x 4 cm Protection de surcharge, tts gammes: Poids (avec pile): 215 g 600V ca eff/1000V cc (60 sec)
  • Seite 15: Battery / Fuse Replacement

    ❶ Remove the rear case by unscrewing the screws that secure it to the front case. ❷ Fuse replacement: Remove the blown fuse (5 x 20mm) from the fuse holder. Replace with a 500mA/250V quick acting glass fuse (Wavetek PN 225). ❸ Battery replacement: Remove the two 1.5V AAA batteries and replace same.
  • Seite 16 Read the warranty located at the front of this manual before requesting warranty or non-warranty repairs. For warranty repairs, any multimeter claimed to be defective can be returned to any Wavetek Meterman authorized distributor or to a Wavetek Meterman Service Center for an over-the-counter exchange for the same or like product.
  • Seite 17 Wavetek Meterman o del Centro de Servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las siguientes direcciones, o al Centro...
  • Seite 18 Pour une réparation sous garantie , adressez-vous à votre revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman .
  • Seite 19 Tel: (877) 596-2680 Fax: 425-446-6390 Manual Part Number 1566299 Information contained in this manual Canadian Service Center is proprietary to Wavetek Meterman Wavetek Meterman and is provided solely for instrument 400 Britannia Rd. E.Unit #1 operation and maintenance. The Mississauga, ON L4Z 1X9...

Inhaltsverzeichnis